Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 386 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

田舎人

see styles
 inakabito; inakajin; inakaudo(ok); denshajin(ok)
    いなかびと; いなかじん; いなかうど(ok); でんしゃじん(ok)
country dweller

田舎侍

see styles
 inakazamurai; inakasaburai
    いなかざむらい; いなかさぶらい
(archaism) (uncultured) country samurai

田舎娘

see styles
 inakamusume
    いなかむすめ
country girl

田舎家

see styles
 inakaya
    いなかや
farm house; country cottage

田舎方

see styles
 inakagata
    いなかがた
(surname) Inakagata

田舎橋

see styles
 inakabashi
    いなかばし
(place-name) Inakabashi

田舎片

see styles
 inakagata
    いなかがた
(surname) Inakagata

田舎町

see styles
 inakamachi
    いなかまち
country town; rural town

田舎者

see styles
 inakamono
    いなかもの
(noun - becomes adjective with の) countryman; provincial; person from the country; provincial person; bumpkin; hick; hillbilly

田舎舘

see styles
 inakadate
    いなかだて
(place-name) Inakadate

田舎谷

see styles
 inakadani
    いなかだに
(place-name) Inakadani

田舎道

see styles
 inakamichi
    いなかみち
country road

田舎間

see styles
 inakama
    いなかま
(1) (See 京間・1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm); (2) (See 京間・2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)

田舎風

see styles
 inakafuu / inakafu
    いなかふう
(noun or adjectival noun) rustic; country-style

田舎館

see styles
 inakadate
    いなかだて
(place-name) Inakadate

空舎谷

see styles
 kuushadani / kushadani
    くうしゃだに
(place-name) Kuushadani

草舎人

see styles
 soutoneri / sotoneri
    そうとねり
(person) Sou Toneri

藤舎呂

see styles
 tousharo / tosharo
    とうしゃろ
(surname) Tousharo

襲芳舎

see styles
 shuuhousha; shihousha / shuhosha; shihosha
    しゅうほうしゃ; しほうしゃ
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)

西古舎

see styles
 nishigoya
    にしごや
(place-name) Nishigoya

西舎橋

see styles
 nishichabashi
    にしちゃばし
(place-name) Nishichabashi

超田舎

see styles
 chouinaka; doinaka(gikun) / choinaka; doinaka(gikun)
    ちょういなか; どいなか(gikun)
(See ド田舎・ドいなか) remote countryside; boondocks; the sticks

都庁舎

see styles
 tochousha / tochosha
    とちょうしゃ
Tokyo Metropolitan Government Office building

都田舎

see styles
 todensha
    とでんしゃ
(surname) Todensha

都舎子

see styles
 tsuyako
    つやこ
(female given name) Tsuyako

鈴々舎

see styles
 reireisha / reresha
    れいれいしゃ
(surname) Reireisha

銀舎利

see styles
 ginshari
    ぎんしゃり
(colloquialism) cooked white rice

鍛冶舎

see styles
 kajishiya
    かじしや
(surname) Kajishiya

鍛治舎

see styles
 kajishiya
    かじしや
(surname) Kajishiya

鍜治舎

see styles
 kajishiya
    かじしや
(surname) Kajishiya

長者舎

see styles
 choujagoya / chojagoya
    ちょうじゃごや
(place-name) Chōjagoya

開港舎

see styles
 kaikoushiya / kaikoshiya
    かいこうしや
(surname) Kaikoushiya

阿舎利

see styles
 aseri
    あせり
(personal name) Aseri

雪廼舎

see styles
 yukinoya
    ゆきのや
(surname) Yukinoya

霧舎巧

see styles
 kirishatakumi
    きりしゃたくみ
(person) Kirisha Takumi

飛香舎

see styles
 higyousha / higyosha
    ひぎょうしゃ
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)

舎人公園

see styles
 tonerikouen / tonerikoen
    とねりこうえん
(place-name) Toneri Park

舎人新田

see styles
 tonerishinden
    とねりしんでん
(place-name) Tonerishinden

舎人親王

see styles
 tonerishinnou / tonerishinno
    とねりしんのう
(person) Tonerishinnou (Prince) (676-735)

舎羅林山

see styles
 shararinzan
    しゃらりんざん
(personal name) Shararinzan

きゅう舎

see styles
 kyuusha / kyusha
    きゅうしゃ
barn; stable

久根田舎

see styles
 kuneinaka / kunenaka
    くねいなか
(place-name) Kuneinaka

仏舎利塔

see styles
 butsusharitou / butsusharito
    ぶつしゃりとう
(place-name) Butsusharitou

企業舎弟

see styles
 kigyoushatei / kigyoshate
    きぎょうしゃてい
(See フロント企業) front company (for an organized crime operation)

佛舎利塔

see styles
 bussharitou / bussharito
    ぶっしゃりとう
(place-name) Bussharitou

共立学舎

see styles
 kyouritsugakusha / kyoritsugakusha
    きょうりつがくしゃ
(place-name) Kyōritsugakusha

加舎白雄

see styles
 kayashirao
    かやしらお
(person) Kaya Shirao

加舎神社

see styles
 kashajinja
    かしゃじんじゃ
(place-name) Kasha Shrine

合同庁舎

see styles
 goudouchousha / godochosha
    ごうどうちょうしゃ
government office-building complex; (place-name) Goudouchōsha

国民宿舎

see styles
 kokuminshukusha
    こくみんしゅくしゃ
inexpensive hotel operated by a local government; (place-name) Kokuminshukusha

孔舎衙坂

see styles
 kusakazaka
    くさかざか
(place-name) Kusakazaka

孔舎衛坂

see styles
 kusaezaka
    くさえざか
(place-name) Kusaezaka

岩小舎沢

see styles
 iwakoyazawa
    いわこやざわ
(place-name) Iwakoyazawa

川端茅舎

see styles
 kawabatabopusha
    かわばたぼぷしゃ
(person) Kawabata Bousha

日の出舎

see styles
 hinodesha
    ひのでしゃ
(place-name) Hinodesha

毘舎丸町

see styles
 bishamarumachi
    びしゃまるまち
(place-name) Bishamarumachi

津村重舎

see styles
 tsumurajuusha / tsumurajusha
    つむらじゅうしゃ
(person) Tsumura Juusha (1871.8.20-1941.4.28) (1908.9.5-1997.7.12)

牛舎川橋

see styles
 gyuushagawabashi / gyushagawabashi
    ぎゅうしゃがわばし
(place-name) Gyūshagawabashi

田舎っぺ

see styles
 inakappe
    いなかっぺ
(derogatory term) country bumpkin; yokel; hick

田舎びる

see styles
 inakabiru
    いなかびる
(v1,vi) to become rustic; to become countrified

田舎みそ

see styles
 inakamiso
    いなかみそ
barley miso

田舎めく

see styles
 inakameku
    いなかめく
(v5k,vi) (See 田舎びる) to appear rustic; to become countrified

田舎パン

see styles
 inakapan
    いなかパン
{food} pain de campagne; French sourdough

田舎兵衛

see styles
 inakappee
    いなかっぺえ
    inakappei / inakappe
    いなかっぺい
    inakappe
    いなかっぺ
(out-dated kanji) (derogatory term) hick; country bumpkin; yokel

田舎味噌

see styles
 inakamiso
    いなかみそ
barley miso

田舎回り

see styles
 inakamawari
    いなかまわり
(noun/participle) (theatrical) provincial tour

田舎大尽

see styles
 inakadaijin
    いなかだいじん
provincial (country) millionaire

田舎気質

see styles
 inakakatagi
    いなかかたぎ
rusticity; provincialism

田舎源氏

see styles
 inakagenji
    いなかげんじ
(person) Inaka Genji

田舎紳士

see styles
 inakashinshi
    いなかしんし
country gentleman (esp. one that's slightly unrefined); squire

田舎育ち

see styles
 inakasodachi
    いなかそだち
(adj-no,n) country-bred; raised in the country

田舎臭い

see styles
 inakakusai
    いなかくさい
(adjective) rustic; unsophisticated; provincial; hick; cornball

田舎芝居

see styles
 inakashibai
    いなかしばい
provincial theatrical performance

田舎蕎麦

see styles
 inakasoba
    いなかそば
dark soba

田舎言葉

see styles
 inakakotoba
    いなかことば
provincial dialect; rural dialect

田舎訛り

see styles
 inakanamari
    いなかなまり
provincial accent

田舎館村

see styles
 inakadatemura
    いなかだてむら
(place-name) Inakadatemura

田舎館駅

see styles
 inakadateeki
    いなかだてえき
(st) Inakadate Station

盧舎那仏

see styles
 rushanabutsu
    るしゃなぶつ
(rare) (See 毘盧遮那仏) Vairocana-Buddha

祇園精舎

see styles
 gionshouja / gionshoja
    ぎおんしょうじゃ
(place-name) Jetavana Monastery (India); Jetavana-vihara

米軍宿舎

see styles
 beigunshukusha / begunshukusha
    べいぐんしゅくしゃ
(place-name) Beigunshukusha

総合庁舎

see styles
 sougouchousha / sogochosha
    そうごうちょうしゃ
(place-name) Sougouchōsha

蒲鉾兵舎

see styles
 kamabokoheisha / kamabokohesha
    かまぼこへいしゃ
Quonset hut

藤舎名生

see styles
 toushameishou / toshamesho
    とうしゃめいしょう
(person) Tousha Meishou

野田厩舎

see styles
 nodakyuusha / nodakyusha
    のだきゅうしゃ
(place-name) Nodakyūsha

阿舎利山

see styles
 ajarizan
    あじゃりざん
(place-name) Ajarizan

阿舎利川

see styles
 ajarigawa
    あじゃりがわ
(place-name) Ajarigawa

隔離病舎

see styles
 kakuribyousha / kakuribyosha
    かくりびょうしゃ
isolation ward

頂上宿舎

see styles
 choujoushukusha / chojoshukusha
    ちょうじょうしゅくしゃ
(place-name) Chōjōshukusha

舎人公園駅

see styles
 tonerikoueneki / tonerikoeneki
    とねりこうえんえき
(st) Toneri Park Station

舎利尊勝寺

see styles
 sharisonshouji / sharisonshoji
    しゃりそんしょうじ
(place-name) Sharisonshouji

Variations:
竜舎
竜車

see styles
 ryuusha / ryusha
    りゅうしゃ
(See 宝珠・3,水煙・2) ryūsha; spherical part of a pagoda finial between the hōju and suien

Variations:
遮那
舎那

see styles
 shana
    しゃな
(abbreviation) {Buddh} (See 毘盧遮那) Mahavairocana (Bodhisattva)

作業員宿舎

see styles
 sagyouinshukusha / sagyoinshukusha
    さぎょういんしゅくしゃ
construction camp; bunkhouse; workers' living quarters

十返舎一九

see styles
 jippenshaikku
    じっぺんしゃいっく
(person) Jippensha Ikku (1765-1831)

吉舎川之内

see styles
 kisakawanouchi / kisakawanochi
    きさかわのうち
(place-name) Kisakawanouchi

明電舎工場

see styles
 meidenshakoujou / medenshakojo
    めいでんしゃこうじょう
(place-name) Meidensha Factory

梨ヶ原廠舎

see styles
 nashigaharashousha / nashigaharashosha
    なしがはらしょうしゃ
(place-name) Nashigaharashousha

毘盧舎那仏

see styles
 birushanabutsu
    びるしゃなぶつ
Vairocana-Buddha

演習場廠舎

see styles
 enshuujoushousha / enshujoshosha
    えんしゅうじょうしょうしゃ
(place-name) Enshuujōshousha

1234

This page contains 100 results for "舎" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary