There are 104 total results for your 稼 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
稼 see styles |
jià jia4 chia kasegi かせぎ |
to sow grain; (farm) crop (surname) Kasegi to plant |
稼ぎ see styles |
kasegi かせぎ |
earnings |
稼ぐ see styles |
kasegu かせぐ |
(transitive verb) (1) to earn (income); to make (money); (transitive verb) (2) to score (points, victory); to gain (time); to play (for time); (v5g,vi) (3) to work hard (at one's job); to labor; to labour; to toil |
稼働 see styles |
kadou / kado かどう |
(noun/participle) operation (of machine); operating; running; working |
稼動 see styles |
kadou / kado かどう |
(noun/participle) operation (of machine); operating; running; working |
稼勢 see styles |
kase かせ |
(surname) Kase |
稼原 see styles |
kasegibaru かせぎばる |
(place-name) Kasegibaru |
稼吉 see styles |
kakichi かきち |
(given name) Kakichi |
稼屋 see styles |
konashiya こなしや |
(place-name) Konashiya |
稼月 see styles |
kazuki かづき |
(female given name) Kazuki |
稼木 see styles |
kaki かき |
(surname) Kaki |
稼業 see styles |
kagyou / kagyo かぎょう |
trade; business; occupation; profession; job |
稼穡 稼穑 see styles |
jià sè jia4 se4 chia se kashoku かしょく |
(literary) sowing and reaping; farm work planting and harvesting; farming planting and harvesting |
稼谷 see styles |
sukumodani すくもだに |
(place-name) Sukumodani |
稼農 see styles |
kanou / kano かのう |
(surname) Kanou |
媒稼 see styles |
méi jià mei2 jia4 mei chia baika |
matchmaking |
晩稼 see styles |
banka ばんか |
(given name) Banka |
理稼 see styles |
rika りか |
(female given name) Rika |
苗稼 see styles |
miáo jià miao2 jia4 miao chia byōka |
crops; farming |
莊稼 庄稼 see styles |
zhuāng jia zhuang1 jia5 chuang chia |
farm crop |
豊稼 see styles |
toyoka とよか |
(place-name) Toyoka |
馬稼 see styles |
baka ばか |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) fool; idiot; (2) (kana only) trivial matter; folly; absurdity; (adjectival noun) (3) (kana only) foolish; stupid; dull; absurd; ridiculous; (4) (abbreviation) (kana only) Mactra chinensis (species of trough shell) |
稼ぎ主 see styles |
kaseginushi かせぎぬし |
(See 稼ぎ手・かせぎて) breadwinner; provider |
稼ぎ人 see styles |
kaseginin かせぎにん |
breadwinner; hard worker |
稼ぎ手 see styles |
kasegite かせぎて |
breadwinner; hard worker |
稼ぎ方 see styles |
kasegikata かせぎかた |
method of earning; way of earning |
稼ぎ時 see styles |
kasegidoki かせぎどき |
good time to make a profit; most profitable season; peak time |
稼ぎ頭 see styles |
kasegigashira かせぎがしら |
breadwinner; biggest earner |
稼ぎ高 see styles |
kasegidaka かせぎだか |
earnings |
稼げる see styles |
kasegeru かせげる |
(Ichidan verb) to work; to earn income |
稼久蔵 see styles |
kakuzou / kakuzo かくぞう |
(given name) Kakuzou |
稼働中 see styles |
kadouchuu / kadochu かどうちゅう |
(can be adjective with の) working; in operation; running; active |
稼働率 see styles |
kadouritsu / kadoritsu かどうりつ |
operating ratio; rate of operation; availability factor |
稼動率 see styles |
kadouritsu / kadoritsu かどうりつ |
operating ratio; rate of operation; availability factor |
稼頭央 see styles |
kazuo かずお |
(personal name) Kazuo |
一稼ぎ see styles |
hitokasegi ひとかせぎ |
(noun/participle) making some money; earning |
共稼ぎ see styles |
tomokasegi ともかせぎ |
(noun/participle) (husband and wife) earning a living together |
再稼働 see styles |
saikadou / saikado さいかどう |
(noun/participle) restarting; resuming operations (e.g. at a power plant) |
再稼動 see styles |
saikadou / saikado さいかどう |
(noun/participle) restarting; resuming operations (e.g. at a power plant) |
出稼ぎ see styles |
dekasegi でかせぎ |
(noun/participle) working away from home |
多稼蔵 see styles |
takezou / takezo たけぞう |
(given name) Takezou |
夜稼ぎ see styles |
yokasegi よかせぎ |
night work; burglary |
大殖稼 see styles |
dà zhí jià da4 zhi2 jia4 ta chih chia daishokuka |
Saṃbhavā |
山稼ぎ see styles |
yamakasegi やまかせぎ |
making a living in the mountains |
旅稼ぎ see styles |
tabikasegi たびかせぎ |
(noun/participle) working away from home |
票稼ぎ see styles |
hyoukasegi / hyokasegi ひょうかせぎ |
vote-catching; vote-getting; fishing for votes |
荒稼ぎ see styles |
arakasegi あらかせぎ |
(noun, transitive verb) (1) making a killing; making easy money; (noun, transitive verb) (2) (dated) robbery; robber |
莊稼人 庄稼人 see styles |
zhuāng jia rén zhuang1 jia5 ren2 chuang chia jen |
(coll.) farmer |
莊稼地 庄稼地 see styles |
zhuāng jia dì zhuang1 jia5 di4 chuang chia ti |
crop land; arable land |
莊稼戶 庄稼户 see styles |
zhuāng jia hù zhuang1 jia5 hu4 chuang chia hu |
wealthy farmer; landlord |
莊稼漢 庄稼汉 see styles |
zhuāng jia hàn zhuang1 jia5 han4 chuang chia han |
peasant; farmer |
稼ぎだす see styles |
kasegidasu かせぎだす |
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win |
稼ぎ出す see styles |
kasegidasu かせぎだす |
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win |
稼ぎ取る see styles |
kasegitoru かせぎとる |
(Godan verb with "ru" ending) to earn by working |
稼働人口 see styles |
kadoujinkou / kadojinko かどうじんこう |
manpower; workforce |
稼働時間 see styles |
kadoujikan / kadojikan かどうじかん |
hours of operation (machine, etc.); uptime |
稼動時間 see styles |
kadoujikan / kadojikan かどうじかん |
hours of operation (machine, etc.); uptime |
フル稼働 see styles |
furukadou / furukado フルかどう |
(noun/participle) full operation (e.g. factory, machine, reactor); full strength; full speed |
人気稼業 see styles |
ninkikagyou / ninkikagyo にんきかぎょう |
(yoji) popular occupation; occupation largely dependent on public favor |
原稿稼ぎ see styles |
genkoukasegi / genkokasegi げんこうかせぎ |
living on one's writing |
小遣稼ぎ see styles |
kozukaikasegi こづかいかせぎ |
(irregular okurigana usage) earning extra money (e.g. from a side job) |
役者稼業 see styles |
yakushakagyou / yakushakagyo やくしゃかぎょう |
stage career; acting career |
時を稼ぐ see styles |
tokiokasegu ときをかせぐ |
(exp,v5g) to play for time; to use delaying tactics |
時間稼ぎ see styles |
jikankasegi じかんかせぎ |
gaining time; stalling for time; time-buying |
最近稼働 see styles |
saikinkadou / saikinkado さいきんかどう |
{comp} recent activity |
泥棒稼業 see styles |
doroboukagyou / dorobokagyo どろぼうかぎょう |
professional thievery |
泥水稼業 see styles |
doromizukagyou / doromizukagyo どろみずかぎょう |
making a living in the red-light district |
浮草稼業 see styles |
ukigusakagyou / ukigusakagyo うきぐさかぎょう ukikusakagyou / ukikusakagyo うきくさかぎょう |
precarious trade; unstable occupation; itinerant trade |
点を稼ぐ see styles |
tenokasegu てんをかせぐ |
(exp,v5g) to score points with (a person); to curry favor with (favour) |
点数稼ぎ see styles |
tensuukasegi / tensukasegi てんすうかせぎ |
point-scoring; scoring Brownie points |
莊稼戶兒 庄稼户儿 see styles |
zhuāng jia hù r zhuang1 jia5 hu4 r5 chuang chia hu r |
erhua variant of 莊稼戶|庄稼户[zhuang1 jia5 hu4] |
莊稼活兒 庄稼活儿 see styles |
zhuāng jia huó r zhuang1 jia5 huo2 r5 chuang chia huo r |
farm work |
行商稼業 see styles |
gyoushoukagyou / gyoshokagyo ぎょうしょうかぎょう |
the peddling trade |
賞金稼ぎ see styles |
shoukinkasegi / shokinkasegi しょうきんかせぎ |
bounty hunter; bounty hunting |
稼働率指数 see styles |
kadouritsushisuu / kadoritsushisu かどうりつしすう |
index of capacity utilization ratio; ICUR; capacity utilization index; operating rate index |
全稼働時間 see styles |
zenkadoujikan / zenkadojikan ぜんかどうじかん |
{comp} busy period |
夫婦共稼ぎ see styles |
fuufutomokasegi / fufutomokasegi ふうふともかせぎ |
(See 夫婦共働き) husband and wife both working (for a living); joint breadwinning (by husband and wife) |
実稼働状態 see styles |
jitsukadoujoutai / jitsukadojotai じつかどうじょうたい |
actual working conditions; field conditions |
客室稼働率 see styles |
kyakushitsukadouritsu / kyakushitsukadoritsu きゃくしつかどうりつ |
room occupancy ratio; guest room usage rate |
小遣い稼ぎ see styles |
kozukaikasegi こづかいかせぎ |
earning extra money (e.g. from a side job) |
時間を稼ぐ see styles |
jikanokasegu じかんをかせぐ |
(exp,v5g) to gain time; to play for time; to buy time |
松井稼頭央 see styles |
matsuikazuo まついかずお |
(person) Matsui Kazuo (1975.10.23-) |
板の間稼ぎ see styles |
itanomakasegi いたのまかせぎ |
(exp,n) bathhouse thievery; stealing someone else's clothes and valuables at a bathhouse |
浮き草稼業 see styles |
ukigusakagyou / ukigusakagyo うきぐさかぎょう ukikusakagyou / ukikusakagyo うきくさかぎょう |
precarious trade; unstable occupation; itinerant trade |
点数を稼ぐ see styles |
tensuuokasegu / tensuokasegu てんすうをかせぐ |
(exp,v5g) to score points with (a person) |
出稼ぎ労働者 see styles |
dekasegiroudousha / dekasegirodosha でかせぎろうどうしゃ |
migrant worker; economic nomad |
Variations: |
saikadou / saikado さいかどう |
(n,vs,vt,vi) restarting; resuming operations (e.g. at a power plant) |
Variations: |
kadou / kado かどう |
(noun, transitive verb) (1) operation (of a machine); running; (n,vs,vi) (2) working (and earning money); (n,vs,vi) (3) {comp} deployment (e.g. to a production environment); release; shipping |
Variations: |
kasegidaka かせぎだか |
earnings |
Variations: |
kasegidasu かせぎだす |
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win |
Variations: |
kadoujikan / kadojikan かどうじかん |
hours of operation (of a machine, etc.); uptime |
Variations: |
kadouritsu / kadoritsu かどうりつ |
operating rate; utilization rate; occupancy rate; availability factor |
Variations: |
ukikusakagyou; ukigusakagyou / ukikusakagyo; ukigusakagyo うきくさかぎょう; うきぐさかぎょう |
(yoji) precarious trade; unstable occupation; itinerant trade |
Variations: |
tenokasegu てんをかせぐ |
(exp,v5g) (idiom) (See 点数を稼ぐ・てんすうをかせぐ) to score points with (a person); to curry favor with (favour) |
稼ぐに追いつく貧乏なし see styles |
kasegunioitsukubinbounashi / kasegunioitsukubinbonashi かせぐにおいつくびんぼうなし |
(expression) (proverb) poverty is a stranger to industry; diligence is the mother of good fortune |
稼ぐに追いつく貧乏無し see styles |
kasegunioitsukubinbounashi / kasegunioitsukubinbonashi かせぐにおいつくびんぼうなし |
(expression) (proverb) poverty is a stranger to industry; diligence is the mother of good fortune |
Variations: |
tomokasegi ともかせぎ |
(n,vs,vi,adj-no) (See 共働き) (husband and wife) earning a living together |
Variations: |
dekasegi でかせぎ |
(noun/participle) working away from home |
Variations: |
tensuuokasegu / tensuokasegu てんすうをかせぐ |
(exp,v5g) (idiom) to score points with (a person) |
Variations: |
kozukaikasegi こづかいかせぎ |
earning extra money (e.g. from a side job) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
12
This page contains 100 results for "稼" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.