Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1227 total results for your search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12345678910...
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

恵茶人

see styles
 esashito
    えさしと
(place-name) Esashito

悪茶利

see styles
 akuchari; akujari
    あくちゃり; あくぢゃり
(See 悪ふざけ) practical joke; bad joke

抹茶塩

see styles
 macchajio; macchashio
    まっちゃじお; まっちゃしお
{food} matcha salt; salt mixed with powdered green tea

抹茶色

see styles
 macchairo
    まっちゃいろ
soft yellow-green; subdued pea green; tea green

挽き茶

see styles
 hikicha
    ひきちゃ
powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)

掛茶屋

see styles
 kakejaya
    かけぢゃや
(archaism) roadside tea house; beach-side cafe; simple, hut-like cafe

揭路茶

see styles
qì lù chá
    qi4 lu4 cha2
ch`i lu ch`a
    chi lu cha
 karocha
garuḍa, the mythical bird on which Viṣṇu rides, v. 迦樓羅.

新茶屋

see styles
 shinchaya
    しんちゃや
(place-name) Shinchaya

日本茶

see styles
 nihoncha
    にほんちゃ
Japanese tea

旧茶屋

see styles
 kyuuchaya / kyuchaya
    きゅうちゃや
(place-name) Kyūchaya

昆布茶

see styles
 kobucha; konbucha
    こぶちゃ; こんぶちゃ
(unrelated to the drink known as "kombucha" in English) kelp tea; seaweed tea

普洱茶

see styles
pǔ ěr chá
    pu3 er3 cha2
p`u erh ch`a
    pu erh cha
Pu'er tea from the Pu'er region of Yunnan

智茶子

see styles
 chisako
    ちさこ
(female given name) Chisako

本茶峠

see styles
 honchatouge / honchatoge
    ほんちゃとうげ
(personal name) Honchatōge

杏里茶

see styles
 arisa
    ありさ
(female given name) Arisa

杜仲茶

see styles
 tochuucha / tochucha
    とちゅうちゃ
(See 杜仲) Tochū tea (high in minerals and reputed to be beneficial for weight loss and in cases of high blood pressure)

東茶屋

see styles
 higashichaya
    ひがしちゃや
(place-name) Higashichaya

東茶町

see styles
 higashichamachi
    ひがしちゃまち
(place-name) Higashichamachi

東茶路

see styles
 higashicharo
    ひがしちゃろ
(place-name) Higashicharo

柚子茶

see styles
 yuzucha
    ゆずちゃ
(1) citron tea; (2) jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea

柳茶屋

see styles
 yanagichaya
    やなぎちゃや
(place-name) Yanagichaya

栗皮茶

see styles
 kurikawacha
    くりかわちゃ
(noun - becomes adjective with の) (hist) (traditional Japanese color name) chestnut brown

桜茶屋

see styles
 sakurajaya
    さくらじゃや
(place-name) Sakurajaya

楽茶碗

see styles
 rakujawan; rakuchawan
    らくぢゃわん; らくちゃわん
(See 茶碗) hand-moulded earthenware teacup

標茶町

see styles
 shibechachou / shibechacho
    しべちゃちょう
(place-name) Shibechachō

標茶駅

see styles
 shibechaeki
    しべちゃえき
(st) Shibecha Station

檸檬茶


柠檬茶

see styles
níng méng chá
    ning2 meng2 cha2
ning meng ch`a
    ning meng cha
lemon tea

水松茶

see styles
 mirucha
    みるちゃ
brown tinged with olive green

水茶屋

see styles
 mizujaya; mizuchaya
    みずぢゃや; みずちゃや
(hist) (See 色茶屋,料理茶屋) (Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services)

波布茶

see styles
 habucha
    はぶちゃ
senna tea

洪茶丘

see styles
 kouchakyuu / kochakyu
    こうちゃきゅう
(person) Kō Chakyū

海松茶

see styles
 mirucha
    みるちゃ
brown tinged with olive green

海老茶

see styles
 ebicha
    えびちゃ
maroon; reddish-brown

烏竜茶

see styles
 uuroncha / uroncha
    ウーロンちゃ
oolong tea

烏龍茶


乌龙茶

see styles
wū lóng chá
    wu1 long2 cha2
wu lung ch`a
    wu lung cha
 uuroncha / uroncha
    ウーロンちゃ
oolong tea
oolong tea

