Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 11442 total results for your search. I have created 115 pages of results for you. Each page contains 100 results...

110111112113114115
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

竜岡町下条南割

see styles
 tatsuokamachishimojouminamiwari / tatsuokamachishimojominamiwari
    たつおかまちしもじょうみなみわり
(place-name) Tatsuokamachishimojōminamiwari

竜岡町下条東割

see styles
 tatsuokamachishimojouhigashiwari / tatsuokamachishimojohigashiwari
    たつおかまちしもじょうひがしわり
(place-name) Tatsuokamachishimojōhigashiwari

紫竹下梅ノ木町

see styles
 shichikushimoumenokichou / shichikushimomenokicho
    しちくしもうめのきちょう
(place-name) Shichikushimoumenokichō

縁の下の力持ち

see styles
 ennoshitanochikaramochi
    えんのしたのちからもち
(exp,n) (idiom) unsung hero; person who does a thankless task

肩の荷が下りる

see styles
 katanonigaoriru
    かたのにがおりる
(exp,v1) to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind

肩揚げを下ろす

see styles
 kataageoorosu / katageoorosu
    かたあげをおろす
(exp,v5s) (1) (rare) (See 肩揚げ) to come of age (for a girl); (exp,v5s) (2) (rare) to lengthen the sleeves of a kimono

胸の痞が下りる

see styles
 munenotsukaegaoriru
    むねのつかえがおりる
(exp,v1) to be relieved of a worry

胸をなで下ろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

胸を撫で下ろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

Variations:
舟下り
船下り

see styles
 funakudari
    ふなくだり
(See 川下り・かわくだり) going downstream in a boat

若宮通六条下る

see styles
 wakamiyadoorirokujousagaru / wakamiyadoorirokujosagaru
    わかみやどおりろくじょうさがる
(place-name) Wakamiyadoorirokujōsagaru

若狭野町下土井

see styles
 wakasanochoushimodoi / wakasanochoshimodoi
    わかさのちょうしもどい
(place-name) Wakasanochōshimodoi

華川町下小津田

see styles
 hanakawachoushimokotsuda / hanakawachoshimokotsuda
    はなかわちょうしもこつだ
(place-name) Hanakawachōshimokotsuda

西下野トンネル

see styles
 nishishimonotonneru
    にししものトンネル
(place-name) Nishishimono Tunnel

西京極芝ノ下町

see styles
 nishikyougokushibanoshitachou / nishikyogokushibanoshitacho
    にしきょうごくしばのしたちょう
(place-name) Nishikyōgokushibanoshitachō

西京極薮ノ下町

see styles
 nishikyougokuyabunoshitachou / nishikyogokuyabunoshitacho
    にしきょうごくやぶのしたちょう
(place-name) Nishikyōgokuyabunoshitachō

西八代郡下部町

see styles
 nishiyatsushirogunshimobechou / nishiyatsushirogunshimobecho
    にしやつしろぐんしもべちょう
(place-name) Nishiyatsushirogunshimobechō

西大道町下大道

see styles
 nishidaidouchoushimodaidou / nishidaidochoshimodaido
    にしだいどうちょうしもだいどう
(place-name) Nishidaidōchōshimodaidō

西新屋敷下之町

see styles
 nishishinyashikishimonochou / nishishinyashikishimonocho
    にししんやしきしものちょう
(place-name) Nishishin'yashikishimonochō

西賀茂下庄田町

see styles
 nishigamoshimoshoudachou / nishigamoshimoshodacho
    にしがもしもしょうだちょう
(place-name) Nishigamoshimoshoudachō

西賀茂鹿ノ下町

see styles
 nishigamokanoshitachou / nishigamokanoshitacho
    にしがもかのしたちょう
(place-name) Nishigamokanoshitachō

西部下水処理場

see styles
 seibugesuishorijou / sebugesuishorijo
    せいぶげすいしょりじょう
(place-name) Seibugesuishorijō

覆巢之下無完卵


覆巢之下无完卵

see styles
fù cháo zhī xià wú wán luǎn
    fu4 chao2 zhi1 xia4 wu2 wan2 luan3
fu ch`ao chih hsia wu wan luan
    fu chao chih hsia wu wan luan
lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom); fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed

諏訪郡下諏訪町

see styles
 suwagunshimosuwamachi
    すわぐんしもすわまち
(place-name) Suwagunshimosuwamachi

豊田前町麻生下

see styles
 toyotamaechouasoushimo / toyotamaechoasoshimo
    とよたまえちょうあそうしも
(place-name) Toyotamaechōasoushimo

足柄下郡真鶴町

see styles
 ashigarashimogunmanatsurumachi
    あしがらしもぐんまなつるまち
(place-name) Ashigarashimogunmanatsurumachi

足柄下郡箱根町

see styles
 ashigarashimogunhakonemachi
    あしがらしもぐんはこねまち
(place-name) Ashigarashimogunhakonemachi

醍醐御霊ケ下町

see styles
 daigogoryougashitachou / daigogoryogashitacho
    だいごごりょうがしたちょう
(place-name) Daigogoryōgashitachō

野上下郷石塔婆

see styles
 nogamishimogousekitouba / nogamishimogosekitoba
    のがみしもごうせきとうば
(place-name) Nogamishimogousekitouba

金沢下水処理場

see styles
 kanazawagesuishorijou / kanazawagesuishorijo
    かなざわげすいしょりじょう
(place-name) Kanazawagesuishorijō

阿呆の足下使い

see styles
 ahounoashimotozukai / ahonoashimotozukai
    あほうのあしもとづかい
(expression) (idiom) (rare) fools use people to pick up things lying at their own feet; stupidity of using people for small things

阿夫利神社下社

see styles
 aburijinjashimosha
    あぶりじんじゃしもしゃ
(place-name) Aburijinjashimosha

Variations:
降り口
下り口

see styles
 origuchi; orikuchi
    おりぐち; おりくち
(1) top (of a flight of stairs); (2) exit involving a descent (e.g. from a bus)

Variations:
降り場
下り場

see styles
 oriba
    おりば
place for alighting (from a bus, ski lift, etc.); drop-off point (e.g. for taxis); getting-off point; disembarkation area; exit ramp

順方向電圧降下

see styles
 junhoukoudenatsukouka / junhokodenatsukoka
    じゅんほうこうでんあつこうか
forward voltage drop (e.g. in a semiconductor)

首都直下型地震

see styles
 shutochokkagatajishin
    しゅとちょっかがたじしん
Tokyo near-field earthquake; large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo-Tokyo earthquakes

Variations:
駅チカ
駅地下

see styles
 ekichika(駅chika); ekichika(駅地)
    えきチカ(駅チカ); えきちか(駅地下)
underground shopping arcade connected to a station

鳥羽下水処理場

see styles
 torihagesuishorijou / torihagesuishorijo
    とりはげすいしょりじょう
(place-name) Torihagesuishorijō

鹿ケ谷下宮ノ前

see styles
 shishigatanishimomiyanomae
    ししがたにしもみやのまえ
(place-name) Shishigatanishimomiyanomae

鼻の下を伸ばす

see styles
 hananoshitaonobasu
    はなのしたをのばす
(exp,v5s) (idiom) to have a lewd look on one's face; to ogle

龍安寺塔ノ下町

see styles
 ryouanjitounoshitachou / ryoanjitonoshitacho
    りょうあんじとうのしたちょう
(place-name) Ryōanjitounoshitachō

龍安寺御陵ノ下

see styles
 ryouanjigoryounoshita / ryoanjigoryonoshita
    りょうあんじごりょうのした
(place-name) Ryōanjigoryōnoshita

龍安寺池ノ下町

see styles
 ryouanjiikenoshitachou / ryoanjikenoshitacho
    りょうあんじいけのしたちょう
(place-name) Ryōanjiikenoshitachō

龍安寺衣笠下町

see styles
 ryouanjikinugasashitachou / ryoanjikinugasashitacho
    りょうあんじきぬがさしたちょう
(place-name) Ryōanjikinugasashitachō

龍岡町下條南割

see styles
 tatsuokamachishimojouminamiwari / tatsuokamachishimojominamiwari
    たつおかまちしもじょうみなみわり
(place-name) Tatsuokamachishimojōminamiwari

龍岡町下條東割

see styles
 tatsuokamachishimojouhigashiwari / tatsuokamachishimojohigashiwari
    たつおかまちしもじょうひがしわり
(place-name) Tatsuokamachishimojōhigashiwari

下エベコロベツ川

see styles
 shimoebekorobetsugawa
    しもエベコロベツがわ
(place-name) Shimoebekorobetsugawa

Variations:
下す(P)
降す

see styles
 kudasu
    くだす
(transitive verb) (1) to make a decision; to draw a conclusion; (transitive verb) (2) to give a judgement; to hand down a verdict; to pass a sentence; to give an order; (transitive verb) (3) to let go down; to lower; (transitive verb) (4) (See 手を下す・1) to do oneself; to do by oneself; (transitive verb) (5) to beat; to defeat; (transitive verb) (6) to have loose bowels; to have diarrhea; (transitive verb) (7) to pass (in stool); to discharge from the body; (suf,v5s) (8) (after -masu stem of verb) to do in one go; to do to the end without stopping

下チョポシナイ川

see styles
 shimochoposhinaigawa
    しもチョポシナイがわ
(place-name) Shimochoposhinaigawa

下の城のイチョウ

see styles
 shitanoshironoichou / shitanoshironoicho
    したのしろのイチョウ
(place-name) Shitanoshironoichō

下ハカイマップ川

see styles
 shimohakaimappugawa
    しもハカイマップがわ
(place-name) Shimohakaimappugawa

Variations:
下り(P)
降り

see styles
 kudari
    くだり
(1) down-train; train heading toward the ending point of its route; (noun - becomes adjective with の) (2) down-slope; downward going; (adj-no,n) (3) downbound (esp. away from Tokyo); (n,n-pref) (4) (ant: 上り・4) downstream; downhill

Variations:
下り物
下りもの

see styles
 kudarimono
    くだりもの
products originating in Kansai (Edo period)

Variations:
下り目
下がり目

see styles
 sagarime
    さがりめ
eyes slanting downward; decline

Variations:
下る(P)
降る

see styles
 kudaru
    くだる
(v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (v5r,vi) (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (v5r,vi) (3) to pass (of time); (v5r,vi) (4) to surrender; to capitulate; (v5r,vi) (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (v5r,vi) (6) (also written as 瀉る) (See 腹が下る) to have the runs; to have diarrhea; (v5r,vi) (7) to pass (in stool); to be discharged from the body; (v5r,vi) (8) (archaism) to depreciate oneself; to be humble

下伊那郡南信濃村

see styles
 shimoinagunminamishinanomura
    しもいなぐんみなみしなのむら
(place-name) Shimoinagunminamishinanomura

下伊那郡清内路村

see styles
 shimoinagunseinaijimura / shimoinagunsenaijimura
    しもいなぐんせいないじむら
(place-name) Shimoinagunseinaijimura

下合瀬の大カツラ

see styles
 shimoousenoookatsura / shimoosenoookatsura
    しもおうせのおおカツラ
(place-name) Shimoousenoookatsura

下向二号トンネル

see styles
 shimomukainigoutonneru / shimomukainigotonneru
    しもむかいにごうトンネル
(place-name) Shimomukainigou Tunnel

下大野都市下水路

see styles
 shimooonotoshigesuiro
    しもおおのとしげすいろ
(place-name) Shimooonotoshigesuiro

Variations:
下放れ
下っ放れ

see styles
 shitabanare(放re); shitappanare
    したばなれ(下放れ); したっぱなれ
(stock market) slump

下新川郡宇奈月町

see styles
 shimoniikawagununazukimachi / shimonikawagununazukimachi
    しもにいかわぐんうなづきまち
(place-name) Shimoniikawagun'unazukimachi

下毛郡本耶馬溪町

see styles
 shimogegunhonyabakeimachi / shimogegunhonyabakemachi
    しもげぐんほんやばけいまち
(place-name) Shimogegunhon'yabakeimachi

下水道中央処理場

see styles
 gesuidouchuuoushorijou / gesuidochuoshorijo
    げすいどうちゅうおうしょりじょう
(place-name) Gesuidouchūōshorijō

下水道管理指導室

see styles
 gesuidoukanrishidoushitsu / gesuidokanrishidoshitsu
    げすいどうかんりしどうしつ
(o) Sewerage Management Office

下津林南大般若町

see styles
 shimotsubayashiminamidaihannyachou / shimotsubayashiminamidaihannyacho
    しもつばやしみなみだいはんにゃちょう
(place-name) Shimotsubayashiminamidaihannyachō

下津林東大般若町

see styles
 shimotsubayashihigashidaihannyachou / shimotsubayashihigashidaihannyacho
    しもつばやしひがしだいはんにゃちょう
(place-name) Shimotsubayashihigashidaihannyachō

下津林東芝ノ宮町

see styles
 shimotsubayashihigashishibanomiyachou / shimotsubayashihigashishibanomiyacho
    しもつばやしひがししばのみやちょう
(place-name) Shimotsubayashihigashishibanomiyachō

Variations:
下種
下衆
下司

see styles
 gesu
    げす
(noun or adjectival noun) (1) vulgar person; low-life; sleazebag; boor; (2) (archaism) lowly person; person of humble rank; peasant; churl

下達曽部トンネル

see styles
 shimotatsusoubetonneru / shimotatsusobetonneru
    しもたつそうべトンネル
(place-name) Shimotatsusoube Tunnel

下都賀郡国分寺町

see styles
 shimotsugagunkokubunjimachi
    しもつがぐんこくぶんじまち
(place-name) Shimotsugagunkokubunjimachi

下閉伊郡田野畑村

see styles
 shimoheiguntanohatamura / shimoheguntanohatamura
    しもへいぐんたのはたむら
(place-name) Shimoheiguntanohatamura

下高井郡山ノ内町

see styles
 shimotakaigunyamanouchimachi / shimotakaigunyamanochimachi
    しもたかいぐんやまのうちまち
(place-name) Shimotakaigun'yamanouchimachi

下高井郡木島平村

see styles
 shimotakaigunkijimadairamura
    しもたかいぐんきじまだいらむら
(place-name) Shimotakaigunkijimadairamura

下鳥羽浄春ケ前町

see styles
 shimotobajoushungamaechou / shimotobajoshungamaecho
    しもとばじょうしゅんがまえちょう
(place-name) Shimotobajōshungamaechō

Variations:
から下手
空下手

see styles
 karaheta
    からへた
(noun or adjectival noun) utterly lacking (in ability); hopeless; useless; poor

デーモン木暮閣下

see styles
 deemonkogurekakka
    デーモンこぐれかっか
(person) De-mon Kogurekakka

トステム下妻工場

see styles
 tosutemushimotsumakoujou / tosutemushimotsumakojo
    トステムしもつまこうじょう
(place-name) Tosutemushimotsuma Factory

ハードルを下げる

see styles
 haadoruosageru / hadoruosageru
    ハードルをさげる
(exp,v1) (idiom) (ant: ハードルをあげる) to lower the bar

上げたり下げたり

see styles
 agetarisagetari
    あげたりさげたり
raising and lowering; praising and blaming

上や下への大騒ぎ

see styles
 ueyashitahenooosawagi
    うえやしたへのおおさわぎ
(exp,n) (idiom) (colloquialism) (See 上を下への大騒ぎ) confused mess; utter confusion

上を下への大騒ぎ

see styles
 ueoshitahenooosawagi
    うえをしたへのおおさわぎ
(exp,n) confused mess; utter confusion

上求佛道下化衆生


上求佛道下化众生

see styles
shàng qiú fó dào xià huà zhòng shēng
    shang4 qiu2 fo2 dao4 xia4 hua4 zhong4 sheng1
shang ch`iu fo tao hsia hua chung sheng
    shang chiu fo tao hsia hua chung sheng
 jō gu butsu dō ge ke shūjō
seeking the path of the Buddha above, and saving sentient beings below

上求菩提下化衆生


上求菩提下化众生

see styles
shàng qiú pú tí xià huà zhòng shēng
    shang4 qiu2 pu2 ti2 xia4 hua4 zhong4 sheng1
shang ch`iu p`u t`i hsia hua chung sheng
    shang chiu pu ti hsia hua chung sheng
 jōgu bodai ge ke shūjō
seek enlightenment above, transform sentient beings below

五日市町下小深川

see styles
 itsukaichichoushimokobukawa / itsukaichichoshimokobukawa
    いつかいちちょうしもこぶかわ
(place-name) Itsukaichichōshimokobukawa

Variations:
付け下げ
付下げ

see styles
 tsukesage
    つけさげ
method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder)

Variations:
以下(P)
已下

see styles
 ika(p); ige
    いか(P); いげ
(1) not exceeding; and downward; ... and below; (2) below (e.g. standard); under (e.g. a level); (3) the below-mentioned; the following; the rest

伊豆下田ゴルフ場

see styles
 izushimodagorufujou / izushimodagorufujo
    いずしもだゴルフじょう
(place-name) Izushimoda golf links

価格の下方硬直性

see styles
 kakakunokahoukouchokusei / kakakunokahokochokuse
    かかくのかほうこうちょくせい
downward price rigidity

俣野川地下発電所

see styles
 matanogawachikahatsudensho
    またのがわちかはつでんしょ
(place-name) Matanogawa Undergound Power Station

光立ち下がり時間

see styles
 hikaritachisagarijikan
    ひかりたちさがりじかん
{comp} optical fall time

六甲ケーブル下駅

see styles
 rokkoukeeburushitaeki / rokkokeeburushitaeki
    ろっこうケーブルしたえき
(st) Rokkou Cable Lower Station

勧修寺下ノ茶屋町

see styles
 kanshuujishimonochayachou / kanshujishimonochayacho
    かんしゅうじしものちゃやちょう
(place-name) Kanshuujishimonochayachō

北ノ新地下六軒丁

see styles
 kitanoshinchishimorokkenchou / kitanoshinchishimorokkencho
    きたのしんちしもろっけんちょう
(place-name) Kitanoshinchishimorokkenchō

北花山下稚児ケ池

see styles
 kitakazanshimochigogaike
    きたかざんしもちごがいけ
(place-name) Kitakazanshimochigogaike

卑下も自慢のうち

see styles
 higemojimannouchi / higemojimannochi
    ひげもじまんのうち
(exp,n) (proverb) taking pride in one's humility; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride

南蒲生下水処理場

see styles
 minamigamougesuishorijou / minamigamogesuishorijo
    みなみがもうげすいしょりじょう
(place-name) Minamigamougesuishorijō

吉祥院新田下ノ向

see styles
 kisshouinshindenshimonomukai / kisshoinshindenshimonomukai
    きっしょういんしんでんしものむかい
(place-name) Kisshouinshindenshimonomukai

Variations:
吾妻下駄
東下駄

see styles
 azumageta
    あずまげた
(See 下駄・げた・1) Azuma geta; type of geta for women with a tatami mat insole

営団地下鉄南北線

see styles
 eidanchikatetsunanbokusen / edanchikatetsunanbokusen
    えいだんちかてつなんぼくせん
(place-name) Eidanchikatetsunanbokusen

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

110111112113114115

This page contains 100 results for "下" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary