Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 852 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

123456789
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

お笑い芸人

see styles
 owaraigeinin / owaraigenin
    おわらいげいにん
comedian; comic

せせら笑い

see styles
 seserawarai
    せせらわらい
sardonic laugh; scornful smile

せせら笑う

see styles
 seserawarau
    せせらわらう
(transitive verb) to laugh mockingly; to smile with contempt; to scorn

ほくそ笑む

see styles
 hokusoemu
    ほくそえむ
(v5m,vi) to chuckle; to gloat; to snicker

一笑に付す

see styles
 isshounifusu / isshonifusu
    いっしょうにふす
(exp,v5s) to laugh (someone) down

三笑亭可楽

see styles
 sanshouteikaraku / sanshotekaraku
    さんしょうていからく
(person) Sanshoutei Karaku (1936.7-)

三笑亭夢丸

see styles
 sanshouteiyumemaru / sanshoteyumemaru
    さんしょうていゆめまる
(person) Sanshoutei Yumemaru

三笑亭夢楽

see styles
 sanshouteimuraku / sanshotemuraku
    さんしょうていむらく
(person) Sanshoutei Muraku (1925.1-)

三笑亭笑三

see styles
 sanshouteishouza / sanshoteshoza
    さんしょうていしょうざ
(person) Sanshoutei Shouza (1925.10-)

三遊亭歌笑

see styles
 sanyuuteikashou / sanyutekasho
    さんゆうていかしょう
(person) San'yūtei Kashou (1917.9.22-1950.5.30) (1939.5.25-)

可笑しがる

see styles
 okashigaru
    おかしがる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to appear amused (by, at); to seem mystified (by)

失笑を買う

see styles
 shisshouokau / shisshookau
    しっしょうをかう
(exp,v5u) to be laughed at; to get oneself laughed at (e.g. by doing something stupid)

市川笑三郎

see styles
 ichikawaemisaburou / ichikawaemisaburo
    いちかわえみさぶろう
(person) Ichikawa Emisaburō

微笑ましい

see styles
 hohoemashii / hohoemashi
    ほほえましい
(adjective) pleasant; charming

微笑み返す

see styles
 hohoemikaesu
    ほほえみかえす
(Godan verb with "su" ending) to smile back (at a person); to answer someone's smile

満面の笑み

see styles
 manmennoemi
    まんめんのえみ
(exp,n) radiant smile; contented smile

物笑いの種

see styles
 monowarainotane
    ものわらいのたね
(exp,n) laughingstock; object of ridicule

猿の尻笑い

see styles
 sarunoshiriwarai
    さるのしりわらい
(exp,n) (idiom) the pot calling the kettle black; people who live in glass houses throwing stones; a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks

皮笑肉不笑

see styles
pí xiào ròu bù xiào
    pi2 xiao4 rou4 bu4 xiao4
p`i hsiao jou pu hsiao
    pi hsiao jou pu hsiao
to put on a fake smile (idiom); to smile insincerely

蘭陵笑笑生


兰陵笑笑生

see styles
lán líng xiào xiào shēng
    lan2 ling2 xiao4 xiao4 sheng1
lan ling hsiao hsiao sheng
Lanling Xiaoxiaosheng, pseudonym of the Ming dynasty writer and author of the Golden Lotus 金瓶梅[Jin1 ping2 mei2]

鼻先で笑う

see styles
 hanasakidewarau
    はなさきでわらう
(exp,v5u) to laugh scornfully; to sneer at

龜笑鱉無尾


龟笑鳖无尾

see styles
guī xiào biē wú wěi
    gui1 xiao4 bie1 wu2 wei3
kuei hsiao pieh wu wei
lit. a tortoise laughing at a soft-shelled turtle for having no tail (idiom); fig. the pot calling the kettle black

Variations:
笑い仏
笑仏

see styles
 waraibotoke
    わらいぼとけ
smiling Buddha (statue); laughing Buddha

笑いが起こる

see styles
 waraigaokoru
    わらいがおこる
(exp,v5r) laughter breaks out

笑みを湛える

see styles
 emiotataeru
    えみをたたえる
(exp,v1) to be all smiles

笑撃的電影箱

see styles
 shougekitekideneibako / shogekitekidenebako
    しょうげきてきでんえいばこ
(personal name) Shougekitekiden'eibako

笑福亭小つる

see styles
 shoufukuteikotsuru / shofukutekotsuru
    しょうふくていこつる
(person) Shoufukutei Kotsuru (1957.6.26-)

笑福亭松之助

see styles
 shoufukuteimatsunosuke / shofukutematsunosuke
    しょうふくていまつのすけ
(person) Shoufukutei Matsunosuke (1925.8.6-)

お笑いコンビ

see styles
 owaraikonbi
    おわらいコンビ
comic duo

くすくす笑う

see styles
 kusukusuwarau
    くすくすわらう
(exp,v5u) to giggle

くすっと笑う

see styles
 kusuttowarau
    くすっとわらう
(exp,v5u) to give a little chuckle; to let out a giggle

けらけら笑う

see styles
 kerakerawarau
    けらけらわらう
(Godan verb with "u" ending) to cackle

にこっと笑う

see styles
 nikottowarau
    にこっとわらう
(exp,v5u) to smile pleasantly

にっこり笑う

see styles
 nikkoriwarau
    にっこりわらう
(exp,v5u) to smile cheerfully; to crack a smile

にやっと笑う

see styles
 niyattowarau
    にやっとわらう
(exp,v5u) to give a broad grin; to smirk

にんまり笑う

see styles
 ninmariwarau
    にんまりわらう
(exp,v5u) to smile complacently; to smile a smile of satisfaction

一笑に付する

see styles
 isshounifusuru / isshonifusuru
    いっしょうにふする
(exp,vs-s) (See 一笑に付す) to laugh (something) off; to dismiss with a laugh; to pooh-pooh

三笑亭夢之助

see styles
 sanshouteiyumenosuke / sanshoteyumenosuke
    さんしょうていゆめのすけ
(person) Sanshoutei Yumenosuke (1949.6-)

五十步笑百步

see styles
wǔ shí bù xiào bǎi bù
    wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4
wu shih pu hsiao pai pu
lit. the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom); fig. the pot calls the kettle black

八文字屋其笑

see styles
 hachimonjiyakishou / hachimonjiyakisho
    はちもんじやきしょう
(person) Hachimonjiya Kishou

八文字屋瑞笑

see styles
 hachimonjiyazuishou / hachimonjiyazuisho
    はちもんじやずいしょう
(person) Hachimonjiya Zuishou

八文字屋自笑

see styles
 hachimonjiyajishou / hachimonjiyajisho
    はちもんじやじしょう
(person) Hachimonjiya Jishou

微笑みかける

see styles
 hohoemikakeru
    ほほえみかける
(v1,vi) to smile (at someone)

微笑み掛ける

see styles
 hohoemikakeru
    ほほえみかける
(v1,vi) to smile (at someone)

思い出し笑い

see styles
 omoidashiwarai
    おもいだしわらい
(n,vs,vi) reminiscent smile; smiling to oneself as one recalls something pleasant or amusing

朗らかに笑う

see styles
 hogarakaniwarau
    ほがらかにわらう
(exp,v5u) to smile brightly; to laugh merrily

満面の微笑み

see styles
 manmennohohoemi
    まんめんのほほえみ
(exp,n) radiant smile; contented smile; look of complete satisfaction

腹の中で笑う

see styles
 haranonakadewarau
    はらのなかでわらう
(exp,v5u) to laugh to oneself; to smile to oneself

西別院町笑路

see styles
 nishibetsuinchouwarouji / nishibetsuinchowaroji
    にしべついんちょうわろうじ
(place-name) Nishibetsuinchōwarouji

面白可笑しい

see styles
 omoshirookashii / omoshirookashi
    おもしろおかしい
(adjective) (kana only) humorous; humourous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular

頭が可笑しい

see styles
 atamagaokashii / atamagaokashi
    あたまがおかしい
(exp,adj-i) insane

頭の可笑しい

see styles
 atamanookashii / atamanookashi
    あたまのおかしい
(exp,adj-i) (sensitive word) insane

笑うに笑えない

see styles
 warauniwaraenai
    わらうにわらえない
(exp,adj-i) being unable to laugh (at a funny but serious situation); forced to hold back laughter

笑みをたたえる

see styles
 emiotataeru
    えみをたたえる
(exp,v1) to be all smiles

Variations:
靨(P)
笑窪

see styles
 ekubo(p); ekubo
    えくぼ(P); エクボ
(kana only) dimple

Variations:
お笑い
御笑い

see styles
 owarai
    おわらい
(1) comical (story, song); comic; (2) the comedy business (rakugo, manzai, etc.); (3) something laughable

Variations:
ご笑納
御笑納

see styles
 goshounou / goshono
    ごしょうのう
(noun/participle) (humble language) (referring to acceptance of one's gift) (See つまらない物ですが,笑納) please accept (this)

Variations:
嘲笑
ちょう笑

see styles
 choushou / chosho
    ちょうしょう
(noun/participle) scornful laughter; ridicule; derision; sneer

お笑いタレント

see styles
 owaraitarento
    おわらいタレント
comedian; comic celebrity; comic

微笑を浮かべて

see styles
 bishououkabete / bishookabete
    びしょうをうかべて
(expression) with a smile

晴れやかな笑顔

see styles
 hareyakanaegao
    はれやかなえがお
beaming smile

目糞鼻屎を笑う

see styles
 mekusohanakusoowarau
    めくそはなくそをわらう
(expression) (idiom) the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose

目糞鼻糞を笑う

see styles
 mekusohanakusoowarau
    めくそはなくそをわらう
(expression) (idiom) the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose

Variations:
笑い事
笑いごと

see styles
 waraigoto
    わらいごと
laughing matter

笑う門には福来る

see styles
 waraukadonihafukukitaru
    わらうかどにはふくきたる
(expression) (proverb) (from Chi: 打開笑門福自來) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile

Variations:
媚び笑い
媚笑い

see styles
 kobiwarai
    こびわらい
(rare) (See 媚笑) charming, enticing smile; smile meant to catch a man's attention

Variations:
空笑い
そら笑い

see styles
 sorawarai
    そらわらい
(noun/participle) feigned laughter

泣いても笑っても

see styles
 naitemowarattemo
    ないてもわらっても
(expression) (idiom) (used when something is drawing near or coming to an end) whether you like it or not; no matter what one may do; in any event; in any case; whether you laugh or cry

Variations:


藁(rK)

see styles
 wara; warai
    わら; わらい
(expression) (net-sl) (See 笑い・1) LOL; haha

Variations:
笑うべき
嗤うべき

see styles
 waraubeki
    わらうべき
(exp,adj-f) laughable; ridiculous; funny; comical

Variations:
呵々大笑
呵呵大笑

see styles
 kakataishou / kakataisho
    かかたいしょう
(noun/participle) (yoji) laughing a ringing laugh; having a hearty laugh; roaring with laughter

目くそ鼻くそを笑う

see styles
 mekusohanakusoowarau
    めくそはなくそをわらう
(expression) (idiom) the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose

Variations:
笑い茸
笑い蕈
笑茸

see styles
 waraitake; waraidake; waraitake; waraidake
    わらいたけ; わらいだけ; ワライタケ; ワライダケ
(kana only) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)

Variations:
笑われ者
笑われもの

see styles
 warawaremono
    わらわれもの
laughingstock; butt of a joke; object of ridicule

Variations:
ひとり笑い
独り笑い

see styles
 hitoriwarai
    ひとりわらい
(noun/participle) (1) laughing by oneself; (2) (obsolete) (See 春画) erotic pictures; shunga

Variations:
ほくそ笑む
北叟笑む

see styles
 hokusoemu
    ほくそえむ
(v5m,vi) to chuckle to oneself; to gloat (over)

Variations:
もらい笑い
貰い笑い

see styles
 moraiwarai
    もらいわらい
beginning to laugh because others are laughing; being smitten by (infectious) laughter

Variations:
呆れ笑い
あきれ笑い

see styles
 akirewarai
    あきれわらい
laughing in astonishment (at something silly or stupid); scoff

Variations:
微笑外交
微笑み外交

see styles
 hohoemigaikou / hohoemigaiko
    ほほえみがいこう
smile diplomacy

Variations:
薄ら笑い
うすら笑い

see styles
 usurawarai
    うすらわらい
(noun/participle) (See 薄笑い) faint smile

ちゃんちゃら可笑しい

see styles
 chancharaokashii / chancharaokashi
    ちゃんちゃらおかしい
(adjective) (kana only) ridiculous; absurd; silly; laughable

今泣いた烏がもう笑う

see styles
 imanaitakarasugamouwarau / imanaitakarasugamowarau
    いまないたからすがもうわらう
(exp,v5u) (proverb) a child's emotions change easily; the bird that cried now laughs

会心の笑みを浮かべる

see styles
 kaishinnoemioukaberu / kaishinnoemiokaberu
    かいしんのえみをうかべる
(exp,v1) to smile a smile of satisfaction

Variations:
笑う(P)
咲う
嗤う

see styles
 warau
    わらう
(v5u,vi) (1) to laugh; (v5u,vi) (2) to smile; (v5u,vi) (3) (esp. 嗤う) to sneer; to ridicule; (v5u,vi) (4) (as 笑ってしまう or 笑っちゃう) to be dumbfounded; to be flabbergasted

Variations:
笑える
嗤える(sK)

see styles
 waraeru
    わらえる
(v1,vi) (1) to laugh; to break into laughter; to be made to laugh; (v1,vi) (2) to be funny; to be laughable; to make one laugh; to make one smile

Variations:
笑いかける
笑い掛ける

see styles
 waraikakeru
    わらいかける
(v1,vi) to smile (at); to grin (at)

Variations:
笑い掛ける
笑いかける

see styles
 waraikakeru
    わらいかける
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at)

Variations:
お笑い
御笑い(sK)

see styles
 owarai
    おわらい
(1) comical (story, song); comic; (2) the comedy business (rakugo, manzai, etc.); (3) something laughable

Variations:
嘲笑
ちょう笑(sK)

see styles
 choushou / chosho
    ちょうしょう
(noun, transitive verb) scornful laughter; ridicule; derision; sneer

Variations:
泣き笑い
泣笑(io)

see styles
 nakiwarai
    なきわらい
(n,vs,vi) (1) laughing while crying; smiling through one's tears; (n,vs,vi) (2) (alternately) laughing and crying; tears and laughter; joy and sorrow

Variations:
一笑に付す
一笑にふす

see styles
 isshounifusu / isshonifusu
    いっしょうにふす
(exp,v5s) to laugh (something) off; to dismiss with a laugh; to pooh-pooh

少女露笑臉,婚事半成全


少女露笑脸,婚事半成全

see styles
shào nǚ lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán
    shao4 nu:3 lu4 xiao4 lian3 , hun1 shi4 ban4 cheng2 quan2
shao nü lu hsiao lien , hun shih pan ch`eng ch`üan
    shao nü lu hsiao lien , hun shih pan cheng chüan
When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom)

誰笑到最後,誰笑得最好


谁笑到最后,谁笑得最好

see styles
shei xiào dào zuì hòu , shei xiào dé zuì hǎo
    shei2 xiao4 dao4 zui4 hou4 , shei2 xiao4 de2 zui4 hao3
shei hsiao tao tsui hou , shei hsiao te tsui hao
He laughs best who laughs last.

誰笑在最後,誰笑得最好


谁笑在最后,谁笑得最好

see styles
shei xiào zài zuì hòu , shei xiào dé zuì hǎo
    shei2 xiao4 zai4 zui4 hou4 , shei2 xiao4 de2 zui4 hao3
shei hsiao tsai tsui hou , shei hsiao te tsui hao
He laughs best who laughs last.

Variations:
笑窪(rK)
靨(rK)

see styles
 ekubo(p); ekubo
    えくぼ(P); エクボ
(kana only) dimple

Variations:
笑いもの
笑い者
笑い物

see styles
 waraimono
    わらいもの
laughingstock; butt of ridicule

Variations:
笑い種
笑い草
笑いぐさ

see styles
 waraigusa
    わらいぐさ
laughingstock

Variations:
笑い崩れる
笑いくずれる

see styles
 waraikuzureru
    わらいくずれる
(v1,vi) to break down laughing

Variations:
笑い転げる
笑いころげる

see styles
 waraikorogeru
    わらいころげる
(v1,vi) to roll about with laughter; to be convulsed with laughter; to laugh one's head off

Variations:
靨(rK)
笑窪(rK)

see styles
 ekubo(p); ekubo
    えくぼ(P); エクボ
(kana only) dimple

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

123456789

This page contains 100 results for "笑" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary