Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 428 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12345
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

上賀茂葵之森

see styles
 kamigamoaoinomori
    かみがもあおいのもり
(place-name) Kamigamoaoinomori

上賀茂葵田町

see styles
 kamigamoaoidenchou / kamigamoaoidencho
    かみがもあおいでんちょう
(place-name) Kamigamoaoidenchō

岩沙海葵毒素

see styles
yán shā hǎi kuí dú sù
    yan2 sha1 hai3 kui2 du2 su4
yen sha hai k`uei tu su
    yen sha hai kuei tu su
palytoxin

Variations:
アオイ科
葵科

see styles
 aoika(aoi科); aoika(科)
    アオイか(アオイ科); あおいか(葵科)
Malvaceae (family of mallows)

Variations:
二葉葵
双葉葵

see styles
 futabaaoi; futabaaoi / futabaoi; futabaoi
    ふたばあおい; フタバアオイ
(kana only) Asarum caulescens (species of wild ginger)

Variations:
向日葵
日回り

see styles
 himawari; himawari
    ひまわり; ヒマワリ
(kana only) sunflower (Helianthus annuus)

Variations:
鳥わさ
鳥山葵

see styles
 toriwasa
    とりわさ
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu)

上賀茂葵之森町

see styles
 kamigamoaoinomorichou / kamigamoaoinomoricho
    かみがもあおいのもりちょう
(place-name) Kamigamoaoinomorichō

小葵花鳳頭鸚鵡


小葵花凤头鹦鹉

see styles
xiǎo kuí huā fèng tóu yīng wǔ
    xiao3 kui2 hua1 feng4 tou2 ying1 wu3
hsiao k`uei hua feng t`ou ying wu
    hsiao kuei hua feng tou ying wu
(bird species of China) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea)

Variations:
三つ葉葵
三葉葵

see styles
 mitsubaaoi / mitsubaoi
    みつばあおい
(See 葵の御紋) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest

Variations:
本わさび
本山葵

see styles
 honwasabi
    ほんわさび
(See 西洋わさび) wasabi (Wasabia japonica)

Variations:
葵の御紋
葵のご紋

see styles
 aoinogomon
    あおいのごもん
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest

Variations:
立葵
立ち葵(io)

see styles
 tachiaoi; tachiaoi
    たちあおい; タチアオイ
(kana only) hollyhock (Alcea rosea); common hollyhock

Variations:
わさび大根
山葵大根

see styles
 wasabidaikon; wasabidaikon
    わさびだいこん; ワサビダイコン
(See ホースラディッシュ) horseradish (Armoracia rusticana)

Variations:
わさび醤油
山葵醤油

see styles
 wasabijouyu / wasabijoyu
    わさびじょうゆ
soy sauce flavoured with grated wasabi (used for sashimi, etc.)

Variations:
西洋わさび
西洋山葵

see styles
 seiyouwasabi; seiyouwasabi / seyowasabi; seyowasabi
    せいようわさび; セイヨウワサビ
(See ホースラディッシュ) horseradish (Armoracia rusticana)

Variations:
わさび菜
ワサビ菜
山葵菜

see styles
 wasabina(wasabi菜, 山菜); wasabina(wasabi菜)
    わさびな(わさび菜, 山葵菜); ワサビな(ワサビ菜)
{food} wasabi greens; wasabi leaves

Variations:
本わさび
本ワサビ
本山葵

see styles
 honwasabi
    ほんわさび
(See わさび・1,西洋わさび) real wasabi (as opposed to Western horseradish)

Variations:
磯巾着(rK)
菟葵(rK)

see styles
 isoginchaku; isoginchaku
    いそぎんちゃく; イソギンチャク
(kana only) sea anemone

Variations:
わさび漬け
山葵漬け
山葵漬

see styles
 wasabizuke
    わさびづけ
pickled Japanese horseradish; wasabi cut up and mixed with sake lees

Variations:
山葵(P)
和佐比(ateji)

see styles
 wasabi(p); wasabi
    わさび(P); ワサビ
(kana only) wasabi (Wasabia japonica); Japanese horseradish

Variations:
ひまわり油
ヒマワリ油
向日葵油

see styles
 himawariyu(himawari油, 向日油); himawariabura(himawari油, 向日油); himawariyu(himawari油); himawariabura(himawari油)
    ひまわりゆ(ひまわり油, 向日葵油); ひまわりあぶら(ひまわり油, 向日葵油); ヒマワリゆ(ヒマワリ油); ヒマワリあぶら(ヒマワリ油)
sunflower oil

Variations:
山わさび
山ワサビ
山山葵(rK)

see styles
 yamawasabi
    やまわさび
(See 西洋わさび,本わさび) horseradish (Armoracia rusticana)

Variations:
山葵(P)
和佐比(ateji)(rK)

see styles
 wasabi(p); wasabi
    わさび(P); ワサビ
(1) (kana only) wasabi (Wasabia japonica); Japanese horseradish; (2) (kana only) (colloquialism) (See ホースラディッシュ,西洋わさび) horseradish (or any blend of wasabi and horseradish)

Variations:
向日葵
日回り(rK)
日廻り(sK)

see styles
 himawari(gikun); himawari
    ひまわり(gikun); ヒマワリ
(kana only) sunflower (Helianthus annuus)

Variations:
花葵
花アオイ(sK)
花あおい(sK)

see styles
 hanaaoi; hanaaoi / hanaoi; hanaoi
    はなあおい; ハナアオイ
(See タチアオイ) hollyhock (Althaea rosea)

Variations:
向日葵
日回り(rK)
日廻り(sK)
日まわり(sK)

see styles
 himawari(gikun); himawari
    ひまわり(gikun); ヒマワリ
(kana only) sunflower (Helianthus annuus)

Variations:
わさびが利く
ワサビが利く(sK)
山葵が利く(sK)

see styles
 wasabigakiku; wasabigakiku(sk)
    わさびがきく; ワサビがきく(sk)
(exp,v5k) (1) (kana only) to be highly seasoned with wasabi; to be pungent; (exp,v5k) (2) (kana only) (idiom) (rare) to be biting (of a remark, action); to be witty

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12345

This page contains 28 results for "葵" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary