There are 642 total results for your 返 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234567Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一去不復返 一去不复返 see styles |
yī qù bù fù fǎn yi1 qu4 bu4 fu4 fan3 i ch`ü pu fu fan i chü pu fu fan |
gone forever |
中国大返し see styles |
chuugokuoogaeshi / chugokuoogaeshi ちゅうごくおおがえし |
(hist) Chūgoku Retaliation (military maneuver by Hideyoshi Hashiba in 1582) |
借りを返す see styles |
kariokaesu かりをかえす |
(exp,v5s) (1) to pay back a debt; (exp,v5s) (2) (idiom) to have one's revenge; to settle a score; to get back at someone |
初心に返る see styles |
shoshinnikaeru しょしんにかえる |
(exp,v5r) to recall one's original purpose; to go back to one's original intention; to remember what state of mind one was in at first |
十返千鶴子 see styles |
togaerichizuko とがえりちづこ |
(person) Togaeri Chizuko (1921.6-) |
十返舎一九 see styles |
jippenshaikku じっぺんしゃいっく |
(person) Jippensha Ikku (1765-1831) |
半返し縫い see styles |
hangaeshinui はんがえしぬい |
half backstitch |
卓袱台返し see styles |
chabudaigaeshi ちゃぶだいがえし |
flipping a table over in anger; overturning a table in anger |
原点に返る see styles |
gentennikaeru げんてんにかえる |
(exp,v5r) to go back to the starting point |
取って返す see styles |
tottekaesu とってかえす |
(v5s,vi) to return |
声が裏返る see styles |
koegauragaeru こえがうらがえる |
(exp,v5r) (See 裏返る・うらがえる・3) to crack (person's voice); to squeak |
帯取り返し see styles |
obidorigaeshi おびどりがえし |
belt grab reversal (judo) |
引繰り返す see styles |
hikkurigaesu ひっくりがえす hikkurikaesu ひっくりかえす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse |
引繰り返る see styles |
hikkurikaeru ひっくりかえる |
(v5r,vi) to be overturned; to be upset; to topple over; to be reversed; to fall down; to tip over |
微笑み返す see styles |
hohoemikaesu ほほえみかえす |
(Godan verb with "su" ending) to smile back (at a person); to answer someone's smile |
折り返し点 see styles |
orikaeshiten おりかえしてん |
turning point; turnaround point (e.g. in a race); turning back point |
折返し試験 see styles |
orikaeshishiken おりかえししけん |
{comp} loopback test |
抱返り溪谷 see styles |
dakigaerikeikoku / dakigaerikekoku だきがえりけいこく |
(place-name) Dakigaerikeikoku |
月面宙返り see styles |
getsumenchuugaeri / getsumenchugaeri げつめんちゅうがえり |
{sports} (See ムーンサルト) moonsault (type of somersault) |
松ケ崎呼返 see styles |
matsugasakiyobikaeri まつがさきよびかえり |
(place-name) Matsugasakiyobikaeri |
混ぜっ返す see styles |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
白紙に返す see styles |
hakushinikaesu はくしにかえす |
(exp,v5s) (See 白紙に戻す) to wipe the slate clean; to start anew |
納まり返る see styles |
osamarikaeru おさまりかえる |
(v5r,vi) to be satisfied with one's position; to be quite content |
繰返し演算 see styles |
kurikaeshienzan くりかえしえんざん |
{comp} repetitive operation |
繰返し符号 see styles |
kurikaeshifugou / kurikaeshifugo くりかえしふごう |
repetition symbol; repetition of the previous character |
裏を返せば see styles |
uraokaeseba うらをかえせば |
(expression) to look at it from another perspective; to look at it from a different angle; to put it the other way round |
見つめ返す see styles |
mitsumekaesu みつめかえす |
(transitive verb) to stare back at; to look back at |
見詰め返す see styles |
mitsumekaesu みつめかえす |
(transitive verb) to stare back at; to look back at |
見返りの岩 see styles |
mikaerinoiwa みかえりのいわ |
(place-name) Mikaerinoiwa |
見返りの楡 see styles |
mikaerinonire みかえりのにれ |
(place-name) Mikaerinonire |
見返り物資 see styles |
mikaeribusshi みかえりぶっし |
collateral (goods) |
見返り資金 see styles |
mikaerishikin みかえりしきん |
collateral (money); collateral or counterpart fund |
言葉を返す see styles |
kotobaokaesu ことばをかえす |
(exp,v5s) (1) to reply; to respond; to answer; (exp,v5s) (2) to talk back; to retort |
跳ねっ返り see styles |
hanekkaeri はねっかえり |
(1) (kana only) tomboy; (2) (kana only) rebounding; (3) (kana only) recovery; (4) (kana only) repercussions; (5) (kana only) rashness; incautiousness |
軍配を返す see styles |
gunbaiokaesu ぐんばいをかえす |
(exp,v5s) {sumo} to start a bout with the turn of a referee's fan |
雑ぜっ返す see styles |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
電話を返す see styles |
denwaokaesu でんわをかえす |
(exp,v5s) to return a call |
静まり返る see styles |
shizumarikaeru しずまりかえる |
(v5r,vi) to fall silent; to become still as death |
鮎返りの滝 see styles |
ayugaerinotaki あゆがえりのたき |
(place-name) Ayugaeri Falls |
鮎返貯水池 see styles |
ayugaerichosuichi あゆがえりちょすいち |
(place-name) Ayugaerichosuichi |
Variations: |
kaerichi かえりち |
{comp} return value |
返事を延ばす see styles |
henjionobasu へんじをのばす |
(exp,v5s) to delay one's answer |
返信用の封筒 see styles |
henshinyounofuutou / henshinyonofuto へんしんようのふうとう |
self-addressed stamped envelope; SASE |
返信要求表示 see styles |
henshinyoukyuuhyouji / henshinyokyuhyoji へんしんようきゅうひょうじ |
{comp} reply request indication |
返報性の原理 see styles |
henpouseinogenri / henposenogenri へんぽうせいのげんり |
(exp,n) {psych} norm of reciprocity |
返答に窮する see styles |
hentounikyuusuru / hentonikyusuru へんとうにきゅうする |
(exp,vs-s) (See 返答に詰まる) to be embarrassed for a reply; to be at a loss for a reply |
返答に詰まる see styles |
hentounitsumaru / hentonitsumaru へんとうにつまる |
(exp,v5r) (See 返答に窮する) to be embarrassed for a reply |
きびすを返す see styles |
kibisuokaesu きびすをかえす |
(exp,v5s) to turn on one's heel; to turn back; to return |
くびすを返す see styles |
kubisuokaesu くびすをかえす |
(exp,v5s) to turn on one's heel; to turn back; to return |
ごった返えす see styles |
gottagaesu ごったがえす |
(irregular okurigana usage) (v5s,vi) to be in confusion or commotion; to be in a turmoil; to be crowded or jammed with people |
こねくり返す see styles |
konekurikaesu こねくりかえす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to tamper; to mess with; (2) to go on endlessly |
じっと見返す see styles |
jittomikaesu じっとみかえす |
(Godan verb with "su" ending) to gaze back at |
そっくり返る see styles |
sokkurikaeru そっくりかえる |
(v5r,vi) to throw one's chest out; to hold one's head high |
ちゃぶ台返し see styles |
chabudaigaeshi ちゃぶだいがえし |
flipping a table over in anger; overturning a table in anger |
でんぐり返し see styles |
dengurigaeshi でんぐりがえし |
(noun/participle) (See でんぐり返る) somersault; tumble; roll |
でんぐり返る see styles |
dengurigaeru; dengurikaeru でんぐりがえる; でんぐりかえる |
(v5r,vi) to turn a somersault; to turn over (topsy-turvy); to turn head over heels |
どんでん返し see styles |
dondengaeshi どんでんがえし |
(1) (sudden) complete reversal (of plot); unexpected twist (at end of story); (2) (See 強盗返し) rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene |
ひっくり返す see styles |
hikkurigaesu ひっくりがえす hikkurikaesu ひっくりかえす |
(transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse |
ひっくり返る see styles |
hikkurikaeru ひっくりかえる |
(v5r,vi) to be overturned; to be upset; to topple over; to be reversed; to fall down; to tip over |
フォロー返し see styles |
foroogaeshi フォローがえし |
(noun/participle) (net-sl) (See フォローバック) follow back (on social media); following the account of someone who follows you |
ふんぞり返る see styles |
funzorikaeru ふんぞりかえる |
(v5r,vi) (1) to lie on one's back with legs outstretched; to recline; (2) to get cocky; to be arrogant |
ふん反り返る see styles |
funzorikaeru ふんぞりかえる |
(v5r,vi) (1) to lie on one's back with legs outstretched; to recline; (2) to get cocky; to be arrogant |
ほじくり返す see styles |
hojikurikaesu ほじくりかえす |
(transitive verb) to dig up; to expose; to disclose |
ほほえみ返す see styles |
hohoemikaesu ほほえみかえす |
(Godan verb with "su" ending) to smile back (at a person); to answer someone's smile |
倍にして返す see styles |
bainishitekaesu ばいにしてかえす |
(exp,v5s) (1) to repay double the original amount; (exp,v5s) (2) (following a number x) to repay x times the original amount |
反っくり返る see styles |
sokkurikaeru そっくりかえる |
(v5r,vi) to throw one's chest out; to hold one's head high |
反りくり返る see styles |
sorikurikaeru そりくりかえる |
(v5r,vi) (See そっくり返る) to throw one's chest out; to hold one's head high |
好意の返報性 see styles |
kouinohenpousei / koinohenpose こういのへんぽうせい |
(exp,n) {psych} reciprocal liking; reciprocity of liking; reciprocity of attraction |
寄せては返す see styles |
yosetehakaesu よせてはかえす |
(v5s,vi) to break on the shore and retreat (of a wave) |
寝返りを打つ see styles |
negaerioutsu / negaeriotsu ねがえりをうつ |
(exp,v5t) (1) to turn over (in one's sleep); to toss and turn (in bed); (exp,v5t) (2) to change sides; to double-cross; to betray |
巻き返し作戦 see styles |
makikaeshisakusen まきかえしさくせん |
rollback operation |
引き返し編み see styles |
hikikaeshiami ひきかえしあみ |
short rows (in knitting); short row shaping; knitting in short rows |
引っくり返す see styles |
hikkurigaesu ひっくりがえす hikkurikaesu ひっくりかえす |
(transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse |
引っくり返る see styles |
hikkurikaeru ひっくりかえる |
(v5r,vi) to be overturned; to be upset; to topple over; to be reversed; to fall down; to tip over |
引っ繰り返す see styles |
hikkurigaesu ひっくりがえす hikkurikaesu ひっくりかえす |
(transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse |
引っ繰り返る see styles |
hikkurikaeru ひっくりかえる |
(v5r,vi) to be overturned; to be upset; to topple over; to be reversed; to fall down; to tip over |
恩を仇で返す see styles |
onoadadekaesu おんをあだでかえす |
(exp,v5s) to return evil for good |
恩返しをする see styles |
ongaeshiosuru おんがえしをする |
(exp,vs-i) to return a favor (favour); to repay |
息を吹き返す see styles |
ikiofukikaesu いきをふきかえす |
(exp,v5s) to resume breathing; to come around; to come back to life |
手の平を返す see styles |
tenohiraokaesu てのひらをかえす |
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand |
折り返し地点 see styles |
orikaeshichiten おりかえしちてん |
(See 折り返し点・おりかえしてん) turning point; turnaround point (e.g. in a race); turning back point |
折り返し試験 see styles |
orikaeshishiken おりかえししけん |
{comp} loop back test |
折り返し運転 see styles |
orikaeshiunten おりかえしうんてん |
shuttling back and forth; shuttle service |
折返しテスト see styles |
orikaeshitesuto おりかえしテスト |
{comp} loopback test |
捏ねくり返す see styles |
konekurikaesu こねくりかえす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to tamper; to mess with; (2) to go on endlessly |
松ケ崎呼返町 see styles |
matsugasakiyobikaerichou / matsugasakiyobikaericho まつがさきよびかえりちょう |
(place-name) Matsugasakiyobikaerichō |
沖縄返還協定 see styles |
okinawahenkankyoutei / okinawahenkankyote おきなわへんかんきょうてい |
(hist) Okinawa Reversion Agreement (1971); Agreement between Japan and the United States of America Concerning the Ryukyu Islands and the Daito Islands |
煮えくり返る see styles |
niekurikaeru にえくりかえる |
(v5r,vi) to boil; to seethe |
煮え繰り返る see styles |
niekurikaeru にえくりかえる |
(v5r,vi) to boil; to seethe |
繰り返し符号 see styles |
kurikaeshifugou / kurikaeshifugo くりかえしふごう |
repetition symbol; repetition of the previous character |
繰り返し記号 see styles |
kurikaeshikigou / kurikaeshikigo くりかえしきごう |
(See 繰り返し符号) symbol indicating a repeated character |
襟の折り返し see styles |
erinoorikaeshi えりのおりかえし |
(exp,n) lapel |
Variations: |
mikaeshi みかえし |
(1) endpaper (of a book); end-paper; (2) facing (material sewn on the inside edge of a garment); (3) (See 見返す・1) looking back; triumphing over (a rival) |
赤ちゃん返り see styles |
akachangaeri あかちゃんがえり |
(med) infantile regression; regression to an earlier stage of childhood development |
踏ん反り返る see styles |
funzorikaeru ふんぞりかえる |
(v5r,vi) (1) to lie on one's back with legs outstretched; to recline; (2) to get cocky; to be arrogant |
馬返トンネル see styles |
umagaeshitonneru うまがえしトンネル |
(place-name) Umagaeshi Tunnel |
駒返トンネル see styles |
komagaeshitonneru こまがえしトンネル |
(place-name) Komagaeshi Tunnel |
Variations: |
kaerigoto; kaerikoto かえりごと; かえりこと |
(1) (archaism) message that a messenger brings back home; (2) (archaism) reply; ode in reply; (3) (archaism) (See お返し・1) return gift |
Variations: |
ohenji おへんじ |
(noun/participle) (honorific or respectful language) (See 返事・へんじ) reply; answer; response |
ピッチャー返し see styles |
picchaagaeshi / picchagaeshi ピッチャーがえし |
{baseb} hitting the ball back to the pitcher; comebacker |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "返" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.