Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 197 total results for your サレ search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

隠された意図

see styles
 kakusaretaito
    かくされたいと
(exp,n) hidden agenda

顔を潰される

see styles
 kaootsubusareru
    かおをつぶされる
(exp,v1) to lose face; to be put out of countenance

騙されやすい

see styles
 damasareyasui
    だまされやすい
(adjective) (kana only) gullible; naive

イェルサレルム

see styles
 ierusarerumu
    イエルサレルム
(place-name) Jerusalem (Israel)

エルサレム問題

see styles
 erusaremumondai
    エルサレムもんだい
the Jerusalem problem

Variations:
オサレ
おされ

see styles
 osare; osare
    オサレ; おされ
(adjectival noun) (net-sl) (oft. used sarcastically) (See おしゃれ・1) fashionable; stylish; chic

オフザレコード

see styles
 ofuzarekoodo
    オフザレコード
off the record

スリュサレーバ

see styles
 suryusareeba
    スリュサレーバ
(personal name) Sliusareva

ナザレスバンク

see styles
 nazaresubanku
    ナザレスバンク
(place-name) Nazareth Bank

リザレクション

see styles
 rizarekushon
    リザレクション
resurrection

一杯くわされる

see styles
 ippaikuwasareru
    いっぱいくわされる
(exp,v1) to be taken in; to be duped; to be deceived

一杯食わされる

see styles
 ippaikuwasareru
    いっぱいくわされる
(exp,v1) to be taken in; to be duped; to be deceived

余儀なくされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

余儀無くされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

凍結された紛争

see styles
 touketsusaretafunsou / toketsusaretafunso
    とうけつされたふんそう
(exp,n) frozen conflict

天国に召される

see styles
 tengokunimesareru
    てんごくにめされる
(exp,v1) to go to heaven; to be called to heaven

差しつ差されつ

see styles
 sashitsusasaretsu
    さしつさされつ
(adv,n) exchanging sake cups

心を動かされる

see styles
 kokoroougokasareru / kokoroogokasareru
    こころをうごかされる
(exp,v1) to be moved by; to be touched by

押しも押されぬ

see styles
 oshimoosarenu
    おしもおされぬ
(exp,adj-f) (colloquialism) (See 押しも押されもせぬ) of established reputation; fully established; (universally) recognized; acknowledged; leading

梯子を外される

see styles
 hashigoohazusareru
    はしごをはずされる
(exp,v1) to be lonely at the top; to be left high and dry by one's friends; to have the ladder pulled out from under one

烙印を押される

see styles
 rakuinoosareru
    らくいんをおされる
(exp,v1) (idiom) (as ~の烙印を押される) to be branded a ...; to be labelled a ...

熱に浮かされる

see styles
 netsuniukasareru
    ねつにうかされる
(exp,v1) (1) to be delirious with fever; to have a feverish dream; (exp,v1) (2) to be crazy about something

狐に化かされる

see styles
 kitsunenibakasareru
    きつねにばかされる
(exp,v1) to be deceived by a fox

記載された事項

see styles
 kisaisaretajikou / kisaisaretajiko
    きさいされたじこう
(expression) (See 記載事項) recorded data; recorded information (in documents, family registers, etc.)

身につまされる

see styles
 minitsumasareru
    みにつまされる
(exp,v1) (sometimes incorrectly as 身につままれる) to sympathize deeply with; to strike a chord of sympathy

アザレアゴルフ場

see styles
 azareagorufujou / azareagorufujo
    アザレアゴルフじょう
(place-name) Azarea Golf Links

エリックザレッド

see styles
 erikkuzareddo
    エリックザレッド
(person) Eric the Red

カルロスカサレス

see styles
 karurosukasaresu
    カルロスカサレス
(place-name) Carlos Casares

ゴンサレスカタン

see styles
 gonsaresukatan
    ゴンサレスカタン
(place-name) Gonzalez Catan

ゴンザレスバラド

see styles
 gonzaresubarado
    ゴンザレスバラド
(person) Gonzales Balado

ゴンサレスプラダ

see styles
 gonsaresupurada
    ゴンサレスプラダ
(person) Gonzalez Prada

ゴンサレスブラボ

see styles
 gonsaresuburabo
    ゴンサレスブラボ
(person) Gonzalez Bravo

ツェザレウィッチ

see styles
 tsezareicchi / tsezarecchi
    ツェザレウィッチ
(personal name) Tsessarevitch

どうされましたか

see styles
 dousaremashitaka / dosaremashitaka
    どうされましたか
(expression) (1) what did you do?; (expression) (2) is anything the matter?; what seems to be the problem?; can I help you?

フライデーされる

see styles
 furaideesareru
    フライデーされる
(exp,v1) (slang) to get Fridayed; to be the subject of revealing coverage in the magazine Friday

後ろ指をさされる

see styles
 ushiroyubiosasareru
    うしろゆびをさされる
(exp,v1) to be talked about behind one's back

後ろ指を指される

see styles
 ushiroyubiosasareru
    うしろゆびをさされる
(exp,v1) to be talked about behind one's back

懸念される変異株

see styles
 kenensareruhenishu
    けねんされるへんいしゅ
(exp,n) {med} variant of concern (of SARS-CoV-2); VOC

Variations:
腐れ縁
くされ縁

see styles
 kusareen
    くされえん
(undesirable but) inseparable relationship

ウニベルサレス山地

see styles
 uniberusaresusanchi
    ウニベルサレスさんち
(place-name) Montes Universales

クリアカンロサレス

see styles
 kuriakanrosaresu
    クリアカンロサレス
(place-name) Culiacan-Rosales

コノエオサレベツ川

see styles
 konoeosarebetsugawa
    コノエオサレベツがわ
(place-name) Konoeosarebetsugawa

ゴンザレスクルッシ

see styles
 gonzaresukurusshi
    ゴンザレスクルッシ
(person) Gonzalez Crussi

ゴンサレスマルケス

see styles
 gonsaresumarukesu
    ゴンサレスマルケス
(person) Gonzalez Marquez

チェーザレボルジア

see styles
 cheezareborujia
    チェーザレボルジア
(person) Cesare Borgia

フランシスコサレス

see styles
 furanshisukosaresu
    フランシスコサレス
(place-name) Francisco Sales

ラウールゴンザレス

see styles
 rauurugonzaresu / raurugonzaresu
    ラウールゴンザレス
(person) Raul Gonzalez

修飾されたデータ名

see styles
 shuushokusaretadeetamei / shushokusaretadeetame
    しゅうしょくされたデータめい
{comp} qualified data-name

悲しみに閉ざされる

see styles
 kanashiminitozasareru
    かなしみにとざされる
(exp,v1) to be buried in grief

押しも押されもせぬ

see styles
 oshimoosaremosenu
    おしもおされもせぬ
(exp,adj-f) of established reputation; fully established; (universally) recognized; acknowledged; leading

煮え湯を飲まされる

see styles
 nieyuonomasareru
    にえゆをのまされる
(exp,v1) (1) (idiom) to be betrayed; (exp,v1) (2) (colloquialism) (idiom) to be brought to grief (by an enemy); to be given a hard time

Variations:
虫刺され
虫さされ

see styles
 mushisasare
    むしさされ
insect bite; bug bite; sting

詰め腹を切らされる

see styles
 tsumebaraokirasareru
    つめばらをきらされる
(exp,v1) to be forced to bear the responsibility and resign; to be driven out of office

カザレモンフェラート

see styles
 kazaremonferaato / kazaremonferato
    カザレモンフェラート
(place-name) Casale Monferrato (Italy)

ゴンサレスデクラビホ

see styles
 gonsaresudekurabiho
    ゴンサレスデクラビホ
(person) Gonzalez de Clavijo

ゴンサレスデメンドサ

see styles
 gonsaresudemendosa
    ゴンサレスデメンドサ
(person) Gonzalez de Mendoza

チェーザレ・ボルジア

see styles
 cheezare borujia
    チェーザレ・ボルジア
(person) Cesare Borgia

制度化された人種差別

see styles
 seidokasaretajinshusabetsu / sedokasaretajinshusabetsu
    せいどかされたじんしゅさべつ
(exp,n) systemic racism; institutional racism

幕が切って落とされる

see styles
 makugakitteotosareru
    まくがきっておとされる
(exp,v1) (idiom) (See 幕を切って落とす) to begin grandly; to start with a bang; to make a spectacular beginning; to throw open the curtains

押しも押されもしない

see styles
 oshimoosaremoshinai
    おしもおされもしない
(exp,adj-f) (See 押しも押されもせぬ) of established reputation; fully established; (universally) recognized; acknowledged; leading

ゴンサレスマルティネス

see styles
 gonsaresumarutinesu
    ゴンサレスマルティネス
(person) Gonzalez Martinez

Variations:
さざれ波
細れ波
細波

see styles
 sazarenami
    さざれなみ
(archaism) ripple

Variations:
さざれ石
細石
細れ石

see styles
 sazareishi / sazareshi
    さざれいし
(1) pebbles; gravel; (2) boulder formed from gravel and sediment

ノボラザレフスカヤ基地

see styles
 noborazarefusukayakichi
    ノボラザレフスカヤきち
(place-name) Novolazarevskaya (base)

ベネッサレッドグレイヴ

see styles
 benessareddogureiii / benessareddogurei
    ベネッサレッドグレイヴ
(person) Vanessa Redgrave

ペレスラブリザレスキー

see styles
 peresuraburizaresukii / peresuraburizaresuki
    ペレスラブリザレスキー
(place-name) Pereslavl-Zalessky (Russia)

女は弱しされど母は強し

see styles
 onnahayowashisaredohahahatsuyoshi
    おんなはよわしされどはははつよし
(expression) (idiom) though the woman is weak, the mother is strong

Variations:
押され気味
圧され気味

see styles
 osaregimi
    おされぎみ
(noun - becomes adjective with の) being on the ropes; losing ground

Variations:
ケークサレ
ケーク・サレ

see styles
 keekusare; keeku sare
    ケークサレ; ケーク・サレ
{food} cake salé (fre:); salty, unsweet pound cake (usu. incl. cheese and vegetables)

学びて思わざれば則ち罔し

see styles
 manabiteomowazarebasunawachikurashi
    まなびておもわざればすなわちくらし
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) to study and not think is a waste; learning without thinking is useless

Variations:
騙されやすい
騙され易い

see styles
 damasareyasui
    だまされやすい
(adjective) (kana only) (See 騙す・1) gullible; naive

Variations:
サレンダー
サレンダ(sk)

see styles
 sarendaa; sarenda(sk) / sarenda; sarenda(sk)
    サレンダー; サレンダ(sk)
surrender

Variations:
ユーザレベル
ユーザ・レベル

see styles
 yuuzareberu; yuuza reberu / yuzareberu; yuza reberu
    ユーザレベル; ユーザ・レベル
{comp} user level

Variations:
情にほだされる
情に絆される

see styles
 jounihodasareru / jonihodasareru
    じょうにほだされる
(exp,v1) to feel compassion towards; to be swayed by emotion; to be moved by

Variations:
戯れ歌
戯歌
ざれ歌(sK)

see styles
 zareuta
    ざれうた
funny song; comic song; limerick

選択された実行可能試験項目群

see styles
 sentakusaretajikkoukanoushikenkoumokugun / sentakusaretajikkokanoshikenkomokugun
    せんたくされたじっこうかのうしけんこうもくぐん
{comp} selected executable test suite

Variations:
余儀なくされる
余儀無くされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

心焉に在らざれば視れども見えず

see styles
 kokorokokoniarazarebamiredomomiezu
    こころここにあらざればみれどもみえず
(expression) (proverb) the eye is blind if the mind is absent

クラスタ化されたアプリケーション

see styles
 kurasutakasaretaapurikeeshon / kurasutakasaretapurikeeshon
    クラスタかされたアプリケーション
{comp} clustered applications

桃李物言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
オフザレコード
オフ・ザ・レコード

see styles
 ofuzarekoodo; ofu za rekoodo
    オフザレコード; オフ・ザ・レコード
off the record

Variations:
後ろ指を指される
後ろ指をさされる

see styles
 ushiroyubiosasareru
    うしろゆびをさされる
(exp,v1) to be talked about behind one's back

桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
気圧される
気押される
気おされる

see styles
 keosareru
    けおされる
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle

Variations:
戯れ事
戯事(sK)
ざれ事(sK)

see styles
 zaregoto; tawamuregoto; zarekoto(sk)
    ざれごと; たわむれごと; ざれこと(sk)
prank; practical joke

Variations:
戯れ言
ざれ言(sK)
戯言(sK)

see styles
 zaregoto; tawamuregoto; zarekoto(sk)
    ざれごと; たわむれごと; ざれこと(sk)
joke; jest; gag

桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
モッツァレラ
モッツァレッラ
モザレラ

see styles
 mossharera; mossharerra; mozarera
    モッツァレラ; モッツァレッラ; モザレラ
mozzarella (cheese) (ita:)

Variations:
余儀なくされる(P)
余儀無くされる(sK)

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態

see styles
 kokusaitekinikenensarerukoushuueiseijounokinkyuujitai / kokusaitekinikenensarerukoshuesejonokinkyujitai
    こくさいてきにけねんされるこうしゅうえいせいじょうのきんきゅうじたい
(exp,n) Public Health Emergency of International Concern (formal WHO declaration); PHEIC

Variations:
女は弱しされど母は強し
女は弱し然れど母は強し

see styles
 onnahayowashisaredohahahatsuyoshi
    おんなはよわしされどはははつよし
(expression) (proverb) though the woman is weak, the mother is strong

Variations:
宝の持ち腐れ
宝のもちぐされ(sK)
宝の持ちぐされ(sK)
宝の持腐れ(sK)

see styles
 takaranomochigusare
    たからのもちぐされ
(exp,n) (idiom) pearls thrown before swine; unused possession; useless possession; waste of talent

Variations:
後ろ指を指される
後ろ指をさされる
後ろ指を差される(sK)
後ろ指を刺される(sK)

see styles
 ushiroyubiosasareru
    うしろゆびをさされる
(exp,v1) to be talked about behind one's back; to be criticized behind one's back

Variations:
根腐れ
根ぐされ(sK)
根グサレ(sK)
根腐(sK)

see styles
 negusare
    ねぐされ
(n,vs,vi) {gardn} root rot

Variations:
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(exp,v5s) (proverb) a man of virtue will naturally attract admirers; good wine speaks for itself

Variations:
梯子を外される
はしごを外される
ハシゴを外される

see styles
 hashigoohazusareru
    はしごをはずされる
(exp,v1) (idiom) to be left lonely at the top; to be left high and dry by one's friends; to be abandoned by one's supporters; to have the rug pulled from under one; to have the ladder pulled out from under one

Variations:
騙されたと思って
だまされたと思って
騙されたとおもって(sK)

see styles
 damasaretatoomotte
    だまされたとおもって
(expression) (used to encourage someone to try something) trust me and ...; just take my word for it and ...; think that you have been tricked, and ...

12

This page contains 97 results for "サレ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary