There are 1306 total results for your 竜 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1011121314Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
竜田揚げ see styles |
tatsutaage / tatsutage たつたあげ |
(food term) dish of fish or meat flavoured with soy sauce, mirin, etc., coated with starch and then deep-fried |
竜田正晴 see styles |
tatsutamasaharu たつたまさはる |
(person) Tatsuta Masaharu |
竜田邦明 see styles |
tatsutakuniaki たつたくにあき |
(person) Tatsuta Kuniaki (1940.12.1-) |
竜真知子 see styles |
ryuumachiko / ryumachiko りゅうまちこ |
(person) Ryū Machiko (1951.9.30-) |
竜神の滝 see styles |
ryuujinnotaki / ryujinnotaki りゅうじんのたき |
(personal name) Ryūjin Falls |
竜神ダム see styles |
ryuujindamu / ryujindamu りゅうじんダム |
(place-name) Ryūjin Dam |
竜神小屋 see styles |
ryuujingoya / ryujingoya りゅうじんごや |
(place-name) Ryūjingoya |
竜神橋町 see styles |
ryuujinbashichou / ryujinbashicho りゅうじんばしちょう |
(place-name) Ryūjinbashichō |
竜禅寺町 see styles |
ryuuzenjichou / ryuzenjicho りゅうぜんじちょう |
(place-name) Ryūzenjichō |
竜美大入 see styles |
tatsumiooiri たつみおおいり |
(place-name) Tatsumiooiri |
竜美新町 see styles |
tatsumishinmachi たつみしんまち |
(place-name) Tatsumishinmachi |
竜美旭町 see styles |
tatsumiasahimachi たつみあさひまち |
(place-name) Tatsumiasahimachi |
竜興寺北 see styles |
ryuukoujikita / ryukojikita りゅうこうじきた |
(place-name) Ryūkoujikita |
竜興寺山 see styles |
ryuukoujisan / ryukojisan りゅうこうじさん |
(place-name) Ryūkoujisan |
竜蔵寺町 see styles |
ryuuzoujimachi / ryuzojimachi りゅうぞうじまち |
(place-name) Ryūzoujimachi |
竜蔵庵川 see styles |
ryuuzouankawa / ryuzoankawa りゅうぞうあんかわ |
(place-name) Ryūzouankawa |
竜角寺台 see styles |
ryuukakujidai / ryukakujidai りゅうかくじだい |
(place-name) Ryūkakujidai |
竜返の滝 see styles |
ryuugaeshinotaki / ryugaeshinotaki りゅうがえしのたき |
(place-name) Ryūgaeshi Falls |
竜門の滝 see styles |
ryuumonnotaki / ryumonnotaki りゅうもんのたき |
(place-name) Ryūmon Falls |
竜門ダム see styles |
ryuumondamu / ryumondamu りゅうもんダム |
(place-name) Ryūmon Dam |
竜門小屋 see styles |
ryuumongoya / ryumongoya りゅうもんごや |
(place-name) Ryūmongoya |
竜門石窟 see styles |
ryuumonsekkutsu / ryumonsekkutsu りゅうもんせっくつ |
(place-name) Longmen Grottoes (China); Longmen Caves |
竜雲寺峠 see styles |
ryuuunjidao / ryuunjidao りゅううんじだお |
(place-name) Ryūunjidao |
竜雲寺橋 see styles |
ryuuunjibashi / ryuunjibashi りゅううんじばし |
(place-name) Ryūunjibashi |
竜雲禅寺 see styles |
ryuuunzendera / ryuunzendera りゅううんぜんでら |
(personal name) Ryūunzendera |
竜頭蛇尾 see styles |
ryuutoudabi / ryutodabi りゅうとうだび |
(yoji) a strong beginning and a weak ending; an anticlimax |
竜飛海底 see styles |
tappikaitei / tappikaite たっぴかいてい |
(place-name) Tappikaitei |
竜馬ケ岳 see styles |
ryuubagatake / ryubagatake りゅうばがたけ |
(personal name) Ryūbagatake |
竜骨突起 see styles |
ryuukotsutokki / ryukotsutokki りゅうこつとっき |
keel (bird bone); carina |
タイ土竜 see styles |
taimogura; taimogura タイもぐら; タイモグラ |
(kana only) Kloss's mole (Euroscaptor klossi) |
上島竜兵 see styles |
ueshimaryuuhei / ueshimaryuhe うえしまりゅうへい |
(person) Ueshima Ryūhei (1961.1.20-) |
上田竜也 see styles |
uedatatsuya うえだたつや |
(person) Ueda Tatsuya (1983.10.4-) |
上竜尾町 see styles |
kamitatsuochou / kamitatsuocho かみたつおちょう |
(place-name) Kamitatsuochō |
上竜頭岬 see styles |
kamiryuuzuzaki / kamiryuzuzaki かみりゅうずざき |
(place-name) Kamiryūzuzaki |
下竜尾町 see styles |
shimotatsuochou / shimotatsuocho しもたつおちょう |
(place-name) Shimotatsuochō |
下竜頭岬 see styles |
shimoryuuzuzaki / shimoryuzuzaki しもりゅうずざき |
(place-name) Shimoryūzuzaki |
下野竜也 see styles |
shimonotatsuya しものたつや |
(person) Shimono Tatsuya |
中竜渡沢 see styles |
nakatatsutozawa なかたつとざわ |
(place-name) Nakatatsutozawa |
中部天竜 see styles |
chuubutenryuu / chubutenryu ちゅうぶてんりゅう |
(personal name) Chuubutenryū |
久保竜彦 see styles |
kubotatsuhiko くぼたつひこ |
(person) Kubo Tatsuhiko (1976.6-) |
九々竜沢 see styles |
kuguryuuzawa / kuguryuzawa くぐりゅうざわ |
(place-name) Kuguryūzawa |
九頭竜坂 see styles |
kuzuryuuzaka / kuzuryuzaka くずりゅうざか |
(surname) Kuzuryūzaka |
九頭竜山 see styles |
kuzuryuusan / kuzuryusan くずりゅうさん |
(place-name) Kuzuryūsan |
九頭竜川 see styles |
kuzuryuugawa / kuzuryugawa くずりゅうがわ |
(personal name) Kuzuryūgawa |
九頭竜橋 see styles |
kuzuryuubashi / kuzuryubashi くずりゅうばし |
(place-name) Kuzuryūbashi |
九頭竜湖 see styles |
kuzuryuuko / kuzuryuko くずりゅうこ |
(place-name) Kuzuryūko |
五竜の滝 see styles |
goryuunotaki / goryunotaki ごりゅうのたき |
(place-name) Goryū Falls |
五竜山荘 see styles |
goryuusansou / goryusanso ごりゅうさんそう |
(place-name) Goryūsansō |
五竜神田 see styles |
goryuukanda / goryukanda ごりゅうかんだ |
(personal name) Goryūkanda |
井上竜夫 see styles |
inouetatsuo / inoetatsuo いのうえたつお |
(person) Inoue Tatsuo |
井上竜彦 see styles |
inouetatsuhiko / inoetatsuhiko いのうえたつひこ |
(person) Inoue Tatsuhiko |
井出竜也 see styles |
idetatsuya いでたつや |
(person) Ide Tatsuya (1971.4.19-) |
伏竜鳳雛 see styles |
fukuryouhousuu / fukuryohosu ふくりょうほうすう |
(yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel |
佐渡土竜 see styles |
sadomogura; sadomogura さどもぐら; サドモグラ |
(kana only) Sado mole (Mogera tokudae); Tokuda's mole |
光竜寺池 see styles |
kouryuujiike / koryujike こうりゅうじいけ |
(place-name) Kōryūjiike |
八大竜王 see styles |
hachidairyuuou / hachidairyuo はちだいりゅうおう |
(place-name) Hachidairyūou |
八竜新田 see styles |
hachiryuushinden / hachiryushinden はちりゅうしんでん |
(place-name) Hachiryūshinden |
内ヶ竜川 see styles |
uchigaryuugawa / uchigaryugawa うちがりゅうがわ |
(place-name) Uchigaryūgawa |
加瀬竜彦 see styles |
kasetatsuhiko かせたつひこ |
(person) Kase Tatsuhiko |
加藤竜二 see styles |
katouryuuji / katoryuji かとうりゅうじ |
(person) Katou Ryūji (1969.12.24-) |
勝竜の滝 see styles |
shouryuunotaki / shoryunotaki しょうりゅうのたき |
(place-name) Shouryū Falls |
北村竜二 see styles |
kitamuraryuuji / kitamuraryuji きたむらりゅうじ |
(person) Kitamura Ryūji |
北竜温泉 see styles |
hokuryuuonsen / hokuryuonsen ほくりゅうおんせん |
(place-name) Hokuryūonsen |
北竜王町 see styles |
kitaryuuoumachi / kitaryuomachi きたりゅうおうまち |
(place-name) Kitaryūoumachi |
南竜王町 see styles |
minamiryuuoumachi / minamiryuomachi みなみりゅうおうまち |
(place-name) Minamiryūoumachi |
吉田竜夫 see styles |
yoshidatatsuo よしだたつお |
(person) Yoshida Tatsuo (1932.3.6-1977.9.5) |
吉良竜夫 see styles |
kiratatsuo きらたつお |
(person) Kira Tatsuo (1919.12-) |
吉見竜王 see styles |
yoshimiryuuou / yoshimiryuo よしみりゅうおう |
(place-name) Yoshimiryūou |
吐竜の滝 see styles |
doryuunotaki / doryunotaki どりゅうのたき |
(place-name) Doryū Falls |
和田竜二 see styles |
wadaryuuji / wadaryuji わだりゅうじ |
(person) Wada Ryūji (1977-) |
嘴長土竜 see styles |
hashinagamogura; hashinagamogura はしながもぐら; ハシナガモグラ |
(kana only) long-nosed mole (Euroscaptor longirostris) |
土竜打ち see styles |
mogurauchi もぐらうち |
driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an annual event on January 15th) |
増嶋竜也 see styles |
masushimatatsuya ますしまたつや |
(person) Masushima Tatsuya (1985.4.22-) |
増田竜雨 see styles |
masudaryuuu / masudaryuu ますだりゅうう |
(personal name) Masudaryūu |
大野竜三 see styles |
oonoryuuzou / oonoryuzo おおのりゅうぞう |
(person) Oono Ryūzou |
天竜二俣 see styles |
tenryuufutamata / tenryufutamata てんりゅうふたまた |
(personal name) Tenryūfutamata |
天竜大橋 see styles |
tenryuuoohashi / tenryuoohashi てんりゅうおおはし |
(place-name) Tenryūoohashi |
天竜峡駅 see styles |
tenryuukyoueki / tenryukyoeki てんりゅうきょうえき |
(st) Tenryūkyō Station |
天竜川橋 see styles |
tenryuugawabashi / tenryugawabashi てんりゅうがわばし |
(place-name) Tenryūgawabashi |
天竜川駅 see styles |
tenryuugawaeki / tenryugawaeki てんりゅうがわえき |
(st) Tenryūgawa Station |
太竜寺山 see styles |
taryuujiyama / taryujiyama たりゅうじやま |
(personal name) Taryūjiyama |
姫袋土竜 see styles |
himefukuromogura; himefukuromogura ひめふくろもぐら; ヒメフクロモグラ |
(kana only) northern marsupial mole (Notoryctes caurinus) |
宇佐町竜 see styles |
usachouryuu / usachoryu うさちょうりゅう |
(place-name) Usachōryū |
宇崎竜童 see styles |
uzakiryuudou / uzakiryudo うざきりゅうどう |
(person) Uzaki Ryūdou (1946.2-) |
宮山竜人 see styles |
miyamatatsuto みやまたつと |
(person) Miyama Tatsuto |
宿輪竜一 see styles |
shukuwaryuuichi / shukuwaryuichi しゅくわりゅういち |
(person) Shukuwa Ryūichi (1976.11.5-) |
小倉竜二 see styles |
oguraryuuji / oguraryuji おぐらりゅうじ |
(person) Ogura Ryūji (1976.4.3-) |
小川竜生 see styles |
ogawatatsuo おがわたつお |
(person) Ogawa Tatsuo |
小杉竜一 see styles |
kosugiryuuichi / kosugiryuichi こすぎりゅういち |
(person) Kosugi Ryūichi (1973.7.5-) |
小浜竜田 see styles |
obamatatsuta おばまたつた |
(place-name) Obamatatsuta |
小関竜也 see styles |
ozekitatsuya おぜきたつや |
(person) Ozeki Tatsuya (1976.7.24-) |
尖閣土竜 see styles |
senkakumogura; senkakumogura せんかくもぐら; センカクモグラ |
(kana only) Senkaku mole (Mogera uchidai); Ryukyu mole |
山元竜一 see styles |
yamamotoryuuichi / yamamotoryuichi やまもとりゅういち |
(person) Yamamoto Ryūichi (1989.7.22-) |
山崎竜男 see styles |
yamazakitatsuo やまざきたつお |
(person) Yamazaki Tatsuo (1922.5.5-) |
山本竜一 see styles |
yamamotoryuuichi / yamamotoryuichi やまもとりゅういち |
(person) Yamamoto Ryūichi |
山本竜二 see styles |
yamamotoryuuji / yamamotoryuji やまもとりゅうじ |
(person) Yamamoto Ryūji (1958.8.19-) |
岡本竜太 see styles |
okamotoryuuta / okamotoryuta おかもとりゅうた |
(person) Okamoto Ryūta |
川端竜太 see styles |
kawabataryuuta / kawabataryuta かわばたりゅうた |
(person) Kawabata Ryūta (1973.3.1-) |
平川浪竜 see styles |
hirakawanamiryuu / hirakawanamiryu ひらかわなみりゅう |
(person) Hirakawa Namiryū (1928.10.10-1990.1.3) |
播戸竜二 see styles |
bandoryuuji / bandoryuji ばんどりゅうじ |
(person) Bando Ryūji (1979.8-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.