There are 802 total results for your ずり search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123456789Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
rongusuriipaa; rongu suriipaa / rongusuripa; rongu suripa ロングスリーパー; ロング・スリーパー |
long sleeper; person who needs a lot of sleep |
Variations: |
kasurikizu かすりきず |
(See 擦り傷・すりきず) scratch; graze; abrasion |
Variations: |
suzuribako すずりばこ |
inkstone case |
Variations: |
asuriitotorasuto; asuriito torasuto / asuritotorasuto; asurito torasuto アスリートトラスト; アスリート・トラスト |
athlete trust |
Variations: |
asuriitofando; asuriito fando / asuritofando; asurito fando アスリートファンド; アスリート・ファンド |
athlete fund |
Variations: |
amachuaresuringu; amachua resuringu アマチュアレスリング; アマチュア・レスリング |
amateur wrestling |
Variations: |
amerikansuriibu; amerikan suriibu / amerikansuribu; amerikan suribu アメリカンスリーブ; アメリカン・スリーブ |
American armhole (wasei: American sleeve) |
Variations: |
iisutopashifikkubatafuraifisshu; suriibandiddobatafuraifisshu / isutopashifikkubatafuraifisshu; suribandiddobatafuraifisshu イーストパシフィックバタフライフィッシュ; スリーバンディッドバタフライフィッシュ |
threebanded butterflyfish (Chaetodon humeralis) |
Variations: |
inshurinshokku; insurinshokku; inshurin shokku; insurin shokku インシュリンショック; インスリンショック; インシュリン・ショック; インスリン・ショック |
insulin shock |
Variations: |
inshurinshokkuryouhou(inshurinshokku療法, inshurin shokku療法); insurinshokkuryouhou(insurinshokku療法, insurin shokku療法) / inshurinshokkuryoho(inshurinshokku療法, inshurin shokku療法); insurinshokkuryoho(insurinshokku療法, insurin shokku療法) インシュリンショックりょうほう(インシュリンショック療法, インシュリン・ショック療法); インスリンショックりょうほう(インスリンショック療法, インスリン・ショック療法) |
insulin shock therapy |
Variations: |
insurinshokkuryouhou / insurinshokkuryoho インスリンショックりょうほう |
{psy} insulin shock therapy |
Variations: |
rerushuriisuringu; werushuriisuringu / rerushurisuringu; werushurisuringu ヴェルシュリースリング; ウェルシュリースリング |
Welschriesling (wine grape variety) (ger:) |
Variations: |
endoresuripiito; endoresu ripiito / endoresuripito; endoresu ripito エンドレスリピート; エンドレス・リピート |
(noun/participle) (putting a song etc. on) endless repeat; endless repetition |
Variations: |
opereeshonzurisaachi; opereeshonzu risaachi / opereeshonzurisachi; opereeshonzu risachi オペレーションズリサーチ; オペレーションズ・リサーチ |
operations research; OR |
ガラパゴスリングテールダムセルフィッシュ see styles |
garapagosuringuteerudamuserufisshu ガラパゴスリングテールダムセルフィッシュ |
Southern whitetail major (Stegastes beebei); Galapagos ringtail damselfish |
Variations: |
guraundoresuringu; guraundo resuringu グラウンドレスリング; グラウンド・レスリング |
ground wrestling |
Variations: |
guroosurisesshon; guroosu risesshon グロースリセッション; グロース・リセッション |
{econ} growth recession |
Variations: |
kurosurifarensu; kurosu rifarensu クロスリファレンス; クロス・リファレンス |
{comp} cross reference |
Variations: |
konshuumaazurireeshon; konshuumaazu rireeshon / konshumazurireeshon; konshumazu rireeshon コンシューマーズリレーション; コンシューマーズ・リレーション |
consumers' relation |
Variations: |
shitenyakko; suriisupottoenjerufisshu; surii supotto enjerufisshu / shitenyakko; surisupottoenjerufisshu; suri supotto enjerufisshu シテンヤッコ; スリースポットエンジェルフィッシュ; スリー・スポット・エンジェルフィッシュ |
threespot angelfish (Apolemichthys trimaculatus) |
Variations: |
shootosuriipaa; shooto suriipaa / shootosuripa; shooto suripa ショートスリーパー; ショート・スリーパー |
(See 短時間睡眠者・たんじかんすいみんしゃ) short sleeper; person who doesn't need much sleep |
Variations: |
shingapoorusuringu; shingapooru suringu シンガポールスリング; シンガポール・スリング |
Singapore sling |
Variations: |
susurinaku すすりなく |
(v5k,vi) to sob |
Variations: |
sutandoresuringu; sutando resuringu スタンドレスリング; スタンド・レスリング |
stand wrestling |
スリー・スポット・エンジェルフィッシュ |
surii supotto enjerufisshu / suri supotto enjerufisshu スリー・スポット・エンジェルフィッシュ |
threespot angelfish (Apolemichthys trimaculatus) |
Variations: |
suriiueesupiikaa; surii uee supiikaa / suriueesupika; suri uee supika スリーウエースピーカー; スリー・ウエー・スピーカー |
three-way speaker |
Variations: |
suriiweisupiikaa; suriiueesupiikaa; suriiwei supiikaa; suriiuee supiikaa / suriwesupika; suriueesupika; suriwe supika; suriuee supika スリーウェイスピーカー; スリーウエースピーカー; スリーウェイ・スピーカー; スリーウエー・スピーカー |
three-way speakers |
Variations: |
suriikootaa; suriikuootaa; suriikoota(ik) / surikoota; surikuoota; surikoota(ik) スリークォーター; スリークオーター; スリークォータ(ik) |
(1) {baseb} three-quarter pitch; (2) {sports} three-quarter back (rugby) |
Variations: |
suriikootaabakku; surii kootaa bakku / surikootabakku; suri koota bakku スリークォーターバック; スリー・クォーター・バック |
{sports} three-quarter back (in rugby) |
Variations: |
suriikootaabakkusu; surii kootaa bakkusu; suriikuootaabakkusu(sk) / surikootabakkusu; suri koota bakkusu; surikuootabakkusu(sk) スリークォーターバックス; スリー・クォーター・バックス; スリークオーターバックス(sk) |
{sports} three-quarter backs (in rugby) |
Variations: |
suriisupottoguramii; surii supotto guramii / surisupottogurami; suri supotto gurami スリースポットグラミー; スリー・スポット・グラミー |
three spot gourami (Trichogaster trichopterus) |
Variations: |
suriisupottodamuzerufisshu; surii supotto damuzerufisshu / surisupottodamuzerufisshu; suri supotto damuzerufisshu スリースポットダムゼルフィッシュ; スリー・スポット・ダムゼルフィッシュ |
threespot damselfish (Stegastes planifrons) |
Variations: |
suriipaaefekuto; suriipaa efekuto / suripaefekuto; suripa efekuto スリーパーエフェクト; スリーパー・エフェクト |
sleeper effect; delayed effect of advertising, etc. |
Variations: |
suriipaahoorudo; suriipaa hoorudo / suripahoorudo; suripa hoorudo スリーパーホールド; スリーパー・ホールド |
{MA} sleeper hold; chokehold from behind |
スリーバンディッドバタフライフィッシュ see styles |
suriibandiddobatafuraifisshu / suribandiddobatafuraifisshu スリーバンディッドバタフライフィッシュ |
threebanded butterflyfish (Chaetodon humeralis) |
Variations: |
suriipingubaggu; suriipingu baggu / suripingubaggu; suripingu baggu スリーピングバッグ; スリーピング・バッグ |
sleeping bag |
Variations: |
suriiburocchidorabittofisshu; suriiburocchido rabittofisshu / suriburocchidorabittofisshu; suriburocchido rabittofisshu スリーブロッチドラビットフィッシュ; スリーブロッチド・ラビットフィッシュ |
threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos) |
Variations: |
suriibeesuhitto; suriibeesu hitto; surii beesu hitto / suribeesuhitto; suribeesu hitto; suri beesu hitto スリーベースヒット; スリーベース・ヒット; スリー・ベース・ヒット |
{baseb} (See 三塁打・さんるいだ) three-base hit; triple |
Variations: |
suriipointorain; surii pointo rain / suripointorain; suri pointo rain スリーポイントライン; スリー・ポイント・ライン |
{sports} three-point line (in basketball) |
Variations: |
surikogi すりこぎ |
(kana only) pestle |
Variations: |
surijayawarudanapurakotte; suri jayawarudanapura kotte スリジャヤワルダナプラコッテ; スリ・ジャヤワルダナプラ・コッテ |
Sri Jayawardenepura Kotte (Sri Lanka) |
Variations: |
surippon; surippuon; surippu on スリッポン; スリップオン; スリップ・オン |
slip-on (shoe); slip-on shoes |
Variations: |
suriorosu すりおろす |
(transitive verb) to grate; to scrape off |
Variations: |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) {engr} lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (kana only) {med} margination |
Variations: |
suriawaseru すりあわせる |
(transitive verb) (1) to rub together; (transitive verb) (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust |
Variations: |
surikaeru すりかえる |
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to replace; to sidestep (an issue) |
Variations: |
surikaeru すりかえる |
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue) |
Variations: |
surikawaru すりかわる |
(v5r,vi) to be covertly swapped; to be replaced (e.g. with a counterfeit) |
Variations: |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (transitive verb) (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
Variations: |
surimi すりみ |
{food} surimi; minced fish (or meat) mashed into a paste |
Variations: |
surikomu すりこむ |
(transitive verb) (1) to rub in (e.g. cream into the skin); (transitive verb) (2) to grind and mix (e.g. pepper into miso) |
Variations: |
surikomu すりこむ |
(transitive verb) (1) to rub in (e.g. cream into the skin); (transitive verb) (2) to grind and mix (e.g. pepper into miso) |
Variations: |
suribachi すりばち |
(earthenware) mortar (for grinding) |
Variations: |
suribachijou / suribachijo すりばちじょう |
(adj-no,n) (See すり鉢) mortar-shaped; cone-shaped; conical |
Variations: |
settoinsuriibu; setto in suriibu / settoinsuribu; setto in suribu セットインスリーブ; セット・イン・スリーブ |
set-in sleeve |
Variations: |
tapesutorii; tapisutorii; tapisurii; tapesurii(ik) / tapesutori; tapisutori; tapisuri; tapesuri(ik) タペストリー; タピストリー; タピスリー; タペスリー(ik) |
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner |
Variations: |
nyuusuriidaa; nyuusuriida(sk) / nyusurida; nyusurida(sk) ニュースリーダー; ニュースリーダ(sk) |
{comp} newsreader (program for reading Usenet newsgroups) |
Variations: |
nyuuzuriiru; nyuusuriiru; nyuuzu riiru(sk); nyuusu riiru(sk) / nyuzuriru; nyusuriru; nyuzu riru(sk); nyusu riru(sk) ニューズリール; ニュースリール; ニューズ・リール(sk); ニュース・リール(sk) |
(rare) (See ニュース映画) newsreel |
Variations: |
noosuriibu; noo suriibu; noosuriii(sk) / noosuribu; noo suribu; noosurii(sk) ノースリーブ; ノー・スリーブ; ノースリーヴ(sk) |
(noun - becomes adjective with の) sleeveless clothing (wasei: no sleeve) |
Variations: |
noizuridakushon; noizu ridakushon ノイズリダクション; ノイズ・リダクション |
noise reduction |
Variations: |
hangingusuriibu; hangingu suriibu / hangingusuribu; hangingu suribu ハンギングスリーブ; ハンギング・スリーブ |
hanging sleeve |
Variations: |
bandarusuribugawan; bandaru suri bugawan バンダルスリブガワン; バンダル・スリ・ブガワン |
Bandar Seri Begawan (Brunei) |
Variations: |
bijinesuriidaashippu; bijinesu riidaashippu / bijinesuridashippu; bijinesu ridashippu ビジネスリーダーシップ; ビジネス・リーダーシップ |
business leadership |
Variations: |
puraisuriidaashippu; puraisu riidaashippu / puraisuridashippu; puraisu ridashippu プライスリーダーシップ; プライス・リーダーシップ |
price leadership |
Variations: |
furasshusuriipu; furasshu suriipu / furasshusuripu; furasshu suripu フラッシュスリープ; フラッシュ・スリープ |
(rare) (See マイクロスリープ) microsleep (wasei: flash sleep) |
Variations: |
puresuririisu(p); puresu ririisu / puresuririsu(p); puresu ririsu プレスリリース(P); プレス・リリース |
press release |
Variations: |
mansuriimanshon; mansurii manshon / mansurimanshon; mansuri manshon マンスリーマンション; マンスリー・マンション |
(See マンション) apartment rented by the month (wasei: monthly mansion) |
Variations: |
kizugusuri きずぐすり |
salve; ointment; potion |
Variations: |
surikomibake すりこみばけ |
{art} stencil brush |
Variations: |
surikomu すりこむ |
(transitive verb) (1) to print (on); to insert (an illustration); to stencil (a pattern); (transitive verb) (2) to instill (a thought, impression, etc.); to imprint (e.g. on one's subconscious) |
Variations: |
kezuriotosu けずりおとす |
(transitive verb) to scrape off; to plane off |
Variations: |
hikizuriorosu ひきずりおろす |
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (transitive verb) (2) to force out (of power, office, role, etc.) |
Variations: |
hikizuridasu ひきずりだす |
(transitive verb) to drag out |
Variations: |
hikizurimawasu ひきずりまわす |
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose) |
Variations: |
hikizurikomu ひきずりこむ |
(transitive verb) to drag in; to pull in |
Variations: |
tezuri てずり |
printing by hand; hand-printing |
Variations: |
yusurika; yusurika ユスリカ; ゆすりか |
(kana only) chironomid (any insect of family Chironomidae); non-biting midge |
Variations: |
suriorosu すりおろす |
(transitive verb) (kana only) to grate |
Variations: |
kosuritsukeru(擦ri付keru, kosuri付keru, 擦ritsukeru); suritsukeru(擦ri付keru, 擦ritsukeru, 摺ri付keru, 摩ri付keru) こすりつける(擦り付ける, こすり付ける, 擦りつける); すりつける(擦り付ける, 擦りつける, 摺り付ける, 摩り付ける) |
(transitive verb) (1) to press against; to push against; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (transitive verb) (2) to rub (something) onto; to wipe onto; to smear with; to brush on; (transitive verb) (3) (dated) to strike (a match) |
Variations: |
nasuritsukeru なすりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub (on); to wipe; to daub; to smear; (transitive verb) (2) (kana only) to lay (the blame on someone); to pin; to shift |
Variations: |
nasuritsukeru(擦ri付keru, 擦ritsukeru); suritsukeru; kosuritsukeru(擦ri付keru, 擦ritsukeru) なすりつける(擦り付ける, 擦りつける); すりつける; こすりつける(擦り付ける, 擦りつける) |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (transitive verb) (2) (なすりつける only) (kana only) to lay the blame on; (transitive verb) (3) (すりつける, こすりつける only) (kana only) to strike (a match) |
Variations: |
surikizu(擦ri傷, suri傷, 擦傷, 擦ri疵, 擦疵)(p); kasurikizu(擦ri傷, kasuri傷, 擦傷, 掠ri傷, 掠傷); sasshou(擦傷) / surikizu(擦ri傷, suri傷, 擦傷, 擦ri疵, 擦疵)(p); kasurikizu(擦ri傷, kasuri傷, 擦傷, 掠ri傷, 掠傷); sassho(擦傷) すりきず(擦り傷, すり傷, 擦傷, 擦り疵, 擦疵)(P); かすりきず(擦り傷, かすり傷, 擦傷, 掠り傷, 掠傷); さっしょう(擦傷) |
(noun/participle) scratch; graze; abrasion |
Variations: |
surikizu(p); sasshou(擦傷) / surikizu(p); sassho(擦傷) すりきず(P); さっしょう(擦傷) |
(noun/participle) scratch; graze; abrasion |
Variations: |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
Variations: |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
Variations: |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
Variations: |
suriyoru すりよる |
(v5r,vi) to draw close to; to edge up to; to snuggle up to; to nestle close to; to cuddle with; to draw closer to |
Variations: |
ishizuri いしずり |
(See 拓本) rubbing from stone (image, inscription, etc.); stone rubbing; rubbed copy |
Variations: |
suriheru すりへる |
(v5r,vi) (1) to be worn down; to wear away; to wear out; (v5r,vi) (2) to dwindle; to be reduced |
Variations: |
gomasuri; gomasuri; gomasuri(sk) ごますり; ゴマすり; ゴマスリ(sk) |
(1) (kana only) sycophancy; toadying; apple-polishing; brown-nosing; sycophant; flatterer; toady; apple-polisher; brown-noser; ass-kisser; (2) (kana only) sesame seed grinding |
Variations: |
kusurigakiku くすりがきく |
(exp,v5k) to have medicine be effective |
Variations: |
kusurizuke くすりづけ |
overprescription; overmedication; drug dependence |
Variations: |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (proverb) (See 袖振り合うも他生の縁) a meeting by chance is preordained |
Variations: |
yuzuriukeru ゆずりうける |
(transitive verb) (1) to take over; to obtain by transfer; to inherit; to receive; (transitive verb) (2) to buy; to purchase |
Variations: |
kakezurimawaru かけずりまわる |
(v5r,vi) (1) to run around (wildly); to rush about all over the place; (v5r,vi) (2) to make every effort (to do); to do everything one can |
Variations: |
zuriochiru ずりおちる |
(v1,vi) to slip down; to slide down; to glide down |
Variations: |
surinukeru すりぬける |
(v1,vi) (1) to slip through (a crowd); to weave through (e.g. traffic); to pass through; to make one's way through; (v1,vi) (2) to get around; to elude (e.g. the law); to evade |
Variations: |
suriisupottokuromisu; suriisupotto kuromisu / surisupottokuromisu; surisupotto kuromisu スリースポットクロミス; スリースポット・クロミス |
threespot chromis (Chromis verater) |
Variations: |
taimusurippaa; taimu surippaa; taimusurippa(sk) / taimusurippa; taimu surippa; taimusurippa(sk) タイムスリッパー; タイム・スリッパー; タイムスリッパ(sk) |
time traveler (wasei: time slipper) |
Variations: |
naasarii(p); naasurii(sk); naasari(sk) / nasari(p); nasuri(sk); nasari(sk) ナーサリー(P); ナースリー(sk); ナーサリ(sk) |
nursery |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.