There are 58 total results for your 潰す search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
潰す see styles |
tsubusu つぶす |
(transitive verb) (1) to smash; to crush; to flatten; (transitive verb) (2) to shut down; to put out of business; to force (a company) to close up shop; (transitive verb) (3) to wreck; to break; to block; to thwart; (transitive verb) (4) to butcher; to slaughter; to kill (livestock, for food); (transitive verb) (5) to kill (time); to while away (the time); to use up (one's time); (transitive verb) (6) to waste (e.g. talents) |
噛潰す see styles |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
圧潰す see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
押潰す see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
擂潰す see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
泣潰す see styles |
nakitsubusu なきつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind |
着潰す see styles |
kitsubusu きつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to wear out (clothing) |
鋳潰す see styles |
itsubusu いつぶす |
(transitive verb) to melt down |
飲潰す see styles |
nomitsubusu のみつぶす |
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (2) to drink someone under the table |
すり潰す see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
ぶっ潰す see styles |
buttsubusu ぶっつぶす |
(transitive verb) to smash violently; to crush |
乗り潰す see styles |
noritsubusu のりつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse) |
取り潰す see styles |
toritsubusu とりつぶす |
(transitive verb) to disrupt; to ruin; to hinder; to thwart |
叩き潰す see styles |
tatakitsubusu たたきつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to smash up; to defeat crushingly |
噛み潰す see styles |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
圧し潰す see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
塗り潰す see styles |
nuritsubusu ぬりつぶす |
(transitive verb) to paint over; to paint out |
履き潰す see styles |
hakitsubusu はきつぶす |
(transitive verb) to wear out (footwear) |
打っ潰す see styles |
buttsubusu ぶっつぶす |
(transitive verb) to smash violently; to crush |
押し潰す see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
捻り潰す see styles |
hineritsubusu ひねりつぶす |
(transitive verb) to pinch and crush; to pinch out |
握り潰す see styles |
nigiritsubusu にぎりつぶす |
(transitive verb) (1) to crush (with one's hands); (2) to kill a proposal; to shelve; to table (remove from consideration); to pigeonhole; to smother |
擂り潰す see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
暇を潰す see styles |
himaotsubusu ひまをつぶす |
(exp,v5s) to waste time; to kill time |
泣き潰す see styles |
nakitsubusu なきつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind |
磨り潰す see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
肝を潰す see styles |
kimootsubusu きもをつぶす |
(exp,v5s) to be frightened out of one's wits; to be amazed; to be astounded; to be stunned |
踏み潰す see styles |
fumitsubusu ふみつぶす |
(transitive verb) to trample; to crush underfoot |
酔い潰す see styles |
yoitsubusu よいつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drink someone down; to drink someone under the table |
顔を潰す see styles |
kaootsubusu かおをつぶす |
(exp,v5s) to make somebody lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish |
食い潰す see styles |
kuitsubusu くいつぶす |
(transitive verb) to eat oneself out of house and home; to eat up completely |
飲み潰す see styles |
nomitsubusu のみつぶす |
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (2) to drink someone under the table |
時間を潰す see styles |
jikanotsubusu じかんをつぶす |
(exp,v5s) to kill time |
面目を潰す see styles |
menbokuotsubusu めんぼくをつぶす |
(exp,v5s) to lose face; to be disgraced |
財産を食い潰す see styles |
zaisanokuitsubusu ざいさんをくいつぶす |
(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness) |
Variations: |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
Variations: |
nakitsubusu なきつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind |
Variations: |
kitsubusu きつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to wear out (clothing) |
Variations: |
itsubusu いつぶす |
(transitive verb) to melt down |
Variations: |
buttsubusu ぶっつぶす |
(transitive verb) (See 打っ,潰す・1) to smash violently; to crush |
Variations: |
noritsubusu のりつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse) |
Variations: |
nuritsubusu ぬりつぶす |
(transitive verb) to paint over; to paint out; to fill in; to cover completely (with paint) |
Variations: |
hineritsubusu ひねりつぶす |
(transitive verb) to pinch and crush; to pinch out |
Variations: |
nigiritsubusu にぎりつぶす |
(transitive verb) (1) to crush (with one's hands); (transitive verb) (2) to kill a proposal; to shelve; to table (remove from consideration); to pigeonhole; to smother |
Variations: |
himaotsubusu ひまをつぶす |
(exp,v5s) to waste time; to kill time |
Variations: |
kimootsubusu きもをつぶす |
(exp,v5s) (idiom) to be flabbergasted; to be amazed; to be astounded; to be stunned |
Variations: |
fumitsubusu ふみつぶす |
(transitive verb) to trample; to crush underfoot |
Variations: |
yoitsubusu よいつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drink someone down; to drink someone under the table |
Variations: |
kuitsubusu くいつぶす |
(transitive verb) to eat oneself out of house and home; to eat up completely |
Variations: |
jikanotsubusu じかんをつぶす |
(exp,v5s) to kill time |
Variations: |
buttsubusu ぶっつぶす |
(transitive verb) (1) to smash (violently); to crush; (transitive verb) (2) to ruin (a plan, company, etc.); to wreck; to destroy; to bring down |
Variations: |
kaootsubusu かおをつぶす |
(exp,v5s) to make someone lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish |
Variations: |
nomitsubusu のみつぶす |
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (transitive verb) (2) to drink someone under the table |
Variations: |
zaisanokuitsubusu ざいさんをくいつぶす |
(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness) |
Variations: |
nuritsubusu ぬりつぶす |
(transitive verb) to paint over; to paint out; to fill in; to cover completely (with paint) |
Variations: |
toritsubusu とりつぶす |
(transitive verb) to dissolve (an organization, company, etc.); to break up; to close down; to scrap (a plan, etc.) |
Variations: |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (transitive verb) (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
Variations: |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.