Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 151 total results for your 締め search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
締め日
締日
〆日

see styles
 shimebi
    しめび
(See 締め切り日) deadline; time limit; closing day; settlement day (payment); cut-off date

Variations:
締め高
締高
乄高

see styles
 shimedaka
    しめだか
sum; total

気持ちを引き締める

see styles
 kimochiohikishimeru
    きもちをひきしめる
(exp,v1) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins

Variations:
締めくくり
締め括り

see styles
 shimekukuri
    しめくくり
(1) conclusion; end; finish; settlement; summary; summing up; rounding off; (2) supervision; management; control

Variations:
締めくくる
締め括る

see styles
 shimekukuru
    しめくくる
(transitive verb) (1) to bring to a finish; (transitive verb) (2) to bind firmly; (transitive verb) (3) to superintend

Variations:
締めパフェ
〆パフェ

see styles
 shimepafe; shimepafe
    しめパフェ; シメパフェ
(kana only) parfait eaten at the end of a meal

勝って兜の緒を締めよ

see styles
 kattekabutonoooshimeyo
    かってかぶとのおをしめよ
(expression) (proverb) do not let your guard down after a victory; tighten the strings of your helmet after winning

Variations:
締め上げる
絞め上げる

see styles
 shimeageru
    しめあげる
(transitive verb) (1) to constrict (someone, something); to bind tightly; to wring; to screw up (e.g. a nut); (transitive verb) (2) to put the screws on (a person); to pursue rigorously; to settle accounts

Variations:
締め込み
締込み
締込

see styles
 shimekomi
    しめこみ
{sumo} wrestler's belt

Variations:
踏みしめる
踏み締める

see styles
 fumishimeru
    ふみしめる
(transitive verb) to step firmly; to harden by treading

Variations:
締め出す(P)
閉め出す

see styles
 shimedasu
    しめだす
(transitive verb) to shut out; to bar; to lock out; to exclude

Variations:
締め高
締高
〆高
乄高

see styles
 shimedaka
    しめだか
sum; total

Variations:
総元締め
総元締(io)

see styles
 soumotojime / somotojime
    そうもとじめ
general manager

Variations:
金融引き締め
金融引締め

see styles
 kinyuuhikishime / kinyuhikishime
    きんゆうひきしめ
monetary tightening; credit squeeze; credit crunch

Variations:
締め日
締日(io)
〆日

see styles
 shimebi
    しめび
(See 締め切り日) time limit; closing day; settlement day (payment); deadline

Variations:
絞め技
締め技
絞技
締技

see styles
 shimewaza
    しめわざ
{MA} shime-waza (judo stranglehold)

Variations:
絞め殺す
締め殺す
絞殺す

see styles
 shimekorosu
    しめころす
(transitive verb) to strangle to death

Variations:
締木
締め木
搾木
搾め木

see styles
 shimegi
    しめぎ
(oil) press

Variations:
引き締め(P)
引締め(P)

see styles
 hikishime
    ひきしめ
tightening

Variations:
胸を締め付ける
胸を締めつける

see styles
 muneoshimetsukeru
    むねをしめつける
(exp,v1) to constrict one's chest; to wring one's heart; to wrench one's heart

Variations:
締め付ける
締めつける
締付ける

see styles
 shimetsukeru
    しめつける
(transitive verb) (1) to tighten; to fasten tight; to constrict; to compress; (transitive verb) (2) to control strictly; to put pressure on; to squeeze (e.g. an economy); to oppress

Variations:
抱きしめる
抱き締める
抱締める

see styles
 dakishimeru
    だきしめる
(transitive verb) to hug someone close; to hold someone tight; to embrace closely

Variations:
締め出し
閉め出し
締出し
閉出し

see styles
 shimedashi
    しめだし
shutout; shutting out; lock-out; freeze-out

Variations:
締め切り日
締切日
〆切日
乄切日

see styles
 shimekiribi
    しめきりび
time limit; closing day; deadline

Variations:
伊達締め
伊達締
だて締め(sK)

see styles
 datejime
    だてじめ
small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric

Variations:
油締木
油搾木
油搾め木
油締め木

see styles
 aburashimegi
    あぶらしめぎ
(rare) (See 締木) oil press

Variations:
真綿で首を絞める
真綿で首を締める

see styles
 mawatadekubioshimeru
    まわたでくびをしめる
(exp,v1) (idiom) to torment by slow degrees; to torture slowly; to drag things out; to reproach in a roundabout way; to strangle with floss silk

Variations:
締めくくりをつける
締め括りをつける

see styles
 shimekukuriotsukeru
    しめくくりをつける
(exp,v1) to bring to a finish; to bring to a conclusion; to complete; to finish (off)

Variations:
気持ちを引き締める
気持を引き締める

see styles
 kimochiohikishimeru
    きもちをひきしめる
(exp,v1) (See 気を引き締める・きをひきしめる) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins

Variations:
絞め殺す
締め殺す
しめ殺す
絞殺す

see styles
 shimekorosu
    しめころす
(transitive verb) to strangle to death

Variations:
しめ縄
注連縄
七五三縄(rK)
標縄(rK)
〆縄(sK)
締め縄(sK)

see styles
 shimenawa
    しめなわ
{Shinto} rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil

Variations:
しめ鯖
締め鯖(rK)
締めさば(sK)
締鯖(sK)

see styles
 shimesaba; shimesaba
    しめさば; シメサバ
(kana only) soused mackerel; vinegared mackerel

Variations:
ふんどしを締めてかかる
褌を締めてかかる

see styles
 fundoshioshimetekakaru
    ふんどしをしめてかかる
(exp,v5r) (idiom) to roll up one's sleeves and get to work; to buckle down

Variations:
取っちめる(rK)
取っ締める(sK)
取詰める(sK)

see styles
 tocchimeru
    とっちめる
(transitive verb) (colloquialism) (kana only) to take (someone) to task; to tell off severely; to give a good talking-to; to scold

Variations:
噛み締める
噛みしめる
かみ締める
噛締める

see styles
 kamishimeru
    かみしめる
(transitive verb) (1) to chew thoroughly; to bite (e.g. one's lip); (transitive verb) (2) to reflect upon; to digest

Variations:
引き締める(P)
引きしめる
引締める

see styles
 hikishimeru
    ひきしめる
(transitive verb) to tighten; to stiffen; to brace; to strain

Variations:
握り締める(P)
握り緊める
握りしめる

see styles
 nigirishimeru
    にぎりしめる
(transitive verb) to grasp tightly

Variations:
活け締め
活締め(io)
活締(io)
活〆(iK)
活け〆(iK)

see styles
 ikejime; ikeshime
    いけじめ; いけしめ
(1) (いけじめ only) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) (esp. いけしめ) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) (esp. いけしめ) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank

Variations:
申込締切
申し込み締め切り
申し込み〆切
申し込み締切り

see styles
 moushikomishimekiri / moshikomishimekiri
    もうしこみしめきり
application deadline

Variations:
締め上げる
絞め上げる
締めあげる(sK)
絞めあげる(sK)
締上げる(sK)
しめ上げる(sK)

see styles
 shimeageru
    しめあげる
(transitive verb) (1) to firmly tighten (e.g. around neck, throat); to constrict; to squeeze; to bind; to wring; to screw in (e.g. a bulb); (transitive verb) (2) (締め上げる only) to strongly press (someone); to crack down on; to pursue relentlessly; to keep under strict control; to put the screws on; (transitive verb) (3) (締め上げる only) to settle accounts

Variations:
締め上げる
絞め上げる
締上げる(sK)
しめ上げる(sK)

see styles
 shimeageru
    しめあげる
(transitive verb) (1) to firmly tighten (e.g. around neck, throat); to constrict; to squeeze; to bind; to wring; to screw in (e.g. a bulb); (transitive verb) (2) (締め上げる only) to strongly press (someone); to crack down on; to pursue relentlessly; to keep under strict control; to put the screws on; (transitive verb) (3) (締め上げる only) to settle accounts

Variations:
締め付け(P)
締めつけ
締付け
締付(io)

see styles
 shimetsuke
    しめつけ
pressure; clamping; tightening; fastening

Variations:
締め出す(P)
閉め出す
しめ出す(sK)
締めだす(sK)
閉めだす(sK)
締出す(sK)

see styles
 shimedasu
    しめだす
(transitive verb) to shut out; to bar; to lock out; to exclude

Variations:
締め切り(P)
締切(P)
締切り
〆切(sK)
〆切り(sK)
乄切り(sK)
閉め切り(sK)
閉切り(sK)

see styles
 shimekiri
    しめきり
(1) (also written as 〆切(り)) deadline; closing; cut-off; (2) (also written as 閉め切り) closing (a door, window, etc.); (3) cofferdam

Variations:
締め切り(P)
締切り(P)
締切(io)(P)
〆切
〆切り
乄切り(oK)
閉め切り
閉切り

see styles
 shimekiri
    しめきり
(1) (not 閉め切り, etc.) deadline; closing; cut-off; end; (2) (not 閉め切り, etc.) cofferdam; (adj-no,n) (3) (not 〆切, etc.) closed (door, window, etc.)

Variations:
締め切る(P)
閉め切る
〆切る
閉切る
締切る

see styles
 shimekiru
    しめきる
(transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (transitive verb) (2) (usu. 締め切る) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list)

Variations:
羽交い締め
羽交い絞め(iK)
羽交締め(sK)
羽交絞め(sK)

see styles
 hagaijime
    はがいじめ
(usu. 〜にする) full nelson

Variations:
羽交い締め
羽交締め(io)
羽交い絞め(iK)
羽交絞め(iK)(io)

see styles
 hagaijime
    はがいじめ
(noun/participle) pinioning; binding arms behind the back

Variations:
自分の首を絞める
自分の首を締める(iK)
自分の首をしめる(sK)

see styles
 jibunnokubioshimeru
    じぶんのくびをしめる
(exp,v1) (idiom) to cut one's own throat; to dig one's own grave; to cause oneself harm; to bring ruin on oneself

Variations:
踏みしめる
踏み締める
踏締める(sK)

see styles
 fumishimeru
    ふみしめる
(transitive verb) (1) to step firmly (on); (transitive verb) (2) to harden by treading

Variations:
食い締める
喰い締める
食いしめる(sK)
食締める(sK)

see styles
 kuishimeru
    くいしめる
(transitive verb) (obsolete) to clench (one's teeth); to bite (one's lip)

12

This page contains 51 results for "締め" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary