There are 31 total results for your 流す search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
流す see styles |
nagasu ながす |
(transitive verb) (1) to drain; to pour; to run; to let flow; to flush; to shed (blood, tears); to spill; (transitive verb) (2) to float (e.g. logs down a river); to set adrift; (transitive verb) (3) to wash away; to carry away; to sweep away; (transitive verb) (4) to broadcast; to play (e.g. music over a loudspeaker); to send (electricity through a wire); (transitive verb) (5) to circulate (a rumour, information, etc.); to spread; to distribute; (v5s,vi) (6) to cruise (of a taxi); to stroll around (in search of customers, an audience, etc.); to go from place to place; (transitive verb) (7) to cancel (a plan, meeting, etc.); to call off; to reject (e.g. a bill); (transitive verb) (8) to forfeit (a pawn); (v5s,vi) (9) to do leisurely (e.g. running, swimming); to do with ease; to do effortlessly; (transitive verb) (10) to exile; to banish; (transitive verb) (11) {baseb} to hit (the ball) to the opposite field; (suf,v5s) (12) (after the -masu stem of a verb) to do inattentively; to do without concentrating; to put little effort into doing |
吹流す see styles |
fukinagasu ふきながす |
(transitive verb) to blow along (in the wind); to set adrift |
押流す see styles |
oshinagasu おしながす |
(transitive verb) to wash away |
聞流す see styles |
kikinagasu ききながす |
(transitive verb) to ignore |
受け流す see styles |
ukenagasu うけながす |
(transitive verb) to ward off; to elude; to turn aside (a joke) |
吹き流す see styles |
fukinagasu ふきながす |
(transitive verb) to blow along (in the wind); to set adrift |
噂を流す see styles |
uwasaonagasu うわさをながす |
(exp,v5s) to spread rumors; to spread rumours |
垂れ流す see styles |
tarenagasu たれながす |
(Godan verb with "su" ending) to discharge (e.g. effluent) |
押し流す see styles |
oshinagasu おしながす |
(transitive verb) to wash away |
書き流す see styles |
kakinagasu かきながす |
(transitive verb) to write off |
水に流す see styles |
mizuninagasu みずにながす |
More info & calligraphy: Forgive and Forget |
汗を流す see styles |
aseonagasu あせをながす |
(exp,v5s) (1) to work hard; to sweat; (exp,v5s) (2) to wash off one's sweat |
汗水流す see styles |
asemizunagasu あせみずながす |
(exp,v5s) (usu. as 汗水流して) to sweat and slave; to toil away |
洗い流す see styles |
arainagasu あらいながす |
(transitive verb) to wash away; to rinse off |
涙を流す see styles |
namidaonagasu なみだをながす |
(exp,v5s) to shed tears |
聞き流す see styles |
kikinagasu ききながす |
(transitive verb) to ignore |
血を流す see styles |
chionagasu ちをながす |
(exp,v5s) to shed blood |
読み流す see styles |
yominagasu よみながす |
(transitive verb) to read smoothly; to skim |
浮名を流す see styles |
ukinaonagasu うきなをながす |
(exp,v5s) to get a reputation as a philanderer |
罪人を流す see styles |
zaininonagasu ざいにんをながす |
(exp,v5s) to exile a criminal |
背中を流す see styles |
senakaonagasu せなかをながす |
(exp,v5s) to rinse one's back |
質草を流す see styles |
shichigusaonagasu しちぐさをながす |
(exp,v5s) to forfeit a pawned article |
車軸を流す see styles |
shajikuonagasu しゃじくをながす |
(exp,v5s) (idiom) to rain heavily; to be raining cats and dogs |
浮き名を流す see styles |
ukinaonagasu うきなをながす |
(exp,v5s) to get a reputation as a philanderer |
随喜の涙を流す see styles |
zuikinonamidaonagasu ずいきのなみだをながす |
(exp,v5s) to cry tears of joy; to weep for joy |
Variations: |
ukenagasu うけながす |
(transitive verb) to ward off (e.g. an attack); to fend off (e.g. a question); to elude; to evade; to dodge; to turn aside (e.g. a joke) |
Variations: |
fukinagasu ふきながす |
(transitive verb) (1) to blow away; to blow (a ship) off course; (transitive verb) (2) to make flutter (in the wind); to fly (a flag) |
Variations: |
kikinagasu ききながす |
(transitive verb) to pay no attention to (while listening); to take no notice of; to ignore; to let go in one ear and out the other |
Variations: |
ukinaonagasu うきなをながす |
(exp,v5s) to get a reputation as a philanderer |
Variations: |
oshinagasu おしながす |
(transitive verb) to wash away |
Variations: |
oshinagasu おしながす |
(transitive verb) to wash away; to sweep away; to carry away |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.