There are 25 total results for your 養殖 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
養殖 养殖 see styles |
yǎng zhí yang3 zhi2 yang chih youshoku / yoshoku ようしょく |
to cultivate; cultivation; to further; to encourage (noun, transitive verb) aquaculture; culture; cultivation; raising |
養殖場 see styles |
youshokujou / yoshokujo ようしょくじょう |
nursery; (breeding) farm; (place-name) Yōshokujō |
養殖業 养殖业 see styles |
yǎng zhí yè yang3 zhi2 ye4 yang chih yeh youshokugyou / yoshokugyo ようしょくぎょう |
cultivation industry aquaculture industry |
養殖池 see styles |
youshokuchi / yoshokuchi ようしょくち |
fish pond |
養殖魚 see styles |
youshokugyo / yoshokugyo ようしょくぎょ |
farmed fish; farm-raised fish; cultivated fish; hatchery fish |
養殖真珠 see styles |
youshokushinju / yoshokushinju ようしょくしんじゅ |
cultured pearl |
水產養殖 水产养殖 see styles |
shuǐ chǎn yǎng zhí shui3 chan3 yang3 zhi2 shui ch`an yang chih shui chan yang chih |
aquaculture |
水産養殖 see styles |
suisanyoushoku / suisanyoshoku すいさんようしょく |
aquaculture |
海水養殖 海水养殖 see styles |
hǎi shuǐ yǎng zhí hai3 shui3 yang3 zhi2 hai shui yang chih |
aquaculture |
真珠養殖 see styles |
shinjuyoushoku / shinjuyoshoku しんじゅようしょく |
pearl culture |
養殖研究所 see styles |
youshokukenkyuujo / yoshokukenkyujo ようしょくけんきゅうじょ |
(org) National Research Institute of Aquaculture; NRIA; (o) National Research Institute of Aquaculture; NRIA |
えび養殖場 see styles |
ebiyoushokujou / ebiyoshokujo エビようしょくじょう |
(place-name) Ebiyoushokujō |
かき養殖場 see styles |
kakiyoushokujou / kakiyoshokujo かきようしょくじょう |
(place-name) Kakiyoushokujō |
たい養殖場 see styles |
taiyoushokujou / taiyoshokujo たいようしょくじょう |
(place-name) Taiyoushokujō |
のり養殖場 see styles |
noriyoushokujou / noriyoshokujo のりようしょくじょう |
(place-name) Noriyoushokujō |
真珠養殖場 see styles |
shinjuyoushokujou / shinjuyoshokujo しんじゅようしょくじょう |
pearl-oyster beds; (place-name) Shinjuyoushokujō |
うなぎ養殖場 see styles |
unagiyoushokujou / unagiyoshokujo うなぎようしょくじょう |
(place-name) Unagiyoushokujō |
こんぶ養殖場 see styles |
konbuyoushokujou / konbuyoshokujo こんぶようしょくじょう |
(place-name) Konbuyoushokujō |
はまち養殖場 see styles |
hamachiyoushokujou / hamachiyoshokujo ハマチようしょくじょう |
(place-name) Hamachiyoushokujō |
わかめ養殖場 see styles |
wakameyoushokujou / wakameyoshokujo わかめようしょくじょう |
(place-name) Wakameyoushokujō |
車えび養殖場 see styles |
kurumaebiyoushokujou / kurumaebiyoshokujo くるまエビようしょくじょう |
(place-name) Kurumaebiyoushokujō |
黒真珠養殖場 see styles |
kuroshinjuyoushokujou / kuroshinjuyoshokujo くろしんじゅようしょくじょう |
(place-name) Kuroshinjuyoushokujō |
ギンザケ養殖場 see styles |
ginzakeyoushokujou / ginzakeyoshokujo ギンザケようしょくじょう |
(place-name) Ginzakeyoushokujō |
かき帆立貝養殖場 see styles |
kakihotategaiyoushokujou / kakihotategaiyoshokujo かきほたてがいようしょくじょう |
(place-name) Kakihotategaiyoushokujō |
くるまえび養殖場 see styles |
kurumaebiyoushokujou / kurumaebiyoshokujo くるまえびようしょくじょう |
(place-name) Kurumaebiyoushokujō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 25 results for "養殖" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.