Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 153 total results for your 泣き search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
泣き沈む
泣沈む

see styles
 nakishizumu
    なきしずむ
(v5m,vi) to abandon oneself to grief

Variations:
泣き潰す
泣潰す

see styles
 nakitsubusu
    なきつぶす
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind

Variations:
泣き脅し
泣脅し

see styles
 nakiodoshi
    なきおどし
(colloquialism) (See 泣き落とし) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

Variations:
泣き面
泣きっ面

see styles
 nakittsura(泣ki面); nakitsura(泣ki面)
    なきっつら(泣きっ面); なきつら(泣き面)
tearful face

Variations:
空泣き
そら泣き

see styles
 soranaki
    そらなき
(noun/participle) false or crocodile tears; feigned sadness

Variations:
泣きまね
泣き真似

see styles
 nakimane
    なきまね
(noun/participle) feigned tears; crocodile tears

Variations:
泣き味噌
泣きみそ

see styles
 nakimiso
    なきみそ
(kana only) crybaby

Variations:
泣き止む
泣きやむ

see styles
 nakiyamu
    なきやむ
(v5m,vi) to stop crying; to cry oneself out

Variations:
ボロ泣き
ぼろ泣き

see styles
 boronaki
    ぼろなき
(n,vs,vi) (colloquialism) (See ボロボロ・3) crying profusely

Variations:
マジ泣き
まじ泣き

see styles
 majinaki(maji泣ki); majinaki(maji泣ki)
    マジなき(マジ泣き); まじなき(まじ泣き)
(noun/participle) (colloquialism) (ant: ウソ泣き) genuine crying

Variations:
泣き寝入り
泣寝入り

see styles
 nakineiri / nakineri
    なきねいり
(n,vs,vi) (1) crying oneself to sleep; (n,vs,vi) (2) giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation

Variations:
泣き崩れる
泣崩れる

see styles
 nakikuzureru
    なきくずれる
(v1,vi) to break down crying

Variations:
泣き悲しむ
泣悲しむ

see styles
 nakikanashimu
    なきかなしむ
(Godan verb with "mu" ending) to wail; to cry over; to bewail

Variations:
泣き頻る
泣きしきる

see styles
 nakishikiru
    なきしきる
(v5r,vi) to wail; to cry; to sob bitterly

Variations:
泣き黒子
泣きぼくろ

see styles
 nakibokuro
    なきぼくろ
mole under the eye (supposedly due to having cried)

Variations:
夕暮れ泣き
夕暮泣き

see styles
 yuugurenaki / yugurenaki
    ゆうぐれなき
baby colic

Variations:
悔し泣き(P)
悔泣

see styles
 kuyashinaki
    くやしなき
(n,vs,vi) crying from vexation; tears of regret

Variations:
男泣き
男泣(io)

see styles
 otokonaki
    おとこなき
(n,vs,vi) man's weeping (esp. of someone not prone to tears)

Variations:
泣き笑い
泣笑(io)

see styles
 nakiwarai
    なきわらい
(n,vs,vi) (1) laughing while crying; smiling through one's tears; (n,vs,vi) (2) (alternately) laughing and crying; tears and laughter; joy and sorrow

Variations:
ギャン泣き
ぎゃん泣き

see styles
 gyannaki(gyan泣ki); gyannaki(gyan泣ki)
    ギャンなき(ギャン泣き); ぎゃんなき(ぎゃん泣き)
(noun/participle) screaming fit; tantrum; (baby) crying hysterically

Variations:
たそがれ泣き
黄昏泣き

see styles
 tasogarenaki
    たそがれなき
baby colic (esp. in the evening)

Variations:
泣き面に蜂
泣きっ面に蜂

see styles
 nakitsuranihachi(泣ki面ni蜂); nakittsuranihachi(泣ki面ni蜂)
    なきつらにはち(泣き面に蜂); なきっつらにはち(泣きっ面に蜂)
(exp,n) (idiom) making matters worse; adding insult to injury; bees to a tearful face

Variations:
泣き付く
泣付く
泣きつく

see styles
 nakitsuku
    なきつく
(v5k,vi) to cling to ... in tears; to beg ... in tears; to appeal; to throw oneself on someone's mercy

Variations:
泣き出す
泣きだす
泣出す

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

Variations:
泣き所
泣き処
泣きどころ

see styles
 nakidokoro
    なきどころ
weak point; vulnerable point; Achilles' heel

Variations:
ガチ泣き
がち泣き(sK)

see styles
 gachinaki
    がちなき
(noun/participle) (colloquialism) (See マジ泣き) crying for real

Variations:
嘘泣き
ウソ泣き
うそ泣き

see styles
 usonaki(嘘泣ki, uso泣ki); usonaki(uso泣ki)
    うそなき(嘘泣き, うそ泣き); ウソなき(ウソ泣き)
(noun/participle) faking crying; crocodile tears

Variations:
泣き喚く
泣きわめく
泣喚く

see styles
 nakiwameku
    なきわめく
(Godan verb with "ku" ending) to bawl; to cry; to scream

Variations:
泣き明す
泣き明かす
泣明す

see styles
 nakiakasu
    なきあかす
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night

Variations:
泣き暮す
泣き暮らす
泣暮す

see styles
 nakikurasu
    なきくらす
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow

Variations:
すすり泣き
啜り泣き
歔欷き

see styles
 susurinaki
    すすりなき
(noun/participle) sobbing; sob; weeping

Variations:
もらい泣き
貰い泣き
貰泣き

see styles
 morainaki
    もらいなき
(n,vs,vi) crying in sympathy; infectious crying

Variations:
泣きじゃくる
泣き噦る(rK)

see styles
 nakijakuru
    なきじゃくる
(v5r,vi) to sob; to never stop crying; to cry on and on

Variations:
泣きを見る
泣きをみる(sK)

see styles
 nakiomiru
    なきをみる
(exp,v1) (idiom) to experience hardship; to suffer a bad experience; to be put in a tough spot

Variations:
ギャン泣き
ぎゃん泣き(sK)

see styles
 gyannaki
    ギャンなき
(n,vs,vi) screaming fit (of a baby); tantrum; crying hysterically

Variations:
むせび泣き
咽び泣き
噎び泣き

see styles
 musebinaki
    むせびなき
(noun/participle) sobbing

Variations:
泣きはらす
泣き腫らす
泣腫らす

see styles
 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to weep one's eyes out

Variations:
泣き別れる
泣別れる
鳴き別れる

see styles
 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) (See 泣き別れ・なきわかれ) to part in tears

Variations:
泣き濡れる
泣濡れる
泣きぬれる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

Variations:
泣き所
泣きどころ
泣き処(rK)

see styles
 nakidokoro
    なきどころ
weak point; vulnerable point; Achilles' heel

Variations:
嬉し泣き
うれし泣き
嬉泣き
嬉泣

see styles
 ureshinaki
    うれしなき
(n,vs,vi) weeping for joy; crying with happiness

Variations:
泣き喚く
泣きわめく
泣喚く(sK)

see styles
 nakiwameku
    なきわめく
(v5k,vi) to wail; to bawl; to cry loudly; to shout (while crying)

Variations:
ぐずり泣き
愚図り泣き(ateji)

see styles
 guzurinaki
    ぐずりなき
crying (of a peevish baby)

Variations:
嬉し泣き
うれし泣き
嬉泣(io)
嬉泣き(sK)

see styles
 ureshinaki
    うれしなき
(n,vs,vi) weeping for joy; crying with happiness

Variations:
子泣き爺
子啼爺
子なき爺
子泣きじじい

see styles
 konakijijii / konakijiji
    こなきじじい
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)

Variations:
泣きすがる
泣き縋がる
泣縋がる
泣き縋る
泣縋る

see styles
 nakisugaru
    なきすがる
(v5r,vi) to cling tearfully to (someone)

Variations:
泣きはらす
泣き腫らす
泣腫らす(sK)

see styles
 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to cry one's eyes out; to make one's eyes swollen from crying

Variations:
泣き出す
泣きだす(sK)
泣出す(sK)

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

Variations:
泣き声(P)
なき声(sK)
泣声(sK)

see styles
 nakigoe
    なきごえ
(1) cry (e.g. of a baby); sob; whine; (2) tearful voice; weepy voice

Variations:
泣き明かす
泣き明す(sK)
泣明す(sK)

see styles
 nakiakasu
    なきあかす
(transitive verb) to weep the night away; to cry all night long

Variations:
泣き暮らす
泣き暮す(sK)
泣暮す(sK)

see styles
 nakikurasu
    なきくらす
(v5s,vt,vi) to spend one's days in tears; to weep day and night; to live in sorrow

Variations:
泣き落とし
泣き落し
泣落し
泣落とし

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
(See 泣き落とす) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

Variations:
泣き落とす
泣き落す
泣落とす
泣落す

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

12

This page contains 53 results for "泣き" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary