There are 9 total results for your 神農 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
神農 神农 see styles |
shén nóng shen2 nong2 shen nung shinnou / shinno しんのう |
Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture Shennong; mythical king of ancient China; (surname) Jinnou |
神農原 see styles |
kanohara かのはら |
(place-name) Kanohara |
神農架 神农架 see styles |
shén nóng jià shen2 nong2 jia4 shen nung chia |
Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei |
神農氏 神农氏 see styles |
shén nóng shì shen2 nong2 shi4 shen nung shih |
Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China; followers or clan of Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] |
神農湖 see styles |
shinnouko / shinnoko しんのうこ |
(personal name) Shinnouko |
神農原駅 see styles |
kanoharaeki かのはらえき |
(st) Kanohara Station |
神農本草經 神农本草经 see styles |
shén nóng běn cǎo jīng shen2 nong2 ben3 cao3 jing1 shen nung pen ts`ao ching shen nung pen tsao ching |
Shennong's Compendium of Materia Medica, a Han dynasty pharmacological compendium, 3 scrolls |
神農架地區 神农架地区 see styles |
shén nóng jià dì qū shen2 nong2 jia4 di4 qu1 shen nung chia ti ch`ü shen nung chia ti chü |
Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei |
神農架林區 神农架林区 see styles |
shén nóng jià lín qū shen2 nong2 jia4 lin2 qu1 shen nung chia lin ch`ü shen nung chia lin chü |
Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 9 results for "神農" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.