焙じ茶

see styles
 houjicha / hojicha
    ほうじちゃ
roasted green tea

無茶士

see styles
 musashi
    むさし
(given name) Musashi

焦げ茶

see styles
 kogecha
    こげちゃ
dark brown; olive brown

煎じ茶

see styles
 senjicha
    せんじちゃ
decoction of tea

煎茶道

see styles
 senchadou / senchado
    せんちゃどう
(See 煎茶・せんちゃ・1,黄檗宗・おうばくしゅう) sencha tea ceremony; Way of Sencha Tea; Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the Ōbaku school of zen

狭山茶

see styles
 sayamacha
    さやまちゃ
Sayama tea

猫喫茶

see styles
 nekokissa
    ねこきっさ
(See 猫カフェ・ねこカフェ) cat café; themed café where patrons can pet cats

玄米茶

see styles
xuán mǐ chá
    xuan2 mi3 cha2
hsüan mi ch`a
    hsüan mi cha
 genmaicha
    げんまいちゃ
genmaicha; Japanese tea with added roasted brown rice
green tea with roasted brown rice

玉緑茶

see styles
 tamaryokucha
    たまりょくちゃ
(See ぐり茶) tamaryokucha; Japanese green tea similar to gunpowder tea

甘茶蔓

see styles
 amachazuru; amachazuru
    あまちゃづる; アマチャヅル
(kana only) jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum)

生薑茶

see styles
 shougacha / shogacha
    しょうがちゃ
ginger tea

畑茶屋

see styles
 hatakejaya
    はたけじゃや
(place-name) Hatakejaya

百塩茶

see styles
 momoshiocha
    ももしおちゃ
(noun - becomes adjective with の) (traditional Japanese color name) reddish-brown

皺苦茶

see styles
 shiwakucha
    しわくちゃ
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (kana only) crumpled; wrinkled

矮地茶

see styles
ǎi dì chá
    ai3 di4 cha2
ai ti ch`a
    ai ti cha
(loanword) Japanese ardisia (Ardisia japonica) (herb)

碾き茶

see styles
 hikicha
    ひきちゃ
powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)

紅茶茸

see styles
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

紅茶菌


红茶菌

see styles
hóng chá jun
    hong2 cha2 jun1
hung ch`a chün
    hung cha chün
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha (fermented tea)
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

純喫茶

see styles
 junkissa
    じゅんきっさ
(dated) (See 喫茶店) coffee shop that does not serve alcohol

給茶器

see styles
 kyuuchaki / kyuchaki
    きゅうちゃき
tea dispenser (in office break rooms); tea machine

給茶機

see styles
 kyuuchaki / kyuchaki
    きゅうちゃき
tea dispenser (in office break rooms); tea machine

綠茶婊


绿茶婊

see styles
lǜ chá biǎo
    lu:4 cha2 biao3
lü ch`a piao
    lü cha piao
"green tea bitch", a girl who seems innocent and charming but is actually calculating and manipulative

置茶湯


置茶汤

see styles
zhì chá tāng
    zhi4 cha2 tang1
chih ch`a t`ang
    chih cha tang
 oki chatō
pre-set tea and decoction

美茶子

see styles
 misako
    みさこ
(female given name) Misako

美茶江

see styles
 misae
    みさえ
(female given name) Misae

美貴茶

see styles
 mikiteぃー
    みきてぃー
(female given name) Mikiti-

聞き茶

see styles
 kikicha
    ききちゃ
(1) tea tasting; tea-tasting; (2) tea-tasting contest

肉骨茶

see styles
ròu gǔ chá
    rou4 gu3 cha2
jou ku ch`a
    jou ku cha
 bakutee; pakutee
    バクテー; パクテー
bak-kut-teh or pork ribs soup, popular in Malaysia and Singapore
(kana only) {food} bak kut teh (pork rib dish) (chi:)

能茶山

see styles
 nousayama / nosayama
    のうさやま
(place-name) Nousayama

般茶迦

see styles
pán chá jiā
    pan2 cha2 jia1
p`an ch`a chia
    pan cha chia
 hanchaka
[Note: The middle character is erroneous; it should be 荼. Same with the next entry.] paṇḍaka. The general name for eunuchs. The five classes with various degrees of sexual impotence: (1) 扇搋 ṣaṇḍha (ṣaṇḍha paṇḍaka); by birth impotent. (2) 留拏 rugṇa or ruṇḍa paṇḍaka; 'maimed, ' i.e. emasculated males. (3) 砂梨沙掌拏 īrṣyā (īrṣyā paṇḍaka); those whose sexual desires are only aroused by jealousy. (4) 半擇迦 paṇḍaka are eunuchs in general, but in this category are described as hermaphrodites. (5) 博叉 pakṣa (pakṣa pāṇḍaka); impotent during one-half of the month. A newer classification distinguishes those with incomplete from those with complete organs; the incomplete being (1) ṣaṇḍha, or jātipaṇḍaka as above; and (2) emasculated males; the complete are the others; the fifth being stimulated when bathing or evacuating. Other forms: 般吒; 半托; 半擇迦 tr. 黃門.

色茶屋

see styles
 irojaya
    いろぢゃや
(hist) (See 水茶屋) erotic tea house (employing prostitutes)

芝茶屋

see styles
 shibachaya
    しばちゃや
(place-name) Shibachaya

菅茶山

see styles
 kansazan
    かんさざん
(person) Kan Sazan (1748-1827)

菊花茶

see styles
jú huā chá
    ju2 hua1 cha2
chü hua ch`a
    chü hua cha
chrysanthemum tea

葡萄茶

see styles
 ebicha
    えびちゃ
maroon; reddish-brown

薄茶色

see styles
 usuchairo
    うすちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) light brown; pale brown

蛍茶屋

see styles
 hotarujaya
    ほたるぢゃや
(place-name) Hotarudjaya

製茶業

see styles
 seichagyou / sechagyo
    せいちゃぎょう
tea processing industry

西茶屋

see styles
 nishichaya
    にしちゃや
(place-name) Nishichaya

西茶町

see styles
 nishichamachi
    にしちゃまち
(place-name) Nishichamachi

西茶路

see styles
 nishicharo
    にしちゃろ
(place-name) Nishicharo

請喝茶


请喝茶

see styles
qǐng hē chá
    qing3 he1 cha2
ch`ing ho ch`a
    ching ho cha
(lit.) to invite to tea; (fig.) (of police etc) to interrogate sb about their subversive political activities and warn them against further involvement

赤茶色

see styles
 akachairo
    あかちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) reddish brown

路考茶

see styles
 rokoucha / rokocha
    ろこうちゃ
(hist) yellowish brown (traditional Japanese color name)

迫茶園

see styles
 sakochaen
    さこちゃえん
(place-name) Sakochaen

遠州茶

see styles
 enshuucha / enshucha
    えんしゅうちゃ
(noun - becomes adjective with の) (hist) dark brown; muddy brown

遮文茶

see styles
zhē wén chá
    zhe1 wen2 cha2
che wen ch`a
    che wen cha
 Shabuncha
Cāmuṇḍā

酥油茶

see styles
sū yóu chá
    su1 you2 cha2
su yu ch`a
    su yu cha
butter tea (Tibetan, Mongolian etc drink derived from milk)

釜炒茶

see styles
 kamairicha
    かまいりちゃ
green tea fired in hot pans after a short withering (common Chinese technique)

関茶屋

see styles
 sekichaya
    せきちゃや
(place-name) Sekichaya

阿茶局

see styles
 achanotsubone
    あちゃのつぼね
(personal name) Achanotsubone

阿茶山

see styles
 achayama
    あちゃやま
(personal name) Achayama

静岡茶

see styles
 shizuokacha
    しずおかちゃ
Shizuoka-cha; prized Japanese green tea cultivated in Shizuoka Prefecture

飯茶碗

see styles
 meshijawan
    めしぢゃわん
rice bowl

馬黛茶


马黛茶

see styles
mǎ dài chá
    ma3 dai4 cha2
ma tai ch`a
    ma tai cha
(loanword) maté (drink)

高茶屋

see styles
 takajiyaya
    たかぢやや
(place-name) Takajiyaya

髭茶屋

see styles
 higechaya
    ひげちゃや
(place-name) Higechaya

鰻茶漬

see styles
 unachazuke
    うなちゃづけ
    unagichazuke
    うなぎちゃづけ
broiled eel on rice with green tea poured on top

鳥竜茶

see styles
 uuroncha / uroncha
    ウーロンちゃ
(irregular kanji usage) oolong tea

鳥龍茶

see styles
 uuroncha / uroncha
    ウーロンちゃ
(irregular kanji usage) oolong tea

鴛鴦茶

see styles
 enoucha; yunyonchaa / enocha; yunyoncha
    えんおうちゃ; ユンヨンチャー
drink of black tea mixed with coffee

黄枯茶

see styles
 kigaracha
    きがらちゃ
(noun - becomes adjective with の) bluish yellow

黒茶屋

see styles
 kurochaya
    くろちゃや
(place-name) Kurochaya

黒茶色

see styles
 kurochairo
    くろちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) deep brown

點茶湯

see styles
diǎn chá tāng
    dian3 cha2 tang1
tien ch`a t`ang
    tien cha tang
offering of tea or boiled water

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12345678910...

This page contains 100 results for "茶" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary