There are 2395 total results for your ちゃ search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1011121314151617181920...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
モイチャン滝 see styles |
moichandaki モイチャンだき |
(place-name) Moichandaki |
モチャーロフ see styles |
mochaarofu / mocharofu モチャーロフ |
(personal name) Mochalov |
モチャルスキ see styles |
mocharusuki モチャルスキ |
(personal name) Moczarski |
モルチャノフ see styles |
moruchanofu モルチャノフ |
(personal name) Molchanov |
モロクチャ川 see styles |
morokuchagawa モロクチャがわ |
(place-name) Molokcha (river) |
やんちゃ坊主 see styles |
yanchabouzu / yanchabozu やんちゃぼうず |
rascal; mischievous kid; naughty child |
ラ・マンチャ see styles |
ra mancha ラ・マンチャ |
(place-name) La Mancha |
リーチャブル see styles |
riichaburu / richaburu リーチャブル |
reachable |
リサーチャー see styles |
risaachaa / risacha リサーチャー |
researcher |
リチャーソン see styles |
richaason / richason リチャーソン |
(surname) Richerson |
リッチャヴィ see styles |
ricchari リッチャヴィ |
(personal name) Licchavi |
リテラチャー see styles |
riterachaa / riteracha リテラチャー |
literature |
レクチャラー see styles |
rekucharaa / rekuchara レクチャラー |
lecturer |
レルチャック see styles |
reruchakku レルチャック |
(personal name) Lelchuk |
わちゃわちゃ see styles |
wachawacha わちゃわちゃ |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (osb:) (See ぺちゃくちゃ) chattering; chit-chat; (ladies) prattle |
われめちゃん see styles |
waremechan われめちゃん |
(vulgar) vulva; slit; cunt; vagina; twat |
ワンチャンス see styles |
wanchansu ワンチャンス |
one chance; only opportunity |
上チャンベツ see styles |
kamichanbetsu かみチャンベツ |
(place-name) Kamichanbetsu |
下チャンベツ see styles |
shimochanbetsu しもチャンベツ |
(place-name) Shimochanbetsu |
不思議ちゃん see styles |
fushigichan ふしぎちゃん |
(See 不思議くん) eccentric young person (esp. girl) |
中チャンベツ see styles |
nakachanbetsu なかチャンベツ |
(place-name) Nakachanbetsu |
井之上チャル see styles |
inouecharu / inoecharu いのうえチャル |
(person) Inoue Charu |
仮想チャネル see styles |
kasouchaneru / kasochaneru かそうチャネル |
{comp} virtual channel |
信号チャネル see styles |
shingouchaneru / shingochaneru しんごうチャネル |
{comp} signalling channel |
偉いこっちゃ see styles |
eraikoccha えらいこっちゃ |
(exp,int) (kana only) (ksb:) what are we going to do?; uh-oh; oh crap; what a mess; oh brother |
冬至カボチャ see styles |
toujikabocha / tojikabocha とうじカボチャ |
custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice |
口にチャック see styles |
kuchinichakku くちにチャック |
(expression) (1) (colloquialism) (See チャック) zip it!; shut it!; be quiet!; (expression) (2) (colloquialism) I'll shut up |
可愛こちゃん see styles |
kawaikochan かわいこちゃん |
(colloquialism) (kana only) popsy; cutie; sweetie |
可愛子ちゃん see styles |
kawaikochan かわいこちゃん |
(colloquialism) (kana only) popsy; cutie; sweetie |
困ったちゃん see styles |
komattachan こまったちゃん |
(colloquialism) person oblivious to the fact they are irritating or inconveniencing others; pain in the neck; pest |
坊ちゃん刈り see styles |
bocchangari ぼっちゃんがり |
pudding bowl hair cut |
多重チャネル see styles |
tajuuchaneru / tajuchaneru たじゅうチャネル |
{comp} multiplexer channel |
小っちゃこい see styles |
chicchakoi ちっちゃこい |
(adjective) (kana only) (hob:) (thb:) (See 小っちゃい) small; little |
山もっちゃん see styles |
yamamocchan やまもっちゃん |
(personal name) Yamamocchan |
御坊っちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
御祖母ちゃん see styles |
obaachan / obachan おばあちゃん |
(kana only) (familiar language) granny; grandma; gran; female senior-citizen |
忠ちゃん牧場 see styles |
chuuchanbokujou / chuchanbokujo ちゅうちゃんぼくじょう |
(place-name) Chuuchanbokujō |
情報チャネル see styles |
jouhouchaneru / johochaneru じょうほうチャネル |
{comp} bearer channel (in ISDN); communication channel |
月足チャート see styles |
tsukiashichaato / tsukiashichato つきあしチャート |
{finc} monthly candlestick chart |
構ってちゃん see styles |
kamattechan かまってちゃん |
(exp,n) (colloquialism) attention seeker; look-at-me |
玩具かぼちゃ see styles |
omochakabocha おもちゃかぼちゃ |
(kana only) Cucurbita pepo; diverse species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini |
腰ぎんちゃく see styles |
koshiginchaku こしぎんちゃく |
(1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (2) purse strapped round one's waist |
花菱アチャコ see styles |
hanabishiachako はなびしアチャコ |
(person) Hanabishi Achako (1897.7.10-1974.7.25) |
西洋カボチャ see styles |
seiyoukabocha / seyokabocha せいようカボチャ |
buttercup squash (Cucurbita maxima) |
赤ちゃん言葉 see styles |
akachankotoba あかちゃんことば |
baby talk; baby language; babbling |
赤ちゃん返り see styles |
akachangaeri あかちゃんがえり |
(med) infantile regression; regression to an earlier stage of childhood development |
通信チャネル see styles |
tsuushinchaneru / tsushinchaneru つうしんチャネル |
{comp} communication channel |
選択チャネル see styles |
sentakuchaneru せんたくチャネル |
{comp} selector channel |
防湿チャック see styles |
boushitsuchakku / boshitsuchakku ぼうしつチャック |
(See チャック・1) ziplock |
音声チャネル see styles |
onseichaneru / onsechaneru おんせいチャネル |
{comp} voice channel |
チャーウェル川 see styles |
chaawerugawa / chawerugawa チャーウェルがわ |
(place-name) Cherwell (river) |
チャーガイ山地 see styles |
chaagaisanchi / chagaisanchi チャーガイさんち |
(place-name) Chagai Hills |
チャーシュー麺 see styles |
chaashuumen / chashumen チャーシューメン |
(food term) ramen soup topped with slices of roasted pork (chi: chashao mian) |
チャーダーエフ see styles |
chaadaaefu / chadaefu チャーダーエフ |
(personal name) Chaadaev |
チャーチャード see styles |
chaachaado / chachado チャーチャード |
(personal name) Churchyard |
チャーチランド see styles |
chaachirando / chachirando チャーチランド |
(personal name) Churchland |
チャーチワード see styles |
chaachiwaado / chachiwado チャーチワード |
(personal name) Churchward |
チャート解析器 see styles |
chaatokaisekiki / chatokaisekiki チャートかいせきき |
chart parser |
チャールストン see styles |
chaarusuton / charusuton チャールストン |
More info & calligraphy: Charleston |
チャールズラム see styles |
chaaruzuramu / charuzuramu チャールズラム |
(person) Charles Lamb |
チャイ・ティー see styles |
chai tii / chai ti チャイ・ティー |
chai tea |
チャイコフスカ see styles |
chaikofusuka チャイコフスカ |
(personal name) Czajkowska |
チャイナタウン see styles |
chainataun チャイナタウン |
(See 中華街) Chinatown |
チャイナドレス see styles |
chainadoresu チャイナドレス |
qipao (wasei: china dress); cheongsam; mandarin dress |
チャイヤプーム see styles |
chaiyapuumu / chaiyapumu チャイヤプーム |
(place-name) Chaiyaphum |
チャウカンバ山 see styles |
chaukanbasan チャウカンバさん |
(place-name) Chaukamba (mountain) |
チャウシェスク see styles |
chaushesuku チャウシェスク |
(personal name) Ceausescu |
チャウトーヂー see styles |
chautoojii / chautooji チャウトーヂー |
(personal name) Kyawtawgyi |
チャエフスキー see styles |
chaefusukii / chaefusuki チャエフスキー |
(personal name) Chaevsky |
チャオプラヤ川 see styles |
chaopurayagawa チャオプラヤがわ |
(place-name) Menam Chao Phraya (river) |
Variations: |
chaka; chaka チャカ; ちゃか |
(slang) (slang term used by police and gang members) pistol; handgun |
チャカババイ川 see styles |
chakababaigawa チャカババイがわ |
(place-name) Chakababaigawa |
チャクリー王朝 see styles |
chakuriiouchou / chakuriocho チャクリーおうちょう |
(unclass) Chakri dynasty (Thailand; 1782-); (personal name) Chakri dynasty (Thailand; 1782-) |
チャコフスキー see styles |
chakofusukii / chakofusuki チャコフスキー |
(personal name) Chakovskii |
チャスラフスカ see styles |
chasurafusuka チャスラフスカ |
(personal name) Caslavska |
チャタフーチ川 see styles |
chatafuuchigawa / chatafuchigawa チャタフーチがわ |
(place-name) Chattahoochee (river) |
Variations: |
chachi; chachi ちゃち; チャチ |
(adjectival noun) cheap; rubbishy; shoddy; roughly made |
チャチェンサオ see styles |
chachensao チャチェンサオ |
(place-name) Chachoengsao (Thailand) |
チャチャポヤス see styles |
chachapoyasu チャチャポヤス |
(place-name) Chachapoyas (Peru) |
チャックディー see styles |
chakkudii / chakkudi チャックディー |
(person) Chuck D |
チャックベリー see styles |
chakkuberii / chakkuberi チャックベリー |
(person) Chuck Berry |
ちゃっちゃっと see styles |
chacchatto ちゃっちゃっと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) lickety-split; quickly |
チャッツワース see styles |
chattsuwaasu / chattsuwasu チャッツワース |
(place-name) Chatsworth |
チャットエリア see styles |
chattoeria チャットエリア |
(computer terminology) chat area |
チャットボット see styles |
chattobotto チャットボット |
{comp} chatbot |
チャットルーム see styles |
chattoruumu / chattorumu チャットルーム |
(computer terminology) chat room |
チャットレディ see styles |
chattoredi チャットレディ |
camgirl (wasei: chat lady); webcam model; cammodel |
チャドウィック see styles |
chadouikku / chadoikku チャドウイック |
More info & calligraphy: Chadwick |
チヤトモナイ川 see styles |
chiyatomonaigawa チヤトモナイがわ |
(place-name) Chiyatomonaigawa |
チャネル当たり see styles |
chaneruatari チャネルあたり |
{comp} per channel |
チャネル状態語 see styles |
chanerujoutaigo / chanerujotaigo チャネルじょうたいご |
{comp} channel status word |
チャネル間分離 see styles |
chanerukanbunri チャネルかんぶんり |
{comp} interchannel isolation |
チャパエフスク see styles |
chapaefusuku チャパエフスク |
(place-name) Chapaevsk |
チャバシ共和国 see styles |
chabashikyouwakoku / chabashikyowakoku チャバシきょうわこく |
(place-name) Chavashskaya Respublika |
チャピエフスキ see styles |
chapiefusuki チャピエフスキ |
(personal name) Czapiewski |
チャプルイギン see styles |
chapuruigin チャプルイギン |
(personal name) Chaplygin |
チャペックホド see styles |
chapekkuhodo チャペックホド |
(personal name) Capek-Chod |
チヤユイコワン see styles |
chiyayuikowan チヤユイコワン |
(place-name) Jiayuguan |
Variations: |
chara; chara チャラ; ちゃら |
(1) (colloquialism) cancelling (a debt); forgiving (a debt); being even; (2) (colloquialism) forgetting (what was said or done); pretending (something never happened) |
チャラセナイ川 see styles |
charasenaigawa チャラセナイがわ |
(place-name) Charasenaigawa |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.