There are 642 total results for your 返 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234567Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
通往返 see styles |
tōng wǎng fǎn tong1 wang3 fan3 t`ung wang fan tung wang fan tsūōhen |
to associate with |
Variations: |
hen へん |
(counter) (See 一遍・1,回・1) number of times |
銀杏返 see styles |
ichougaeshi / ichogaeshi いちょうがえし |
(irregular okurigana usage) ancient Japanese ladies' hairstyle |
鋤返す see styles |
sukikaesu すきかえす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to plow (up); to plough (up) |
隅返し see styles |
sumigaeshi すみがえし |
{MA} corner throw (judo); corner reversal |
風返峠 see styles |
kazekaishitouge / kazekaishitoge かぜかいしとうげ |
(place-name) Kazekaishitōge |
馬返し see styles |
umagaeshi うまがえし |
point along a (mountain) pass beyond which a horse cannot travel; (place-name) Umagaeshi |
駒返岩 see styles |
komagaeshiiwa / komagaeshiwa こまがえしいわ |
(place-name) Komagaeshiiwa |
駒返峠 see styles |
komagaeshitouge / komagaeshitoge こまがえしとうげ |
(place-name) Komagaeshitōge |
魚返谷 see styles |
uogaeritani うおがえりたに |
(place-name) Uogaeritani |
鮎返り see styles |
ayugaeri あゆがえり |
(place-name) Ayugaeri |
鮎返川 see styles |
ayukaerigawa あゆかえりがわ |
(place-name) Ayukaerigawa |
鮎返滝 see styles |
ayukaeridaki あゆかえりだき |
(personal name) Ayukaeridaki |
返し縫い see styles |
kaeshinui かえしぬい |
backstitch |
返す返す see styles |
kaesugaesu かえすがえす |
(adverb) repeatedly; to a tremendous extent |
返り三役 see styles |
kaerisanyaku かえりさんやく |
{sumo} former san'yaku-ranked wrestler returning to that rank |
返り咲き see styles |
kaerizaki かえりざき |
(1) comeback (e.g. in business); reinstatement; (2) second blooming (in a season); reflowering; reflorescence |
返り咲く see styles |
kaerizaku かえりざく |
(v5k,vi) to come back; to bloom a second time |
返り大関 see styles |
kaerioozeki かえりおおぜき |
{sumo} former ozeki-ranked wrestler returning to that rank |
返り梅雨 see styles |
kaerizuyu かえりづゆ |
(See 戻り梅雨) return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather |
返り討ち see styles |
kaeriuchi かえりうち |
(1) killing a would-be avenger; (2) having the tables turned on someone (e.g. by a challenger); being beaten at one's own game |
返信葉書 see styles |
henshinhagaki へんしんはがき |
return postcard |
返券黃牛 返券黄牛 see styles |
fǎn quàn huáng niú fan3 quan4 huang2 niu2 fan ch`üan huang niu fan chüan huang niu |
"shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons to others for a profit |
返品不可 see styles |
henpinfuka へんぴんふか |
(expression) no returns |
返璞歸真 返璞归真 see styles |
fǎn pú guī zhēn fan3 pu2 gui1 zhen1 fan p`u kuei chen fan pu kuei chen |
to return to one's true self; to regain the natural state |
返祖現象 返祖现象 see styles |
fǎn zǔ xiàn xiàng fan3 zu3 xian4 xiang4 fan tsu hsien hsiang |
atavism (biology) |
返答次第 see styles |
hentoushidai / hentoshidai へんとうしだい |
depending on the answer; hinging on the reply |
返老還童 返老还童 see styles |
fǎn lǎo huán tóng fan3 lao3 huan2 tong2 fan lao huan t`ung fan lao huan tung |
to recover one's youthful vigor; to feel rejuvenated (idiom) |
返送照合 see styles |
hensoushougou / hensoshogo へんそうしょうごう |
{comp} echo check |
返還占有 返还占有 see styles |
fǎn huán zhàn yǒu fan3 huan2 zhan4 you3 fan huan chan yu |
repossession |
返還義務 see styles |
henkangimu へんかんぎむ |
obligation of restitution |
きき返す see styles |
kikikaesu ききかえす |
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (2) to ask a question in return; (3) to ask again; to ask for a repeated explanation |
くり返し see styles |
kurikaeshi くりかえし |
(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverbial noun) (2) repeatedly |
くり返す see styles |
kurikaesu くりかえす |
(v5s,vt,vi) to repeat; to do something over again |
けり返す see styles |
kerikaesu けりかえす |
(Godan verb with "su" ending) to kick back (ball, person, etc.) |
こね返す see styles |
konekaesu こねかえす |
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess |
つる返し see styles |
tsurugaeshi つるがえし |
(kana only) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product |
はね返す see styles |
hanekaesu はねかえす |
(transitive verb) (1) to reject; to repulse; to repel; (2) to bounce back; to counterattack; to strike back |
はね返り see styles |
hanekaeri はねかえり |
(1) rebounding; (2) recovery; (3) repercussions; (4) tomboy; (5) rashness; incautiousness |
はね返る see styles |
hanekaeru はねかえる |
(v5r,vi) (1) to rebound; to recoil; to spring back up; to bounce back; (2) to splash; (3) to have a repercussion; to have a reciprocal effect |
ぶり返す see styles |
burikaesu ぶりかえす |
(v5s,vi) to come back (of an illness, cold weather, etc.); to return; to recur; to happen again |
ふり返る see styles |
furikaeru ふりかえる |
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on) |
むせ返る see styles |
musekaeru むせかえる |
(v5r,vi) to choke; to sob convulsively; to cough |
やり返す see styles |
yarikaesu やりかえす |
(transitive verb) to do over; to answer or fire back; to retort |
一つ返事 see styles |
hitotsuhenji ひとつへんじ |
(common mistake for 二つ返事) (See 二つ返事) ready reply; quick answer |
一石返し see styles |
issekigaeshi いっせきがえし |
reversing a single stone (othello) |
七返瀬戸 see styles |
nanagaeshiseto なながえしせと |
(place-name) Nanagaeshiseto |
二つ返事 see styles |
futatsuhenji ふたつへんじ |
immediate reply; quick answer; ready agreement |
仰ケ返り see styles |
mukegaeri むけがえり |
(place-name) Mukegaeri |
作り返す see styles |
tsukurikaesu つくりかえす |
(Godan verb with "su" ending) (rare) to remake |
借金返済 see styles |
shakkinhensai しゃっきんへんさい |
payment of debts; repayment |
先祖返り see styles |
senzogaeri せんぞがえり |
{genet} reversion; atavism |
免許返納 see styles |
menkyohennou / menkyohenno めんきょへんのう |
voluntarily giving up one's driver's license (e.g. because of old age) |
冴え返る see styles |
saekaeru さえかえる |
(v5r,vi) (1) to be very clear; (2) to be keenly cold; to be cold and clear |
切り返し see styles |
kirikaeshi きりかえし |
(1) counterattack; slashing back; (2) railway switchback; (3) {sumo} twisting backward knee trip |
切り返す see styles |
kirikaesu きりかえす |
(transitive verb) (1) to slash back; (2) to strike back; to counterattack; to retort; (3) to cut the wheel; (4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip |
割り返し see styles |
warikaeshi わりかえし |
rebate |
割れ返る see styles |
warekaeru われかえる |
(v5r,vi) to break completely; to bring the house down |
反り返る see styles |
sorikaeru そりかえる |
(v5r,vi) to warp; to bend backwards; to throw the head (or shoulders) back; to throw out the chest |
取り返し see styles |
torikaeshi とりかえし |
recovery |
取り返す see styles |
torikaesu とりかえす |
(transitive verb) to regain; to recover; to get back |
叩き返す see styles |
tatakikaesu たたきかえす |
(transitive verb) (1) to knock back; to strike back; (transitive verb) (2) to beat in revenge |
吹き返す see styles |
fukikaesu ふきかえす |
(Godan verb with "su" ending) to blow in the opposite direction; to revive |
呆れ返る see styles |
akirekaeru あきれかえる |
(v5r,vi) to be utterly amazed; to be stunned; to be disgusted |
呼び返す see styles |
yobikaesu よびかえす |
(transitive verb) to call back; to recall |
咽せ返る see styles |
musekaeru むせかえる |
(v5r,vi) to choke; to sob convulsively; to cough |
問い返す see styles |
toikaesu といかえす |
(transitive verb) to ask again; to ask back |
噎せ返る see styles |
musekaeru むせかえる |
(v5r,vi) to choke; to sob convulsively; to cough |
囘光返照 回光返照 see styles |
huí guāng fǎn zhào hui2 guang1 fan3 zhao4 hui kuang fan chao ekō henshō |
To turn the light inwards on oneself, concern oneself with one's own duty. |
回光返照 see styles |
huí guāng fǎn zhào hui2 guang1 fan3 zhao4 hui kuang fan chao |
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise) |
堀り返す see styles |
horikaesu ほりかえす |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to dig up; to turn up; to tear up |
奪い返す see styles |
ubaikaesu うばいかえす |
(Godan verb with "su" ending) to take back; to recapture |
小手返し see styles |
kotegaeshi こてがえし |
{MA} Aikido technique, wherein the opponent is brought down by twisting his or her arm away from the body |
巻き返し see styles |
makikaeshi まきかえし |
rally; recovery; rollback; rewind |
巻き返す see styles |
makikaesu まきかえす |
(Godan verb with "su" ending) to rally; to regain one's strength |
引き返し see styles |
hikikaeshi ひきかえし |
turning back |
引き返す see styles |
hikikaesu ひきかえす |
(transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps |
引っ返す see styles |
hikkaesu ひっかえす |
(v5s,vi) (See 引き返す) to turn back; to go back; to come back; to return; to retrace one's steps |
強盗返し see styles |
gandougaeshi / gandogaeshi がんどうがえし gantougaeshi / gantogaeshi がんとうがえし |
rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene |
弾き返す see styles |
hajikikaesu はじきかえす |
(Godan verb with "su" ending) to reject; to repel |
往き返り see styles |
yukikaeri ゆきかえり |
round trip |
往返和好 see styles |
wǎng fǎn hé hǎo wang3 fan3 he2 hao3 wang fan ho hao ōhen wakō |
responds gently |
往返遊行 see styles |
wǎng fǎn yóu xíng wang3 fan3 you2 xing2 wang fan yu hsing ōhen yugyō |
wanders back and forth |
御返事沢 see styles |
oppechizawa おっぺちざわ |
(place-name) Oppechizawa |
忍び返し see styles |
shinobigaeshi しのびがえし |
bamboo wall-top spikes (or wood, iron); spikes placed at the top of a wall to repel thieves |
思い返す see styles |
omoikaesu おもいかえす |
(transitive verb) to re-think; to think back upon; to change one's mind |
恩を返す see styles |
onokaesu おんをかえす |
(exp,v5s) (1) to return a favor; to pay it back; (exp,v5s) (2) {sumo} to defeat one's senior stablemate |
悄気返る see styles |
shogekaeru しょげかえる |
(v5r,vi) to be dispirited; to be dejected; to lose heart; to become discouraged; to be crestfallen; to be utterly disheartened; to be despondent |
意趣返し see styles |
ishugaeshi いしゅがえし |
(noun/participle) revenge |
我に返る see styles |
warenikaeru われにかえる |
(exp,v5r) (1) to come to one's senses; (exp,v5r) (2) to calm down |
戸板返し see styles |
toitagaeshi といたがえし |
(1) stage prop in kabuki, consisting of a revolving panel with a life-size doll on each side; (2) rapid change in a situation, person's attitude, etc. |
打ち返す see styles |
uchikaesu うちかえす |
(Godan verb with "su" ending) to return a blow repeat; to turn back; to rewhip; to plow up; to plough up; to come and retreat |
抄き返す see styles |
sukikaesu すきかえす |
(transitive verb) to remake (paper) |
投げ返す see styles |
nagekaesu なげかえす |
(Godan verb with "su" ending) to throw back |
折り返し see styles |
orikaeshi おりかえし |
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (noun - becomes adjective with の) (2) lapel; cuffs; flap; (3) chorus; refrain; (4) repetition; (5) aliasing (in imaging); (6) shuttle service; (7) (computer terminology) back-to-back; BTB; (8) wrapping (text on computer screen); wrap |
折り返す see styles |
orikaesu おりかえす |
(transitive verb) (1) to turn up; to fold back; (2) (computer terminology) to loopback (a signal, a message) |
折れ返る see styles |
orekaeru おれかえる |
(v5r,vi) to tell again and again; to repeat; to refrain; to turn up; to turn down |
抱返渓谷 see styles |
dakigaerikeikoku / dakigaerikekoku だきがえりけいこく |
(personal name) Dakigaerikeikoku |
抱返神社 see styles |
dakigaerijinja だきがえりじんじゃ |
(place-name) Dakigaeri Shrine |
押し返す see styles |
oshikaesu おしかえす |
(transitive verb) to force back; to jostle |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "返" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.