There are 98 total results for your 瑠璃 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
瑠璃 see styles |
liú lí liu2 li2 liu li ruri るり |
(1) lapis lazuli; (2) (abbreviation) lapis lazuli (color); (3) (abbreviation) beryl; (4) (abbreviation) mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail); (5) (obscure) glass; (surname, female given name) Ruri beryl; lapis lazuli |
瑠璃亜 see styles |
ruria るりあ |
(female given name) Ruria |
瑠璃佳 see styles |
rurika るりか |
(female given name) Rurika |
瑠璃光 see styles |
rurikou / ruriko るりこう |
(place-name) Rurikou |
瑠璃園 see styles |
rurien るりえん |
(given name) Rurien |
瑠璃垣 see styles |
rurigaki るりがき |
(surname) Rurigaki |
瑠璃夏 see styles |
rurika るりか |
(given name) Rurika |
瑠璃夫 see styles |
rurio るりお |
(given name) Rurio |
瑠璃奈 see styles |
rurina るりな |
(female given name) Rurina |
瑠璃女 see styles |
rurime るりめ |
(female given name) Rurime |
瑠璃子 see styles |
ruriko るりこ |
(female given name) Ruriko |
瑠璃家 see styles |
ruriie / rurie るりいえ |
(female given name) Ruriie |
瑠璃寺 see styles |
ruriji るりじ |
(place-name) Ruriji |
瑠璃川 see styles |
rurikawa るりかわ |
(surname) Rurikawa |
瑠璃幸 see styles |
rurisachi るりさち |
(female given name) Rurisachi |
瑠璃彩 see styles |
rurisa るりさ |
(given name) Rurisa |
瑠璃恵 see styles |
rurie るりえ |
(female given name) Rurie |
瑠璃愛 see styles |
ruria るりあ |
(female given name) Ruria |
瑠璃江 see styles |
rurie るりえ |
(given name) Rurie |
瑠璃海 see styles |
ruria るりあ |
(female given name) Ruria |
瑠璃王 see styles |
liú lí wáng liu2 li2 wang2 liu li wang Ruri ō |
Virūḍhaka |
瑠璃琥 see styles |
ruriko るりこ |
(female given name) Ruriko |
瑠璃瑚 see styles |
ruriko るりこ |
(female given name) Ruriko |
瑠璃瓦 see styles |
rurigawara るりがわら |
blue-glazed roof tile |
瑠璃紗 see styles |
rurisa るりさ |
(personal name) Rurisa |
瑠璃羽 see styles |
ruriha るりは |
(female given name) Ruriha |
瑠璃色 see styles |
ruriiro / ruriro るりいろ |
lapis lazuli blue; bright blue; azure |
瑠璃花 see styles |
rurika るりか |
(female given name) Rurika |
瑠璃茄 see styles |
rurina るりな |
(female given name) Rurina |
瑠璃華 see styles |
rurika るりか |
(female given name) Rurika |
瑠璃葉 see styles |
ruriha るりは |
(female given name) Ruriha |
瑠璃覇 see styles |
ruriha るりは |
(female given name) Ruriha |
瑠璃貝 see styles |
rurigai; rurigai るりがい; ルリガイ |
(kana only) elongate janthina (Janthina globosa) |
瑠璃那 see styles |
rurina るりな |
(female given name) Rurina |
瑠璃鈴 see styles |
ruririn るりりん |
(female given name) Ruririn |
瑠璃音 see styles |
rurine るりね |
(female given name) Rurine |
瑠璃香 see styles |
rurika るりか |
(female given name) Rurika |
瑠璃鳥 see styles |
rurichou / ruricho るりちょう |
(1) (colloquialism) Formosan whistling thrush (Myophonus insularis); (2) (See 大瑠璃) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana) |
瑠璃鶇 see styles |
ruritsugumi; ruritsugumi るりつぐみ; ルリツグミ |
(kana only) eastern bluebird (Sialia sialis) |
瑠璃鶲 see styles |
ruribitaki; ruribitaki るりびたき; ルリビタキ |
(kana only) red-flanked bluetail (species of flycatcher, Tarsiger cyanurus) |
万瑠璃 see styles |
maruri まるり |
(female given name) Maruri |
句瑠璃 see styles |
kururi くるり |
(given name) Kururi |
吠瑠璃 see styles |
fèi liú lí fei4 liu2 li2 fei liu li beiruri / beruri べいるり |
(rare) (See 緑柱石) beryl (san: vaidurya) (吠瑠璃耶) vaiḍūrya, lapis lazuli. |
大瑠璃 see styles |
ooruri; ooruri おおるり; オオルリ |
(kana only) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana) |
小瑠璃 see styles |
koruri; koruri こるり; コルリ |
(kana only) Siberian blue robin (Luscinia cyane); (female given name) Koruri |
恋瑠璃 see styles |
koruri こるり |
(female given name) Koruri |
毘瑠璃 see styles |
pí liú lí pi2 liu2 li2 p`i liu li pi liu li Biruri |
Virūḍhaka |
浄瑠璃 see styles |
joururi / joruri じょうるり |
jōruri; type of dramatic recitation accompanied by a shamisen (associated with Japanese puppet theater); (place-name) Jōruri |
海瑠璃 see styles |
miruri みるり |
(female given name) Miruri |
淨瑠璃 see styles |
jìng liú lí jing4 liu2 li2 ching liu li jō ruri |
pure lapis lazuli |
真瑠璃 see styles |
maruri まるり |
(female given name) Maruri |
稚瑠璃 see styles |
chiruri ちるり |
(female given name) Chiruri |
空瑠璃 see styles |
kururi くるり |
(female given name) Kururi |
美瑠璃 see styles |
miruri みるり |
(female given name) Miruri |
茉瑠璃 see styles |
maruri まるり |
(female given name) Maruri |
葉瑠璃 see styles |
haruri はるり |
(female given name) Haruri |
麻瑠璃 see styles |
maruri まるり |
(female given name) Maruri |
瑠璃光寺 see styles |
rurikouji / rurikoji るりこうじ |
(personal name) Rurikouji |
瑠璃光町 see styles |
rurikouchou / rurikocho るりこうちょう |
(place-name) Rurikouchō |
瑠璃唐草 see styles |
rurikarakusa; rurikarakusa るりからくさ; ルリカラクサ |
(kana only) nemophila (Nemophila menziesii); baby blue-eyes |
瑠璃小路 see styles |
rurikouji / rurikoji るりこうじ |
(place-name) Rurikōji |
瑠璃懸巣 see styles |
rurikakesu; rurikakesu るりかけす; ルリカケス |
(kana only) Lidth's jay (Garrulus lidthi) |
瑠璃立羽 see styles |
ruritateha; ruritateha るりたては; ルリタテハ |
(kana only) blue admiral (species of nymphalid butterfly, Kaniska canace) |
瑠璃羽太 see styles |
rurihata; rurihata るりはた; ルリハタ |
(kana only) gold-ribbon grouper (species of fish, Aulacocephalus temmincki) |
瑠璃蜚蠊 see styles |
rurigokiburi; rurigokiburi るりごきぶり; ルリゴキブリ |
(kana only) Eucorydia yasumatsui (species of cockroach) |
瑠璃雀鯛 see styles |
rurisuzumedai; rurisuzumedai るりすずめだい; ルリスズメダイ |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific) |
吠瑠璃耶 see styles |
fèi liú lí yé fei4 liu2 li2 ye2 fei liu li yeh hairuriya |
lapis lazuli |
実波瑠璃 see styles |
bibaruri びばるり |
(female given name) Bibaruri |
山瑠璃草 see styles |
yamarurisou; yamarurisou / yamaruriso; yamaruriso やまるりそう; ヤマルリソウ |
(kana only) Omphalodes japonica (species of flowering plant related to borage) |
操浄瑠璃 see styles |
ayatsurijoururi / ayatsurijoruri あやつりじょうるり |
old name for the bunraku |
毘瑠璃王 see styles |
pí liú lí wáng pi2 liu2 li2 wang2 p`i liu li wang pi liu li wang Biruri ō |
Virūḍhaka |
浄瑠璃寺 see styles |
joururidera / joruridera じょうるりでら |
(personal name) Jōruridera |
浄瑠璃川 see styles |
joururigawa / jorurigawa じょうるりがわ |
(place-name) Jōrurigawa |
浄瑠璃町 see styles |
joururimachi / jorurimachi じょうるりまち |
(place-name) Jōrurimachi |
浄瑠璃語 see styles |
joururikatari / jorurikatari じょうるりかたり |
(irregular okurigana usage) joruri reciter |
美波瑠璃 see styles |
bibaruri びばるり |
(female given name) Bibaruri |
雲井瑠璃 see styles |
kumoiruri くもいるり |
(person) Kumoi Ruri |
瑠璃小路町 see styles |
rurikoujichou / rurikojicho るりこうじちょう |
(place-name) Rurikōjichō |
瑠璃木葉鳥 see styles |
rurikonohadori; rurikonohadori るりこのはどり; ルリコノハドリ |
(kana only) Asian fairy bluebird (Irena puella) |
瑠璃虎の尾 see styles |
ruritoranoo るりとらのお |
beach speedwell; Veronica Longifolia |
瑠璃野路子 see styles |
rurinojiko; rurinojiko るりのじこ; ルリノジコ |
(kana only) indigo bunting (Passerina cyanea) |
久宝瑠璃子 see styles |
kuboururiko / kuboruriko くぼうるりこ |
(person) Kubou Ruriko |
人形浄瑠璃 see styles |
ningyoujoururi / ningyojoruri にんぎょうじょうるり |
(See 浄瑠璃,文楽) Japanese puppet theatre in which recited narrative and dialog is accompanied by a shamisen (forerunner of bunraku) |
仲村瑠璃亜 see styles |
nakamuraruria なかむらるりあ |
(person) Nakamura Ruria (1990.9.8-) |
堀江瑠璃子 see styles |
horieruriko ほりえるりこ |
(person) Horie Ruriko |
操り浄瑠璃 see styles |
ayatsurijoururi / ayatsurijoruri あやつりじょうるり |
old name for the bunraku |
浄瑠璃語り see styles |
joururikatari / jorurikatari じょうるりかたり |
joruri reciter |
淨瑠璃世界 净瑠璃世界 see styles |
jìng liú lí shì jiè jing4 liu2 li2 shi4 jie4 ching liu li shih chieh jōruri sekai |
The pure crystal realm in the eastern region, the paradise of Yao Shih 藥師 Buddha; it is the Bhaiṣajyaguruvaiḍūrya-prabhāsa. |
浄瑠璃寺庭園 see styles |
joururijiteien / jorurijiteen じょうるりじていえん |
(place-name) Jōrurijiteien |
Variations: |
ruri るり |
(1) lapis lazuli; (2) (abbreviation) (See 瑠璃色) lapis lazuli (color); (3) (abbreviation) (See 吠瑠璃) beryl; (4) (abbreviation) (See 小瑠璃,大瑠璃,瑠璃鶲) mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail); (5) (rare) glass |
Variations: |
ruritoranoo るりとらのお |
beach speedwell; Veronica Longifolia |
Variations: |
ayatsurijoururi / ayatsurijoruri あやつりじょうるり |
(rare) (See 人形浄瑠璃) Japanese puppet theatre |
Variations: |
ayatsurijoururi / ayatsurijoruri あやつりじょうるり |
old name for the bunraku |
瑠璃も玻璃も照らせば光る see styles |
rurimoharimoterasebahikaru るりもはりもてらせばひかる |
(exp,v5r) (proverb) cream rises to the top; great talent will stand out anywhere; lapis lazuli and crystals shine when lit up |
瑠璃オーストラリア虫食い see styles |
rurioosutorariamushikui; rurioosutorariamushikui るりオーストラリアむしくい; ルリオーストラリアムシクイ |
(kana only) superb blue-wren (Malurus cyaneus); superb fairywren; blue wren |
藥師瑠璃光七佛本願功悳經 药师瑠璃光七佛本愿功悳经 see styles |
yào shī liú lí guāng qī fó běn yuàn gōng dé jīng yao4 shi1 liu2 li2 guang1 qi1 fo2 ben3 yuan4 gong1 de2 jing1 yao shih liu li kuang ch`i fo pen yüan kung te ching yao shih liu li kuang chi fo pen yüan kung te ching Yakushi rurikō shichibutsu hongan kōtoku kyō |
Original Vows of the Seven Medicine-Master Buddhas of Lapis Light |
瑠璃も玻璃も照らせば分かる see styles |
rurimoharimoterasebawakaru るりもはりもてらせばわかる |
(exp,v5r) (proverb) cream rises to the top; great talent will stand out anywhere; you realize what things are lapis lazuli and crystal when they are lit up |
Variations: |
joururikatari / jorurikatari じょうるりかたり |
(See 浄瑠璃) jōruri reciter |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 98 results for "瑠璃" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.