There are 30 total results for your 路上 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
路上 see styles |
lù shang lu4 shang5 lu shang rojou / rojo ろじょう |
on the road; on the way; en route (work) On the Road (novel by Jack Kerouac); (wk) On the Road (novel by Jack Kerouac) |
路上寝 see styles |
rojoune / rojone ろじょうね |
sleeping on the road (because of intoxication) |
一路上 see styles |
yī lù shàng yi1 lu4 shang4 i lu shang |
along the way; the whole way; (fig.) the whole time |
道路上 see styles |
dourojou / dorojo どうろじょう |
on the road |
鹿路上 see styles |
rokurokami ろくろかみ |
(place-name) Rokurokami |
路上強盗 see styles |
rojougoutou / rojogoto ろじょうごうとう |
mugging; mugger |
路上活動 see styles |
rojoukatsudou / rojokatsudo ろじょうかつどう |
on-street activities (peforming, collecting, etc.) |
路上犯罪 see styles |
rojouhanzai / rojohanzai ろじょうはんざい |
street crime |
路上生活 see styles |
rojouseikatsu / rojosekatsu ろじょうせいかつ |
(noun/participle) living on the street; life on the streets; homelessness |
路上飲み see styles |
rojounomi / rojonomi ろじょうのみ |
street drinking; drinking in the streets; public drinking |
路上駐車 see styles |
rojouchuusha / rojochusha ろじょうちゅうしゃ |
street parking; on-street parking |
波路上原 see styles |
hajikamihara はじかみはら |
(place-name) Hajikamihara |
波路上牧 see styles |
hajikamimaki はじかみまき |
(place-name) Hajikamimaki |
路上ライブ see styles |
rojouraibu / rojoraibu ろじょうライブ |
performing music in the street; busking |
路上生活者 see styles |
rojouseikatsusha / rojosekatsusha ろじょうせいかつしゃ |
homeless people (living on the street) |
波路上内沼 see styles |
hajikamiuchinuma はじかみうちぬま |
(place-name) Hajikamiuchinuma |
波路上内田 see styles |
hajikamiuchida はじかみうちだ |
(place-name) Hajikamiuchida |
波路上向原 see styles |
hajikamimukaibara はじかみむかいばら |
(place-name) Hajikamimukaibara |
波路上向田 see styles |
hajikamimukaida はじかみむかいだ |
(place-name) Hajikamimukaida |
波路上崎野 see styles |
hajikamisakino はじかみさきの |
(place-name) Hajikamisakino |
波路上後原 see styles |
hajikamiushirobara はじかみうしろばら |
(place-name) Hajikamiushirobara |
波路上明戸 see styles |
hajikamiakedo はじかみあけど |
(place-name) Hajikamiakedo |
波路上瀬向 see styles |
hajikamisemukai はじかみせむかい |
(place-name) Hajikamisemukai |
波路上野田 see styles |
hajikaminoda はじかみのだ |
(place-name) Hajikaminoda |
横大路上ノ浜 see styles |
yokooojikaminohama よこおおじかみのはま |
(place-name) Yokooojikaminohama |
波路上岩井崎 see styles |
hajikamiiwaisaki / hajikamiwaisaki はじかみいわいさき |
(place-name) Hajikamiiwaisaki |
波路上杉ノ下 see styles |
hajikamisuginoshita はじかみすぎのした |
(place-name) Hajikamisuginoshita |
横大路上ノ浜町 see styles |
yokooojikaminohamachou / yokooojikaminohamacho よこおおじかみのはまちょう |
(place-name) Yokooojikaminohamachō |
路上比終點更有意義 路上比终点更有意义 see styles |
lù shang bǐ zhōng diǎn gèng yǒu yì yì lu4 shang5 bi3 zhong1 dian3 geng4 you3 yi4 yi4 lu shang pi chung tien keng yu i i |
The road means more than the destination.; It is better to travel hopefully than to arrive. |
道の駅吉野路上北山 see styles |
michinoekiyoshinojikamikitayama みちのえきよしのじかみきたやま |
(place-name) Michinoekiyoshinojikamikitayama |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 30 results for "路上" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.