Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 249 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鶏鳴山

see styles
 keitoyama / ketoyama
    けいとやま
(personal name) Keitoyama

鶏鳴滝

see styles
 keimeidaki / kemedaki
    けいめいだき
(personal name) Keimeidaki

おん鶏

see styles
 ondori
    おんどり
(kana only) cock; rooster; chanticleer

めん鶏

see styles
 mendori
    めんどり
(kana only) female bird; hen

一番鶏

see styles
 ichibandori
    いちばんどり
first cockcrowing

三番鶏

see styles
 sanbandori
    さんばんどり
third cockcrowing

卵用鶏

see styles
 ranyoukei / ranyoke
    らんようけい
(See 採卵鶏) egg-laying hen; layer

参鶏湯

see styles
 samugetan
    サムゲタン
samgyetang (Korean dish) (kor:); chicken ginseng soup

姫水鶏

see styles
 himekuina
    ひめくいな
(kana only) Baillon's crake (Porzana pusilla)

姫秧鶏

see styles
 himekuina
    ひめくいな
(kana only) Baillon's crake (Porzana pusilla)

家郷鶏

see styles
 kakyoukei / kakyoke
    かきょうけい
(personal name) Kakyōkei

小綬鶏

see styles
 kojukei; kojukei / kojuke; kojuke
    こじゅけい; コジュケイ
(kana only) Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus)

尾長鶏

see styles
 onagadori
    おながどり
long-tailed cock; long-tailed fowl (variety of chicken)

採卵鶏

see styles
 sairankei / sairanke
    さいらんけい
egg-laying hen; layer

暹羅鶏

see styles
 shamurokei / shamuroke
    シャムロけい
(obsolete) game fowl; gamecock

棒々鶏

see styles
 banbanjii / banbanji
    バンバンジー
bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce) (chi: bang bang ji)

棒棒鶏

see styles
 banbanjii / banbanji
    バンバンジー
bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce) (chi: bang bang ji)

比内鶏

see styles
 hinaidori
    ひないどり
breed of chicken native to Akita Prefecture

水鶏口

see styles
 kuinaguchi
    くいなぐち
(surname) Kuinaguchi

水鶏島

see styles
 kuinajima
    くいなじま
(place-name) Kuinajima

水鶏橋

see styles
 suikeibashi / suikebashi
    すいけいばし
(place-name) Suikeibashi

汽鍋鶏

see styles
 chiikoojii; chiiguojii / chikooji; chiguoji
    チーコージー; チーグオジー
{food} steam pot chicken (Yunnan cuisine) (chi: qìguōjī)

油淋鶏

see styles
 yuurinchii / yurinchi
    ユーリンチー
{food} Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce (chi: yóu lín jī)

炸子鶏

see styles
 zaazuuchii / zazuchi
    ザーヅーチー
(Chinese style) deep-fried chicken (chi: zhaziji)

烏骨鶏

see styles
 ukokkei; ukotsukei; ukokkei; ukotsukei / ukokke; ukotsuke; ukokke; ukotsuke
    うこっけい; うこつけい; ウコッケイ; ウコツケイ
(kana only) silky fowl; silky

爪羽鶏

see styles
 tsumebakei; tsumebakei / tsumebake; tsumebake
    つめばけい; ツメバケイ
(kana only) hoatzin (Opisthocomus hoazin)

磯鶏沖

see styles
 sokeioki / sokeoki
    そけいおき
(place-name) Sokeioki

磯鶏西

see styles
 sokeinishi / sokenishi
    そけいにし
(place-name) Sokeinishi

磯鶏駅

see styles
 sokeieki / sokeeki
    そけいえき
(st) Sokei Station

種鶏場

see styles
 shukeijou / shukejo
    しゅけいじょう
(place-name) Shukeijō

紐鶏頭

see styles
 himogeitou; himogeitou / himogeto; himogeto
    ひもげいとう; ヒモゲイトウ
(kana only) love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus); tassel flower; velvet flower; foxtail amaranth; Inca wheat

緋水鶏

see styles
 hikuina
    ひくいな
(kana only) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)

緋秧鶏

see styles
 hikuina
    ひくいな
(kana only) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)

縞秧鶏

see styles
 shimakuina
    しまくいな
Swinhoe's yellow rail (Porzana exquisita)

葉鶏頭

see styles
 hageitou / hageto
    はげいとう
tampala; Joseph's coat; Amaranthus tricolor

蒸し鶏

see styles
 mushidori
    むしどり
{food} steamed chicken

蓑曳鶏

see styles
 minohikidori
    みのひきどり
minohiki chicken (Japanese long-tailed breed)

辣子鶏

see styles
 raazuujii / razuji
    ラーズージー
laziji (chi:); spicy Sichuan chicken dish

野磯鶏

see styles
 nosokei / nosoke
    のそけい
(place-name) Nosokei

金鶏城

see styles
 kinkeijou / kinkejo
    きんけいじょう
(given name) Kinkeijō

金鶏山

see styles
 kinkeizan / kinkezan
    きんけいざん
(personal name) Kinkeizan

金鶏町

see styles
 kinkeichou / kinkecho
    きんけいちょう
(place-name) Kinkeichō

錦鶏川

see styles
 kinkeigawa / kinkegawa
    きんけいがわ
(place-name) Kinkeigawa

錦鶏湖

see styles
 kinkeiko / kinkeko
    きんけいこ
(place-name) Kinkeiko

長尾鶏

see styles
 nagaodori
    ながおどり
    choubikei / chobike
    ちょうびけい
(obscure) long-tailed fowl (variety of chicken)

青鶏頭

see styles
 aogeitou; aogeitou / aogeto; aogeto
    あおげいとう; アオゲイトウ
(kana only) red-root amaranth (Amaranthus retroflexus); redroot pigweed; red-rooted pigweed; common amaranth; pigweed amaranth; common tumbleweed

風見鶏

see styles
 kazamidori
    かざみどり
(1) weather vane; (2) fence-sitter; opportunist

食火鶏

see styles
 hikuidori
    ひくいどり
(kana only) cassowary (Casuarius spp.)

養鶏場

see styles
 youkeijou / yokejo
    ようけいじょう
poultry farm; chicken farm; (place-name) Yōkeijō

養鶏家

see styles
 youkeika / yokeka
    ようけいか
poultry farmer

養鶏業

see styles
 youkeigyou / yokegyo
    ようけいぎょう
the poultry industry; poultry farming

鶉水鶏

see styles
 uzurakuina
    うずらくいな
(kana only) corn crake; corncrake; land rail (Crex crex)

鶉秧鶏

see styles
 uzurakuina
    うずらくいな
(kana only) corn crake; corncrake; land rail (Crex crex)

鶏ミンチ

see styles
 toriminchi
    とりミンチ
minced chicken; ground chicken

鶏冠井町

see styles
 kaidechou / kaidecho
    かいでちょう
(place-name) Kaidechō

鶏冠海苔

see styles
 tosakanori; tosakanori
    とさかのり; トサカノリ
(kana only) Meristotheca papulosa (species of edible red alga)

鶏卵素麺

see styles
 keiransoumen / keransomen
    けいらんそうめん
(See 南蛮菓子・なんばんがし) sweet of egg yolks drawn into strands and boiled in sugar syrup (orig. from Portugal); angel hair; fios de ovos

鶏口牛後

see styles
 keikougyuugo / kekogyugo
    けいこうぎゅうご
(expression) (yoji) better to be the beak of a rooster than the rump of a bull; better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization; better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond

鶏唐揚げ

see styles
 torikaraage / torikarage
    とりからあげ
(food term) deep-fried chicken

鶏群一鶴

see styles
 keigunikkaku / kegunikkaku
    けいぐんいっかく
(See 鶏群の一鶴・けいぐんのいっかく) a swan among ducklings; a diamond among stones; a great figure among the common run of men

鶏頂開拓

see styles
 keichoukaitaku / kechokaitaku
    けいちょうかいたく
(place-name) Keichōkaitaku

鶏鳴狗盗

see styles
 keimeikutou / kemekuto
    けいめいくとう
(yoji) person who resorts to petty tricks; person of small caliber who is only capable of petty tricks

三木鶏郎

see styles
 mikitorirou / mikitoriro
    みきとりろう
(person) Miki Torirou (1914.1.28-1994.10.7)

割鶏牛刀

see styles
 kakkeigyuutou / kakkegyuto
    かっけいぎゅうとう
using a meat ax when a knife would suffice; taking a sledgehammer to crack a nut; using a grand-scale measure (a massive instrument) to deal with an insignificant problem

大庭鶏塚

see styles
 oobaniwatorizuka
    おおばにわとりづか
(place-name) Oobaniwatorizuka

大金鶏菊

see styles
 ookinkeigiku; ookinkeigiku / ookinkegiku; ookinkegiku
    おおきんけいぎく; オオキンケイギク
(kana only) tickseed (Coreopsis lanceolata); tickweed; sand coreopsis; lanceleaf tickseed

宮保鶏丁

see styles
 gonbaojiidin / gonbaojidin
    ゴンバオジーディン
{food} Kung Pao chicken (chn: gōngbǎo jīdīng)

家鶏野鶩

see styles
 kakeiyaboku / kakeyaboku
    かけいやぼく
(1) (yoji) bored by the familiar, intrigued by novelty; domestic chicken and wild duck; (2) (yoji) one's wife and one's mistress

山原水鶏

see styles
 yanbarukuina; yanbarukuina
    やんばるくいな; ヤンバルクイナ
(kana only) Okinawa rail (Gallirallus okinawae)

橋本鶏二

see styles
 hashimotokeiji / hashimotokeji
    はしもとけいじ
(person) Hashimoto Keiji

比内地鶏

see styles
 hinaijidori
    ひないじどり
cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens

海南鶏飯

see styles
 kainankeihan; hainanjiifan / kainankehan; hainanjifan
    かいなんけいはん; ハイナンジーファン
{food} (See カオマンガイ) Hainanese chicken rice

源氏鶏太

see styles
 genjikeita / genjiketa
    げんじけいた
(person) Genji Keita

猿猴鶏頭

see styles
 enkougeitou; enkougeitou / enkogeto; enkogeto
    えんこうげいとう; エンコウゲイトウ
(See 紐鶏頭) love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus); tassel flower; velvet flower; foxtail amaranth

眉白水鶏

see styles
 mamijirokuina
    まみじろくいな
(kana only) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)

眉白秧鶏

see styles
 mamijirokuina
    まみじろくいな
(kana only) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)

矮鶏大戟

see styles
 chabotaigeki; chabotaigeki
    ちゃぼたいげき; チャボタイゲキ
(kana only) petty spurge (Euphorbia peplus)

矮鶏檜葉

see styles
 chabohiba
    チャボひば
(kana only) Chamaecyparis obtusa var. breviramea (ornamental variety of hinoki cypress)

磯鶏石崎

see styles
 sokeiishizaki / sokeshizaki
    そけいいしざき
(place-name) Sokeiishizaki

赤色野鶏

see styles
 sekishokuyakei; sekishokuyakei / sekishokuyake; sekishokuyake
    せきしょくやけい; セキショクヤケイ
(kana only) red jungle fowl (Gallus gallus)

闘鶏神社

see styles
 toukeijinja / tokejinja
    とうけいじんじゃ
(place-name) Toukei Shrine

頭青花鶏

see styles
 zuaoatori; zuaoatori
    ずあおあとり; ズアオアトリ
(kana only) chaffinch (Fringilla coelebs)

養鶏団地

see styles
 youkeidanchi / yokedanchi
    ようけいだんち
(place-name) Yōkeidanchi

鶏から揚げ

see styles
 torikaraage / torikarage
    とりからあげ
(food term) deep-fried chicken

鶏冠に来る

see styles
 tosakanikuru
    とさかにくる
(exp,vk) to get mad

鶏冠山大橋

see styles
 keikanzanoohashi / kekanzanoohashi
    けいかんざんおおはし
(place-name) Keikanzan'oohashi

鶏群の一鶴

see styles
 keigunnoikkaku / kegunnoikkaku
    けいぐんのいっかく
(exp,n) (idiom) a swan among ducklings; a diamond among stones; a great figure among the common run of men

鶏肌になる

see styles
 torihadaninaru
    とりはだになる
(irregular kanji usage) (Godan verb with "ru" ending) to have goosebumps

Variations:
地鳥
地鶏

see styles
 jidori; jitori
    じどり; じとり
(1) nationally protected chicken breed; free-range local traditional pedigree chicken; chicken meat from same; (2) (地鳥 only) locally raised chicken

Variations:
水鶏
秧鶏

see styles
 kuina; kuina
    くいな; クイナ
(kana only) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)

Variations:
若鳥
若鶏

see styles
 wakadori
    わかどり
chick; chicken

Variations:
鳥鍋
鶏鍋

see styles
 torinabe
    とりなべ
chicken cooked in a shallow pan with vegetables

Variations:
鳥飯
鶏飯

see styles
 torimeshi
    とりめし
{food} chicken and rice

シャムロ鶏

see styles
 shamurokei / shamuroke
    シャムロけい
(obsolete) game fowl; gamecock

中央種鶏場

see styles
 chuuoushukeijou / chuoshukejo
    ちゅうおうしゅけいじょう
(place-name) Chūōshukeijō

中央養鶏場

see styles
 chuuouyoukeijou / chuoyokejo
    ちゅうおうようけいじょう
(place-name) Chūōyoukeijō

善和養鶏場

see styles
 yoshiwayoukeijou / yoshiwayokejo
    よしわようけいじょう
(place-name) Yoshiwayoukeijō

松本金鶏城

see styles
 matsumotokinkeijou / matsumotokinkejo
    まつもときんけいじょう
(personal name) Matsumotokinkeijō

頭黒鶏冠鳧

see styles
 zugurotosakageri; zugurotosakageri
    ずぐろとさかげり; ズグロトサカゲリ
(kana only) masked lapwing (Vanellus miles); masked plover; spur-winged plover

風見鶏の舘

see styles
 kazamidorinoyakata
    かざみどりのやかた
(place-name) Kazamidorinoyakata

123

This page contains 100 results for "鶏" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary