There are 123 total results for your 綴 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
綴 缀 see styles |
zhuì zhui4 chui tsuzuru つづる |
to sew; to stitch together; to combine; to link; to connect; to put words together; to compose; to embellish (1) spelling; (2) orthography; (3) patching; binding; (female given name) Tsuzuru |
綴ぐ see styles |
hagu はぐ |
(transitive verb) to join (cloth, wood, etc.) |
綴り see styles |
tsuzuri つづり |
(1) spelling; (2) orthography; (3) patching; binding |
綴る see styles |
tsuzuru つづる |
(transitive verb) (1) to spell; (transitive verb) (2) to write; to compose; to frame; (transitive verb) (3) to bind (e.g. documents); to patch; to sew together; to stitch together |
綴合 缀合 see styles |
zhuì hé zhui4 he2 chui ho |
to compose; to put together |
綴喜 see styles |
tsuzuki つづき |
(place-name, surname) Tsuzuki |
綴女 see styles |
tsuzume つずめ |
(given name) Tsuzume |
綴子 see styles |
tsuzuriko つづりこ |
(place-name) Tsuzuriko |
綴字 缀字 see styles |
zhuì zì zhui4 zi4 chui tzu teiji; tetsuji; setsuji / teji; tetsuji; setsuji ていじ; てつじ; せつじ |
to spell; to compose words spelling |
綴文 缀文 see styles |
zhuì wén zhui4 wen2 chui wen |
to compose an essay |
綴方 see styles |
tsuzurikata つづりかた |
(1) (way of) literary composition; (2) (way of) spelling; (3) school composition |
綴暦 see styles |
tojigoyomi とじごよみ |
(irregular okurigana usage) bound almanac; calendar in the form of a book |
綴木 see styles |
tsuzuruki つづるき |
(personal name) Tsuzuruki |
綴璃 see styles |
tsuzuri つづり |
(female given name) Tsuzuri |
綴糸 see styles |
tojiito / tojito とじいと |
(irregular okurigana usage) binding thread; basting thread |
綴飾 缀饰 see styles |
zhuì shì zhui4 shi4 chui shih |
to decorate; decoration |
中綴 中缀 see styles |
zhōng zhuì zhong1 zhui4 chung chui |
infix (grammar), particle attached within a word or expression |
仮綴 see styles |
karitoji かりとじ |
(noun/participle) temporary (paper) binding |
分綴 see styles |
buntetsu ぶんてつ |
syllabication; syllabification; hyphenation |
前綴 前缀 see styles |
qián zhuì qian2 zhui4 ch`ien chui chien chui |
prefix (linguistics) |
卵綴 see styles |
tamagotoji たまごとじ |
(irregular okurigana usage) (food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup |
原綴 see styles |
gentetsu; gentei / gentetsu; gente げんてつ; げんてい |
spelling in the original language; spelling in the original script |
和綴 see styles |
watoji わとじ |
Japanese-style book binding |
尾綴 尾缀 see styles |
wěi zhuì wei3 zhui4 wei chui |
(lit.) to follow sb; (linguistics) suffix; ending; (computing) file name extension |
後綴 后缀 see styles |
hòu zhuì hou4 zhui4 hou chui |
suffix (linguistics) |
拼綴 拼缀 see styles |
pīn zhuì pin1 zhui4 p`in chui pin chui |
to join together |
提綴 提缀 see styles |
tí zhuì ti2 zhui4 t`i chui ti chui teisetsu |
pick up and compose |
点綴 see styles |
tentei; tentetsu / tente; tentetsu てんてい; てんてつ |
(n,vs,vt,vi) interspersion; dotting (e.g. the countryside); studding |
直綴 直缀 see styles |
zhí zhuì zhi2 zhui4 chih chui jikitotsu |
monk's robe |
縫綴 缝缀 see styles |
féng zhuì feng2 zhui4 feng chui hōtai |
to patch together; to mend to stitch |
聯綴 联缀 see styles |
lián zhuì lian2 zhui4 lien chui |
variant of 連綴|连缀[lian2 zhui4] |
補綴 补缀 see styles |
bǔ zhuì bu3 zhui4 pu chui hotetsu; hotei / hotetsu; hote ほてつ; ほてい |
to mend (clothes); to patch (n,vs,vt,adj-no) (1) mending; revision; supplementation; (n,vs,vt,adj-no) (2) (ほてつ only) (dental) prosthesis; prosthetic |
詞綴 词缀 see styles |
cí zhuì ci2 zhui4 tz`u chui tzu chui |
prefix or suffix of a compound word; affix (linguistics) |
連綴 连缀 see styles |
lián zhuì lian2 zhui4 lien chui |
to put together; linking; successive; a cluster |
革綴 see styles |
kawatoji かわとじ |
leather covering or binding |
點綴 点缀 see styles |
diǎn zhuì dian3 zhui4 tien chui |
to decorate; to adorn; sprinkled; studded; only for show |
綴じて see styles |
tojite とじて |
(expression) in bound form |
綴じる see styles |
tojiru とじる |
(transitive verb) (1) to bind; to file; (transitive verb) (2) (kana only) {food} to finish (a dish) by pouring beaten egg into the broth; (transitive verb) (3) (dated) to sew up; to stitch together |
綴じ代 see styles |
tojishiro とじしろ |
binding margin; gutter; seam allowance |
綴じ暦 see styles |
tojigoyomi とじごよみ |
bound almanac; calendar in the form of a book |
綴じ本 see styles |
tojihon とじほん |
bound book |
綴じ目 see styles |
tojime とじめ |
seam |
綴じ糸 see styles |
tojiito / tojito とじいと |
binding thread; basting thread |
綴じ蓋 see styles |
tojibuta とじぶた |
mended lid |
綴じ針 see styles |
tojibari とじばり |
large sewing needle; wool needle |
綴り字 see styles |
tsuzuriji つづりじ |
spelling |
綴り方 see styles |
tsuzurikata つづりかた |
(1) (way of) literary composition; (2) (way of) spelling; (3) school composition |
綴れ錦 see styles |
tsuzurenishiki つづれにしき |
(hand-woven) brocade |
綴喜郡 see styles |
tsuzukigun つづきぐん |
(place-name) Tsuzukigun |
綴子川 see styles |
tsuzurekogawa つづれこがわ |
(personal name) Tsuzurekogawa |
綴字法 see styles |
teijihou / tejiho ていじほう |
spelling rules; orthography |
綴込む see styles |
tojikomu とじこむ |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to (keep on) file |
中綴じ see styles |
nakatoji なかとじ |
saddle stitch |
仮綴じ see styles |
karitoji かりとじ |
(noun/participle) temporary (paper) binding |
仮綴本 see styles |
karitojihon かりとじほん |
(1) booklet; paper-bound book; (2) brochure |
内郷綴 see styles |
uchigoutsuzura / uchigotsuzura うちごうつづら |
(place-name) Uchigoutsuzura |
卵綴じ see styles |
tamagotoji たまごとじ |
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup |
原綴り see styles |
mototsuzuri もとつづり |
(1) original spelling or kana usage; (2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script) |
和綴じ see styles |
watoji わとじ |
Japanese-style book binding |
善緝綴 善缉缀 see styles |
shàn qì zhuì shan4 qi4 zhui4 shan ch`i chui shan chi chui zen shūtai |
well-composed |
横綴じ see styles |
yokotoji よことじ |
binding a book in an oblong shape |
洋綴じ see styles |
youtoji / yotoji ようとじ |
Western-style binding |
紙綴器 see styles |
kamitsuzuki かみつづき |
(rare) (See ホチキス) stapler; paper fastener |
袋綴じ see styles |
fukurotoji ふくろとじ |
(1) double-leaved printing (traditional East Asian books); (2) sealed-page printing; magazine (esp. pornographic) with long side or all three sides sealed to prevent browsing; (3) (computer terminology) dual page |
革綴じ see styles |
kawatoji かわとじ |
leather covering or binding |
綴じ込み see styles |
tojikomi とじこみ |
a file |
綴じ込む see styles |
tojikomu とじこむ |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to (keep on) file |
綴れ織り see styles |
tsuzureori つづれおり |
(hand-woven) tapestry |
綴字課本 缀字课本 see styles |
zhuì zì kè běn zhui4 zi4 ke4 ben3 chui tzu k`o pen chui tzu ko pen |
spelling book |
内郷綴町 see styles |
uchigoutsuzuramachi / uchigotsuzuramachi うちごうつづらまち |
(place-name) Uchigoutsuzuramachi |
弦誦不綴 弦诵不缀 see styles |
xián sòng bù chuò xian2 song4 bu4 chuo4 hsien sung pu ch`o hsien sung pu cho |
variant of 弦誦不輟|弦诵不辍[xian2 song4 bu4 chuo4] |
收殘綴軼 收残缀轶 see styles |
shōu cán zhuì yì shou1 can2 zhui4 yi4 shou ts`an chui i shou tsan chui i |
to gather and patch up something that is badly damaged (idiom) |
書き綴る see styles |
kakitsuzuru かきつづる |
(transitive verb) to put into written form; to communicate or express by writing; to chronicle |
無線綴じ see styles |
musentoji むせんとじ |
{print} unsewn binding |
玉子綴じ see styles |
tamagotoji たまごとじ |
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup |
詞綴剝除 词缀剥除 see styles |
cí zhuì bō chú ci2 zhui4 bo1 chu2 tz`u chui po ch`u tzu chui po chu |
affix stripping; to determine the root of a word by removing prefix and suffix |
連綴動詞 连缀动词 see styles |
lián zhuì dòng cí lian2 zhui4 dong4 ci2 lien chui tung tz`u lien chui tung tzu |
linking verb |
綴じ合せる see styles |
tojiawaseru とじあわせる |
(Ichidan verb) to bind together (e.g. the pages of a book); to sew up; to tape together; to stitch together |
綴り合せる see styles |
tsuzuriawaseru つづりあわせる |
(transitive verb) to bind together |
Variations: |
hagu はぐ |
(transitive verb) to join (cloth, wood, etc.) |
すくい綴じ see styles |
sukuitoji すくいとじ |
(kana only) mattress stitch |
同綴異義語 see styles |
doutetsuigigo / dotetsuigigo どうてついぎご |
{ling} (See 同形異義語) homograph |
破鍋に綴蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
綴じ合わせる see styles |
tojiawaseru とじあわせる |
(Ichidan verb) to bind together (e.g. the pages of a book); to sew up; to tape together; to stitch together |
綴り合わせる see styles |
tsuzuriawaseru つづりあわせる |
(transitive verb) to bind together |
綴喜郡井手町 see styles |
tsuzukigunidechou / tsuzukigunidecho つづきぐんいでちょう |
(place-name) Tsuzukigun'idechō |
Variations: |
karitoji かりとじ |
(noun/participle) temporary (paper) binding |
Variations: |
mototsuzuri; gentetsu(原綴) もとつづり; げんてつ(原綴) |
(1) original spelling or kana usage; (2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script) |
Variations: |
kawatoji かわとじ |
leather covering or binding |
ローマ字綴り see styles |
roomajitsuzuri ローマじつづり |
romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling |
Variations: |
tojibari とじばり |
large sewing needle; wool needle |
Variations: |
nakatoji なかとじ |
saddle stitch |
Variations: |
watoji わとじ |
(noun - becomes adjective with の) Japanese-style bookbinding |
Variations: |
yokotoji よことじ |
oblong binding |
Variations: |
fukurotoji ふくろとじ |
(1) double-leaved printing (traditional East Asian books); (2) sealed-page printing; magazine (esp. pornographic) with long side or all three sides sealed to prevent browsing; (3) {comp} dual page |
割れ鍋に綴じ蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
破れ鍋に綴じ蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
Variations: |
tsuzuriji つづりじ |
(See 綴・つづり・1) spelling |
Variations: |
tsuzurenishiki つづれにしき |
(hand-woven) brocade |
綴喜郡宇治田原町 see styles |
tsuzukigunujitawarachou / tsuzukigunujitawaracho つづきぐんうじたわらちょう |
(place-name) Tsuzukigun'ujitawarachō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
12
This page contains 100 results for "綴" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.