Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 15323 total results for your や search in the dictionary. I have created 154 pages of results for you. Each page contains 100 results...
...2021222324252627282930...| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
二ツヤ坪 see styles |
futatsuyatsubo ふたツヤつぼ |
(place-name) Futatsuyatsubo |
仇や疎か see styles |
adayaorosoka あだやおろそか |
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding |
仰しゃる see styles |
ossharu おっしゃる |
(v5aru,vt) (kana only) (honorific or respectful language) to say; to speak; to tell; to talk |
伸びやか see styles |
nobiyaka のびやか |
(noun or adjectival noun) comfortable; carefree |
低速ギヤ see styles |
teisokugiya / tesokugiya ていそくギヤ |
low gear; low-speed gear |
何チャン see styles |
nanchan なんチャン |
(expression) (colloquialism) what (TV) channel? |
何とやら see styles |
nantoyara なんとやら |
(adverb) (1) for some reason or other; somehow; (expression) (2) whatsitsname; what-you-call-it; Mr. so-and-so; (expression) (3) and so on; and you know the rest |
何やかや see styles |
naniyakaya なにやかや |
(exp,adv-to,adv) this and that; one thing or another |
何や彼や see styles |
naniyakaya なにやかや |
(exp,adv-to,adv) this and that; one thing or another |
何処やら see styles |
dokoyara どこやら |
(1) (kana only) somewhere; (adverb) (2) somehow |
何所やら see styles |
dokoyara どこやら |
(1) (kana only) somewhere; (adverb) (2) somehow |
何時ぞや see styles |
itsuzoya いつぞや |
(adverb) (kana only) some time ago; the other day; at some time or other; once |
兄ちゃん see styles |
niichan(p); anchan / nichan(p); anchan にいちゃん(P); あんちゃん |
(1) (familiar language) (See お兄ちゃん・1) (one's) older brother; (2) (See お兄ちゃん・2) young man; sonny; lad |
其れじゃ see styles |
soreja それじゃ |
(expression) (1) (kana only) well then ...; (2) (kana only) in that situation; in which case |
冷しゃぶ see styles |
reishabu / reshabu れいしゃぶ |
{food} (See しゃぶしゃぶ) rei-shabu; cold shabu-shabu; shabu-shabu where the meat is cooled before dipped in sauce |
冷やかし see styles |
hiyakashi ひやかし |
(1) teasing; chaffing; raillery; ridicule; jeering; (2) merely asking the price; just looking at goods; window-shopping; browsing |
冷やかす see styles |
hiyakasu ひやかす |
(transitive verb) (1) to banter; to make fun of; to jeer at; (2) to cool; to refrigerate; (3) to window-shop; to look at without buying |
冷やし飴 see styles |
hiyashiame ひやしあめ |
(kana only) {food} (See 飴湯) chilled syrup; soft drink of malt syrup mixed with boiling water, ginger juice, grated ginger, sometimes sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink, similar to ginger ale) |
冷やし麺 see styles |
hiyashimen ひやしめん |
{food} chilled noodles |
冷やっと see styles |
hiyatto; hiyatto; hiyatto ひやっと; ヒヤッと; ヒヤっと |
(adv,vs) (1) (kana only) feeling a sudden chill; feeling a shiver; (adv,vs) (2) (kana only) feeling sudden surprise (fright, horror, etc.); shuddering |
冷ややか see styles |
hiyayaka ひややか |
(noun or adjectival noun) (1) cold; chilly; cool; (2) indifferent; cold-hearted; surly; curt; composed |
冷やりと see styles |
hiyarito ひやりと |
(noun/participle) (1) (kana only) cool; chill; cold; (2) fear; fright; dread |
冷や冷や see styles |
hiyahiya; hiyahiya ひやひや; ヒヤヒヤ |
(vs,vi,adv,adv-to) (1) (kana only) to feel chilly; (vs,vi,adv,adv-to) (2) (kana only) to be afraid; to be frightened; to be nervous; to be anxious; to be worried; to be on edge |
冷んやり see styles |
hinyari ひんやり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) cool; chilly; feeling nice and cold |
出やすい see styles |
deyasui でやすい |
(adjective) tending to break out or project easily |
匂いやか see styles |
nioiyaka においやか |
(adjectival noun) (1) (See かぐわしい) sweet-scented; (adjectival noun) (2) (See 匂やか・2) lustrous, shiny and beautiful |
原チャリ see styles |
genchari げんチャリ |
(abbreviation) (slang) (See 原動機付自転車) motor scooter; moped; motorized bicycle |
取りやめ see styles |
toriyame とりやめ |
cancellation; suspension |
口でやる see styles |
kuchideyaru くちでやる |
(exp,v5r) (vulgar) to carry out fellatio; to give someone head |
吉ゃ奥峠 see styles |
kichiokutouge / kichiokutoge きちおくとうげ |
(place-name) Kichiokutōge |
吐しゃ物 see styles |
toshabutsu としゃぶつ |
vomit and excreta |
呉りゃる see styles |
kuryaru くりゃる |
(aux-v,v5r,vt) (kana only) (archaism) (honorific or respectful language) (See くださる・1) to receive from another |
坊ちゃま see styles |
bocchama ぼっちゃま |
(1) (honorific or respectful language) (See 坊ちゃん・1) (another's) son; boy; young master; (2) (See 坊ちゃん・2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world |
坊ちゃん see styles |
bocchan ぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
堀みやこ see styles |
horimiyako ほりみやこ |
(person) Hori Miyako (1974.9.28-) |
大ちゃん see styles |
daichan だいちゃん |
(personal name) Daichan |
大やけど see styles |
ooyakedo おおやけど |
large burn or scald |
大ヤケ島 see styles |
ooyakejima おおヤケじま |
(personal name) Ooyakejima |
大やち川 see styles |
ooyachigawa おおやちがわ |
(place-name) Ooyachigawa |
大道あや see styles |
daidouaya / daidoaya だいどうあや |
(person) Daidou Aya |
女やもめ see styles |
onnayamome おんなやもめ |
widow |
姉じゃ人 see styles |
anejahito あねじゃひと |
(honorific or respectful language) (obscure) elder sister |
姉ちゃん see styles |
neechan ねえちゃん |
(1) (familiar language) (See 姉さん・1) (one's) older sister; (one's) elder sister; (2) girl |
嬢ちゃん see styles |
jouchan / jochan じょうちゃん |
young girl; young lady |
子ギャル see styles |
kogyaru; kogyaru こギャル; コギャル |
(slang) (kana only) (See ギャル・1) kogyaru; kogal; teenage schoolgirl with a fashion style characterized by miniskirts, baggy socks, brown dyed hair and a dark tan (1990s subculture) |
実しやか see styles |
makotoshiyaka まことしやか |
(adjectival noun) (kana only) plausible (e.g. of a rumour); believable (e.g. of a story); specious (e.g. of an argument); credible (e.g. of a lie); looking very like the truth |
寒がりや see styles |
samugariya さむがりや |
someone who feels the cold; someone sensitive to cold |
小ちゃい see styles |
chiichai / chichai ちいちゃい |
(adjective) (colloquialism) (kana only) (See 小さい・1) small; little; tiny |
小ヤケ島 see styles |
koyakejima こヤケじま |
(personal name) Koyakejima |
小やなぎ see styles |
koyanagi こやなぎ |
(surname) Koyanagi |
山ヤの川 see styles |
yamayanokawa やまやのかわ |
(place-name) Yamayanokawa |
巧くやる see styles |
umakuyaru うまくやる |
(exp,v5r) (kana only) to manage something successfully; to be successful |
平ちゃら see styles |
heichara / hechara へいちゃら |
(adjectival noun) (1) (kana only) (rare) (See へっちゃら・1) unconcerned (about); unbothered; unworried; nonchalant; not caring; not minding; (adjectival noun) (2) (kana only) (rare) (See へっちゃら・2) easy; simple |
平山あや see styles |
hirayamaaya / hirayamaya ひらやまあや |
(person) Hirayama Aya (1984.1.13-) |
幹てつや see styles |
mikitetsuya みきてつや |
(person) Miki Tetsuya (1969.7.5-) |
広沢まや see styles |
hirosawamaya ひろさわまや |
(person) Hirosawa Maya (1987.12.31-) |
彼や是や see styles |
areyakoreya あれやこれや |
(expression) (kana only) this and that |
徒や疎か see styles |
adayaorosoka あだやおろそか |
(adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding |
御淑やか see styles |
oshitoyaka おしとやか |
(adjectival noun) (kana only) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior) |
忍びやか see styles |
shinobiyaka しのびやか |
(noun or adjectival noun) stealthy; secret |
忠実やか see styles |
mameyaka まめやか |
(adjectival noun) sincere; faithful; honest |
思いきや see styles |
omoikiya おもいきや |
(expression) contrary to expectations; or so we thought, but ... |
思いやり see styles |
omoiyari おもいやり |
More info & calligraphy: Compassion / Kindness |
思いやる see styles |
omoiyaru おもいやる |
(Godan verb with "ru" ending) to be considerate; to sympathize with; to sympathise with |
恨めしや see styles |
urameshiya; urameshiyaa(sk) / urameshiya; urameshiya(sk) うらめしや; うらめしやー(sk) |
(interjection) (kana only) (uttered by ghosts) curse you; boo |
悔やしい see styles |
kuyashii / kuyashi くやしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) vexing; annoying; frustrating; regrettable; mortifying |
悔やし涙 see styles |
kuyashinamida くやしなみだ |
tears of regret; bitter tears; vexation; chagrin |
悔やみ状 see styles |
kuyamijou / kuyamijo くやみじょう |
letter of condolence; condolence message |
悪じゃれ see styles |
warujare わるじゃれ |
(noun or adjectival noun) offensive joke |
慶松あや see styles |
keimatsuaya / kematsuaya けいまつあや |
(person) Keimatsu Aya (1985.10.14-) |
手ばやい see styles |
tebayai てばやい |
(adjective) nimble; quick; agile |
手をやる see styles |
teoyaru てをやる |
(exp,v5r) (See 遣る・やる・3) to put one's hand on; to touch |
投げやり see styles |
nageyari なげやり |
(adjectival noun) negligent; careless; slovenly; reckless; casual; irresponsible |
押しやる see styles |
oshiyaru おしやる |
(transitive verb) to push or thrust away |
政井マヤ see styles |
masaimaya まさいマヤ |
(person) Masai Maya (1976.6.2-) |
斉藤まや see styles |
saitoumaya / saitomaya さいとうまや |
(person) Saitou Maya (1985.7.27-) |
断ヤオ九 see styles |
tanyaochuu / tanyaochu タンヤオチュー |
(mahj) all simples (chi:); winning hand containing no end tiles or honor tiles |
新ジャガ see styles |
shinjaga しんジャガ |
new potatoes |
旨くやる see styles |
umakuyaru うまくやる |
(exp,v5r) (kana only) to manage something successfully; to be successful |
星野マヤ see styles |
hoshinomaya ほしのマヤ |
(person) Hoshino Maya (1977.7.7-) |
春やすこ see styles |
haruyasuko はるやすこ |
(person) Haru Yasuko (1961.6.15-) |
晴れやか see styles |
hareyaka はれやか |
(adjectival noun) clear; bright; sunny |
望月さや see styles |
mohizukisaya もひづきさや |
(person) Mohizuki Saya (1976.7-) |
朝シャン see styles |
asashan あさシャン |
(noun/participle) shampooing in the morning |
本ちゃん see styles |
honchan ほんちゃん |
(1) (colloquialism) performance; take; going before an audience or on-air; (2) (colloquialism) game; season; crucial moment; (3) (colloquialism) actual sexual intercourse (i.e. not simulated); penetration |
杏ジャム see styles |
anzujamu あんずジャム |
{food} apricot jam |
根絶やし see styles |
nedayashi ねだやし |
(1) rooting up (weeds, etc.); (2) eradication; rooting out; stamping out; getting rid of |
桂あやめ see styles |
katsuraayame / katsurayame かつらあやめ |
(person) Katsura Ayame (1964.2.1-) |
楠木あや see styles |
kusunokiaya くすのきあや |
(person) Kusunoki Aya (1980.5.6-) |
正ちゃん see styles |
shouchan / shochan しょうちゃん |
(personal name) Shouchan |
母ちゃん see styles |
kaachan; kaachan(sk) / kachan; kachan(sk) かあちゃん; かーちゃん(sk) |
(1) (child. language) (See お母ちゃん) mum; mom; mummy; mommy; (2) (familiar language) wifey; dear; missus |
水をやる see styles |
mizuoyaru みずをやる |
(exp,v5r) to water (a plant, a flower etc.) |
汚ギャル see styles |
ogyaru おギャル |
(slang) (derogatory term) unhygienic young woman; dirty girl |
況してや see styles |
mashiteya ましてや |
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of |
泣きやむ see styles |
nakiyamu なきやむ |
(Godan verb with "mu" ending) to stop crying; to cry oneself out |
派手やか see styles |
hadeyaka はでやか |
(adjectival noun) showy; flashy; flamboyant |
浜ちゃん see styles |
hamachan はまちゃん |
(given name) Hamachan |
湯シャン see styles |
yushan ゆシャン |
no-poo; hair washing in hot water alone |
源ちゃん see styles |
genchan げんちゃん |
(personal name) Genchan |
為てやる see styles |
shiteyaru してやる |
(transitive verb) (kana only) to do for (someone) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.