There are 1185 total results for your よう search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ミラジョヴォヴィッチ see styles |
mirajooricchi ミラジョヴォヴィッチ |
(person) Milla Jovovich |
信じようと信じまいと see styles |
shinjiyoutoshinjimaito / shinjiyotoshinjimaito しんじようとしんじまいと |
(expression) believe it or not |
噛んで吐き出すように see styles |
kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni かんではきだすように |
(expression) curtly, in a displeased manner |
地獄で仏に会ったよう see styles |
jigokudehotokeniattayou / jigokudehotokeniattayo じごくでほとけにあったよう |
(exp,adv) (idiom) with great relief; as if meeting a friend in need; as if having met a Buddha in hell |
Variations: |
kawariyou / kawariyo かわりよう |
change; alteration; modification |
幌満ゴヨウマツ自生地 see styles |
horomangoyoumatsujiseichi / horomangoyomatsujisechi ほろまんゴヨウマツじせいち |
(place-name) Horomangoyoumatsujiseichi |
書を捨てよ町へ出よう see styles |
shoosuteyomachihedeyou / shoosuteyomachihedeyo しょをすてよまちへでよう |
(work) Throw Away Your Books, Rally in the Streets (Shūji Terayama); (wk) Throw Away Your Books, Rally in the Streets (Shūji Terayama) |
Variations: |
ryuuchou / ryucho りゅうちょう |
(noun or adjectival noun) fluent (in a language); flowing |
Variations: |
ryoukenza / ryokenza りょうけんざ |
{astron} Canes Venatici (constellation); the Hunting dogs |
Variations: |
hakuchouza / hakuchoza はくちょうざ |
{astron} Cygnus (constellation); the Swan |
Variations: |
kyousei / kyose きょうせい |
(n,vs,vt,adj-no) correction (of fault, defect, flaw, etc.); remedy; rectification; redress; reform |
苦虫を噛み潰したよう see styles |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug) |
蚊のささやくような声 see styles |
kanosasayakuyounakoe / kanosasayakuyonakoe かのささやくようなこえ |
(expression) faint voice |
Variations: |
akachouchin / akachochin あかちょうちん |
(1) {food} red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place |
Variations: |
kayousosan / kayososan かようそさん |
{chem} periodic acid |
Variations: |
michinimayou / michinimayo みちにまよう |
(exp,v5u) to lose one's way; to get lost |
Variations: |
aobyoutan / aobyotan あおびょうたん |
(1) green calabash; unripe gourd; (2) scrawny, pale person; sallow-faced person |
Variations: |
fuuchouza / fuchoza ふうちょうざ |
{astron} Apus (constellation); the Bird-of-Paradise |
黄金チョウチョウウオ see styles |
koganechouchouuo / koganechochouo こがねチョウチョウウオ |
(kana only) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus); multiband butterflyfish |
アカアシチョウゲンボウ see styles |
akaashichougenbou / akashichogenbo アカアシチョウゲンボウ |
(kana only) Amur falcon (Falco amurensis); eastern red-footed falcon |
アミメチョウチョウウオ see styles |
amimechouchouuo / amimechochouo アミメチョウチョウウオ |
pearlscale butterflyfish (Chaetodon xanthurus); Philippines chevron butterflyfish; orange butterflyfish; netted butterflyfish; yellow-tailed butterflyfish |
アメリカチョウゲンボウ see styles |
amerikachougenbou / amerikachogenbo アメリカチョウゲンボウ |
(kana only) American kestrel (Falco sparverius) |
オウギチョウチョウウオ see styles |
ougichouchouuo / ogichochouo オウギチョウチョウウオ |
scrawled butterflyfish (Chaetodon meyeri); Meyer's butterflyfish |
オオサンショウオ生息地 see styles |
oosanshouoseisokuchi / oosanshoosesokuchi オオサンショウオせいそくち |
(place-name) Oosanshouoseisokuchi |
カガミチョウチョウウオ see styles |
kagamichouchouuo / kagamichochouo カガミチョウチョウウオ |
Asian butterflyfish (Chaetodon argentatus) |
かかみはらひこうじょう see styles |
kakamiharahikoujou / kakamiharahikojo かかみはらひこうじょう |
(place-name) Kakamigahara Airport |
カクチョウジョウチュウ see styles |
kakuchoujouchuu / kakuchojochu カクチョウジョウチュウ |
sheep tapeworm (Moniezia expansa) |
カスミチョウチョウウオ see styles |
kasumichouchouuo / kasumichochouo カスミチョウチョウウオ |
pyramid butterflyfish (Hemitaurichthys polylepis) |
キイロショウジョウバエ see styles |
kiiroshoujoubae / kiroshojobae キイロショウジョウバエ |
(kana only) Drosophila melanogaster (species of fruit fly) |
コガネチョウチョウウオ see styles |
koganechouchouuo / koganechochouo コガネチョウチョウウオ |
(kana only) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus); multiband butterflyfish |
Variations: |
gokigenyou / gokigenyo ごきげんよう |
(interjection) (1) (kana only) how do you do?; nice to meet you; (interjection) (2) (kana only) adieu; farewell; bon voyage |
シテンチョウチョウウオ see styles |
shitenchouchouuo / shitenchochouo シテンチョウチョウウオ |
fourspot butterflyfish (Chaetodon quadrimaculatus) |
シロビタイジョウビタキ see styles |
shirobitaijoubitaki / shirobitaijobitaki シロビタイジョウビタキ |
(kana only) common redstart (Phoenicurus phoenicurus) |
スダレチョウチョウウオ see styles |
sudarechouchouuo / sudarechochouo スダレチョウチョウウオ |
Pacific double-saddle butterflyfish (Chaetodon ulietensis); sickle butterflyfish |
スノークのおじょうさん see styles |
sunookunoojousan / sunookunoojosan スノークのおじょうさん |
(char) Snorkmaiden (Moomin); (ch) Snorkmaiden (Moomin) |
セグロチョウチョウウオ see styles |
segurochouchouuo / segurochochouo セグロチョウチョウウオ |
saddleback butterflyfish (Chaetodon ephippium, species of the Indo-Pacific); saddled butterflyfish |
タイセイヨウカマイルカ see styles |
taiseiyoukamairuka / taiseyokamairuka タイセイヨウカマイルカ |
(kana only) Atlantic white-sided dolphin (Lagenorhynchus acutus) |
タイセイヨウクロマグロ see styles |
taiseiyoukuromaguro / taiseyokuromaguro タイセイヨウクロマグロ |
(kana only) northern bluefin tuna (Thunnus thynnus); Atlantic bluefin tuna |
タイセイヨウセミクジラ see styles |
taiseiyousemikujira / taiseyosemikujira タイセイヨウセミクジラ |
(kana only) North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis) |
タスキチョウチョウウオ see styles |
tasukichouchouuo / tasukichochouo タスキチョウチョウウオ |
French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis); Guyana butterflyfish |
テングチョウチョウウオ see styles |
tenguchouchouuo / tenguchochouo テングチョウチョウウオ |
yellow-dotted butterflyfish (Chaetodon selene) |
トウキョウトガリネズミ see styles |
toukyoutogarinezumi / tokyotogarinezumi トウキョウトガリネズミ |
(kana only) Hawker's least shrew (Sorex minutissimus hawkeri) |
Variations: |
dojousukui / dojosukui どじょうすくい |
(1) (kana only) scooping loaches; catching loach in a net; (2) (kana only) loach-catching dance |
どじょう掬いまんじゅう see styles |
dojousukuimanjuu / dojosukuimanju どじょうすくいまんじゅう |
steamed bun shaped like a loach catcher |
Variations: |
hyouso / hyoso ひょうそ |
whitlow |
ベニオチョウチョウウオ see styles |
beniochouchouuo / beniochochouo ベニオチョウチョウウオ |
atoll butterflyfish (Chaetodon mertensii); Merten's butterflyfish; keel-finned butterfly-fish; orangebar butterflyfish |
ミカドチョウチョウウオ see styles |
mikadochouchouuo / mikadochochouo ミカドチョウチョウウオ |
eastern triangular butterflyfish (Chaetodon baronessa) |
ミスジチョウチョウウオ see styles |
misujichouchouuo / misujichochouo ミスジチョウチョウウオ |
oval butterflyfish (Chaetodon lunulatus); pinstripe butterflyfish; redfin butterflyfish |
ミゾレチョウチョウウオ see styles |
mizorechouchouuo / mizorechochouo ミゾレチョウチョウウオ |
sunburst butterflyfish (Chaetodon kleinii); blacklip butterflyfish; Klein's butterflyfish; whitespotted butterflyfish |
ヤスジチョウチョウウオ see styles |
yasujichouchouuo / yasujichochouo ヤスジチョウチョウウオ |
eightband butterflyfish (Chaetodon octofasciatus); eight-striped butterflyfish |
リョウコウ千歳ゴルフ場 see styles |
ryoukouchitosegorufujou / ryokochitosegorufujo リョウコウちとせゴルフじょう |
(place-name) Ryōkouchitose Golf Links |
レモンチョウチョウウオ see styles |
remonchouchouuo / remonchochouo レモンチョウチョウウオ |
dotted butterflyfish (Chaetodon semeion); decorated butterflyfish; golden butterflyfish |
丸い卵も切りようで四角 see styles |
maruitamagomokiriyoudeshikaku / maruitamagomokiriyodeshikaku まるいたまごもきりようでしかく |
(expression) (proverb) harsh words make the going rough; consider your words; a round egg can be cut into a square |
Variations: |
nikayou / nikayo にかよう |
(v5u,vi) to resemble closely |
Variations: |
ranshou / ransho らんしょう |
{ent} ootheca; egg case |
Variations: |
shoukai / shokai しょうかい |
(n,vs,vt,vi) patrol (with ships or aircraft); patrolling |
Variations: |
choushou / chosho ちょうしょう |
(noun, transitive verb) scornful laughter; ridicule; derision; sneer |
Variations: |
chouai / choai ちょうあい |
(noun, transitive verb) favor; favour; affection |
Variations: |
ganshou / gansho がんしょう |
(See マグマ) magma |
Variations: |
onchou / oncho おんちょう |
(form) grace; favour; favor |
Variations: |
shinarengyou; shinarengyou / shinarengyo; shinarengyo しなれんぎょう; シナレンギョウ |
(kana only) Chinese golden bells; Forsythia Vahl |
Variations: |
binshou / binsho びんしょう |
(noun or adjectival noun) (1) nimble; agile; quick; (noun or adjectival noun) (2) quick (thinking); smart; alert; prompt |
斎宮のハナショウブ群落 see styles |
saiguunohanashoubugunraku / saigunohanashobugunraku さいぐうのハナショウブぐんらく |
(place-name) Saiguunohanashoubugunraku |
早田のオハツキイチョウ see styles |
wasadanoohatsukiichou / wasadanoohatsukicho わさだのオハツキイチョウ |
(place-name) Wasadanoohatsukiichō |
Variations: |
chousenrengyou; chousenrengyou / chosenrengyo; chosenrengyo ちょうせんれんぎょう; チョウセンレンギョウ |
(kana only) Korean golden bells; Forsythia vahl |
水原のハクチョウ渡来地 see styles |
suibaranohakuchoutoraichi / suibaranohakuchotoraichi すいばらのハクチョウとらいち |
(place-name) Suibaranohakuchōtoraichi |
物も言いようで角が立つ see styles |
monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu ものもいいようでかどがたつ |
(exp,v5t) (idiom) Harsh words make the going rough; People may be offended (or not) by the way you speak |
狆がくしゃみをしたよう see styles |
chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo ちんがくしゃみをしたよう |
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing) |
Variations: |
shougayaki / shogayaki しょうがやき |
pork fried with ginger |
Variations: |
ryousen / ryosen りょうせん |
ridgeline; lines of a mountain ridge |
Variations: |
kikiyou / kikiyo ききよう |
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking |
花輪堤ハナショウブ群落 see styles |
hanawatsutsumihanashoubugunraku / hanawatsutsumihanashobugunraku はなわつつみハナショウブぐんらく |
(place-name) Hanawatsutsumihanashoubugunraku |
苦虫をかみつぶしたよう see styles |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug) |
苦虫を噛みつぶしたよう see styles |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug) |
Variations: |
yakkyou / yakkyo やっきょう |
cartridge case |
Variations: |
hyouhen / hyohen ひょうへん |
(n,vs,vi) sudden change; complete change |
走馬灯のように駆け巡る see styles |
soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru そうまとうのようにかけめぐる |
(exp,v5r) to flash before one's eyes (of memories, etc.) |
Variations: |
shouyuitame / shoyuitame しょうゆいため |
{food} (See 醤油) fried dish seasoned with soy sauce |
Variations: |
hishou / hisho ひしょう |
(n,vs,vi) flight; flying; soaring |
馬鹿とはさみは使いよう see styles |
bakatohasamihatsukaiyou / bakatohasamihatsukaiyo ばかとはさみはつかいよう |
(expression) (idiom) Everything comes in handy when used right |
Variations: |
kotsusoshoushou / kotsusoshosho こつそしょうしょう |
{med} osteoporosis |
鳩が豆鉄砲を食ったよう see styles |
hatogamamedeppouokuttayou / hatogamamedeppookuttayo はとがまめでっぽうをくったよう |
(expression) like a pigeon who's been shot by a peashooter (i.e. wide-eyed in shock) |
Variations: |
yousohyakunijuugo(you素125); yousohyakunijuugo(沃素一二五) / yosohyakunijugo(yo素125); yosohyakunijugo(沃素一二五) ヨウそひゃくにじゅうご(ヨウ素125); ようそひゃくにじゅうご(沃素一二五) |
iodine-125 |
Variations: |
yousohyakusanjuuichi(you素131); yousohyakusanjuuichi(沃素一三一) / yosohyakusanjuichi(yo素131); yosohyakusanjuichi(沃素一三一) ヨウそひゃくさんじゅういち(ヨウ素131); ようそひゃくさんじゅういち(沃素一三一) |
iodine-131 |
アケボノチョウチョウウオ see styles |
akebonochouchouuo / akebonochochouo アケボノチョウチョウウオ |
(kana only) blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific) |
いかがお過ごしでしょうか see styles |
ikagaosugoshideshouka / ikagaosugoshideshoka いかがおすごしでしょうか |
(expression) how are things with you?; how are you doing?; how are you getting along?; how have you been?; how are you? |
イッテンチョウチョウウオ see styles |
ittenchouchouuo / ittenchochouo イッテンチョウチョウウオ |
teardrop butterflyfish (Chaetodon unimaculatus); teardrop coralfish; one-spot butterfly |
ウミヅキチョウチョウウオ see styles |
umizukichouchouuo / umizukichochouo ウミヅキチョウチョウウオ |
bluelashed butterflyfish (Chaetodon bennetti); Bennett's butterflyfish |
ウラシマチョウチョウウオ see styles |
urashimachouchouuo / urashimachochouo ウラシマチョウチョウウオ |
guyot butterflyfish (Prognathodes guyotensis) |
オオサンショウウオ生息地 see styles |
oosanshouuoseisokuchi / oosanshouosesokuchi オオサンショウウオせいそくち |
(place-name) Oosanshouuoseisokuchi |
カスミチョウチョウウオ属 see styles |
kasumichouchouuozoku / kasumichochouozoku カスミチョウチョウウオぞく |
Hemitaurichthys (genus of tropical butterflyfish) |
Variations: |
gyouchuu; gyouchuu / gyochu; gyochu ぎょうちゅう; ギョウチュウ |
pinworm (Enterobius vermicularis); threadworm |
Variations: |
kyoshichouza / kyoshichoza きょしちょうざ |
{astron} Tucana (constellation); the Toucan |
クラカケチョウチョウウオ see styles |
kurakakechouchouuo / kurakakechochouo クラカケチョウチョウウオ |
Philippine butterflyfish (Chaetodon adiergastos); panda butterflyfish |
クロオビチョウチョウウオ see styles |
kuroobichouchouuo / kuroobichochouo クロオビチョウチョウウオ |
reef butterflyfish (Chaetodon sedentarius) |
Variations: |
kenbikyouza / kenbikyoza けんびきょうざ |
{astron} Microscopium (constellation); the Microscope |
コウカイチョウチョウウオ see styles |
koukaichouchouuo / kokaichochouo コウカイチョウチョウウオ |
white-face butterflyfish (Chaetodon mesoleucos) |
Variations: |
gorannoyouni / gorannoyoni ごらんのように |
(exp,adv) as you can see |
シチセンチョウチョウウオ see styles |
shichisenchouchouuo / shichisenchochouo シチセンチョウチョウウオ |
spotband butterflyfish (Chaetodon punctatofasciatus) |
ジョヴァンニボッカッチョ see styles |
joannibokkaccho ジョヴァンニボッカッチョ |
(person) Giovanni Boccaccio |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.