There are 148 total results for your 突き search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
突き see styles |
tsutsuki つつき |
pecking; poking; picking |
突き傷 see styles |
tsukikizu つききず |
stab wound |
突き指 see styles |
tsukiyubi つきゆび |
(noun/participle) jamming a finger or toe (e.g. with a ball) |
突き板 see styles |
tsukiita / tsukita つきいた |
(archit) sliced veneer; veneer |
突き棒 see styles |
tsukibou / tsukibo つきぼう |
(1) ramrod; rammer; ram; tamping rod; (2) (cattle) prod; goad |
突き膝 see styles |
tsukihiza つきひざ |
(1) {sumo} knee touch down; (2) posture with knees and toes on the floor |
一突き see styles |
hitotsuki ひとつき |
(noun/participle) stab; thrust; lunge |
玉突き see styles |
tamatsuki たまつき |
(1) billiards; pool; (2) serial collisions (of cars) |
石突き see styles |
ishizuki いしづき |
shoe; ferrule (of an umbrella); butt end (of a lance); hard tip (of mushroom) |
羽突き see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
胴突き see styles |
douzuki / dozuki どうづき |
ramming; rammer |
頭突き see styles |
zutsuki ずつき |
head-butting; head-butt |
鼻突き see styles |
hanatsuki はなつき |
meeting head on |
突きこむ see styles |
tsukikomu つきこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to thrust (something) into (something); to cram; (2) to plunge into; to go into deeply; (3) to get involved with; to meddle; to poke one's nose into; (4) to riposte; to retort; to quip |
突きさす see styles |
tsukisasu つきさす |
(transitive verb) to stab; to pierce; to thrust |
突きだす see styles |
tsukidasu つきだす |
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police) |
突き倒し see styles |
tsukitaoshi つきたおし |
(sumo) thrusting down one's opponent either inside or outside the ring |
突き倒す see styles |
tsukitaosu つきたおす |
(transitive verb) to push down |
突き出し see styles |
tsukidashi つきだし |
(noun - becomes adjective with の) (1) protrusion; projection; (2) (food term) (Japanese) hors d'oeuvre; appetizer; snacks; (3) (sumo) (winning technique of) pushing out of the ring |
突き出す see styles |
tsukidasu つきだす |
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police) |
突き出た see styles |
tsukideta つきでた |
(can act as adjective) projecting; protruding |
突き出る see styles |
tsukideru つきでる |
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out |
突き刺す see styles |
tsukisasu つきさす |
(transitive verb) to stab; to pierce; to thrust |
突き合う see styles |
tsukiau つきあう |
(Godan verb with "u" ending) to poke each other; to jab each other |
突き回す see styles |
tsutsukimawasu つつきまわす |
(transitive verb) (kana only) to poke around |
突き崩す see styles |
tsukikuzusu つきくずす |
(transitive verb) to crush; to break through; to flatten |
突き当り see styles |
tsukiatari つきあたり |
end (e.g. of street, hallway, etc.) |
突き当る see styles |
tsukiataru つきあたる |
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against |
突き戻す see styles |
tsukimodosu つきもどす |
(transitive verb) to thrust back; to reject |
突き抜く see styles |
tsukinuku つきぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to pierce; to shoot through; to penetrate |
突き押し see styles |
tsukioshi つきおし |
{sumo} pushing and shoving techniques |
突き掛る see styles |
tsukikakaru つきかかる |
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.) |
突き放す see styles |
tsukihanasu つきはなす |
(transitive verb) (1) to thrust away; to push aside; (2) to refuse bluntly; to forsake |
突き殺す see styles |
tsukikorosu つきころす |
(transitive verb) to stab to death |
突き砕く see styles |
tsukikudaku つきくだく |
(Godan verb with "ku" ending) to crush; to mash; to stamp; to pound; to grind down |
突き破る see styles |
tsukiyaburu つきやぶる |
(transitive verb) to break through; to penetrate; to pierce |
突き立つ see styles |
tsukitatsu つきたつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to pierce through; to stand (of something sharp or pointy); to thrust (up) |
突き落す see styles |
tsukiotosu つきおとす |
(transitive verb) to thrust down; to push off |
突き込む see styles |
tsukikomu つきこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to thrust (something) into (something); to cram; (2) to plunge into; to go into deeply; (3) to get involved with; to meddle; to poke one's nose into; (4) to riposte; to retort; to quip |
突き返す see styles |
tsukikaesu つきかえす |
(transitive verb) (1) to deal a blow in return; to hit back; to punch back; (2) to reject; to send back |
突き通す see styles |
tsukitoosu つきとおす |
(transitive verb) to pierce; to penetrate |
突き通る see styles |
tsukitooru つきとおる |
(v5r,vi) to penetrate |
突き進む see styles |
tsukisusumu つきすすむ |
(v5m,vi) to push on; to plunge forward; to push one's way to |
突き離す see styles |
tsukihanasu つきはなす |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to thrust away; to push aside; (2) to refuse bluntly; to forsake |
正拳突き see styles |
seikenzuki / sekenzuki せいけんづき |
{MA} thrusting technique |
玉突き台 see styles |
tamatsukidai たまつきだい |
billiard table; pool table |
羽根突き see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
突きくだく see styles |
tsukikudaku つきくだく |
(Godan verb with "ku" ending) to crush; to mash; to stamp; to pound; to grind down |
突きささる see styles |
tsukisasaru つきささる |
(v5r,vi) to stick into; to pierce; to run into |
突きつける see styles |
tsukitsukeru つきつける |
(transitive verb) to thrust before; to thrust at |
突きとめる see styles |
tsukitomeru つきとめる |
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain |
突きのける see styles |
tsukinokeru つきのける |
(transitive verb) to thrust aside |
突き上げる see styles |
tsukiageru つきあげる |
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart |
突き上げ戸 see styles |
tsukiagedo つきあげど |
top-hinged window shutter (often held open with a pole) |
突き上げ窓 see styles |
tsukiagemado つきあげまど |
top-hinged swinging window |
突き付ける see styles |
tsukitsukeru つきつける |
(transitive verb) to thrust before; to thrust at |
突き刺さる see styles |
tsukisasaru つきささる |
(v5r,vi) to stick into; to pierce; to run into |
突き動かす see styles |
tsukiugokasu つきうごかす |
(transitive verb) to stimulate; to stir up; to arouse |
突き合せる see styles |
tsukiawaseru つきあわせる |
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally |
突き当たり see styles |
tsukiatari つきあたり |
end (e.g. of street, hallway, etc.) |
突き当たる see styles |
tsukiataru つきあたる |
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against |
突き抜ける see styles |
tsukinukeru つきぬける |
(v1,vi) to pierce through; to break through |
突き掛かる see styles |
tsukikakaru つきかかる |
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.) |
突き止める see styles |
tsukitomeru つきとめる |
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain |
突き留める see styles |
tsukitomeru つきとめる |
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain |
突き立てる see styles |
tsukitateru つきたてる |
(transitive verb) (1) to stab; to thrust (into); (2) to plant (in the ground); to stick upright |
突き落とし see styles |
tsukiotoshi つきおとし |
{sumo} thrusting down (winning technique) |
突き落とす see styles |
tsukiotosu つきおとす |
(transitive verb) to thrust down; to push off |
突き詰める see styles |
tsukitsumeru つきつめる |
(transitive verb) to investigate thoroughly; to probe into; to think something through; to follow an argument to its logical conclusion |
突き転ばす see styles |
tsukikorobasu つきころばす |
(transitive verb) to knock (a person) down |
突き退ける see styles |
tsukinokeru つきのける |
(transitive verb) to thrust aside |
突き除ける see styles |
tsukinokeru つきのける |
(transitive verb) to thrust aside |
突き飛ばす see styles |
tsukitobasu つきとばす |
(transitive verb) to thrust away |
小突き回す see styles |
kozukimawasu こづきまわす |
(Godan verb with "su" ending) to push somebody around; to shove someone about; to handle roughly |
胸突き八丁 see styles |
munatsukihacchou / munatsukihaccho むなつきはっちょう |
the most trying spot or period; the most difficult period |
角突き合い see styles |
tsunotsukiai つのつきあい |
constant quarreling; constant quarrelling; bickering; wrangling |
鼻突き合い see styles |
hanatsukiai はなつきあい |
quarreling; quarrelling |
突き出し看板 see styles |
tsukidashikanban つきだしかんばん |
(See 袖看板) projecting signboard; side signboard; signboard projecting from a building |
突き合わせる see styles |
tsukiawaseru つきあわせる |
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally |
Variations: |
tsukiita / tsukita つきいた |
{archit} sliced veneer; veneer |
Variations: |
douzuki / dozuki どうづき |
ramming; rammer |
頭突きをする see styles |
zutsukiosuru ずつきをする |
(exp,vs-i) to butt heads; to head-butt |
突き合わせ継手 see styles |
tsukiawasetsugite つきあわせつぎて |
butt joint |
九時半の玉突き see styles |
kujihannotamatsuki くじはんのたまつき |
(work) Billiards at Half-Past Nine (1959 novel by Heinrich Böll); Billard um halb zehn; (wk) Billiards at Half-Past Nine (1959 novel by Heinrich Böll); Billard um halb zehn |
心に突き刺さる see styles |
kokoronitsukisasaru こころにつきささる |
(exp,v5r) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike a chord; to be gut-wrenching |
胸に突き刺さる see styles |
munenitsukisasaru むねにつきささる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike home (words, etc.); (exp,v5r) (2) to stab in the chest |
腹部突き上げ法 see styles |
fukubutsukiagehou / fukubutsukiageho ふくぶつきあげほう |
(See ハイムリック法) Heimlich maneuver |
鼻を突き合わす see styles |
hanaotsukiawasu はなをつきあわす |
(exp,v5s) to be closely crowded together |
Variations: |
tsukitaoshi つきたおし |
{sumo} thrusting down one's opponent either inside or outside the ring |
Variations: |
tsukikuzusu つきくずす |
(transitive verb) (1) to knock down; to tear down; to level; to raze; (transitive verb) (2) to crush (e.g. enemy); to throw into confusion; (transitive verb) (3) to refute; to pick apart; to undermine |
Variations: |
tsukinuku つきぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to pierce; to shoot through; to penetrate |
Variations: |
tsukiyaburu つきやぶる |
(transitive verb) to break through; to penetrate; to pierce |
Variations: |
tsukitatsu つきたつ |
(v5t,vi) (1) to stick (in); (v5t,vi) (2) to stick out; to rise sharply; to stand tall; (v5t,vi) (3) to stand (doing nothing) |
Variations: |
tsukikaesu つきかえす |
(transitive verb) (1) to deal a blow in return; to hit back; to punch back; (transitive verb) (2) to reject; to send back |
Variations: |
tsukitooru つきとおる |
(v5r,vi) to penetrate |
Variations: |
tsukigiri つきぎり |
(kana only) (shoemaker's) awl |
突き合わせ継ぎ手 see styles |
tsukiawasetsugite つきあわせつぎて |
butt joint |
膝を突き合わせる see styles |
hizaotsukiawaseru ひざをつきあわせる |
(exp,v1) to meet face-to-face; to discuss unreservedly |
顔を突き合わせる see styles |
kaootsukiawaseru かおをつきあわせる |
(exp,v1) to meet face to face |
Variations: |
tsukitaosu つきたおす |
(transitive verb) to push down; to knock down |
12
This page contains 100 results for "突き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.