There are 33 total results for your 河岸 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
河岸 see styles |
hé àn he2 an4 ho an kashi かし |
riverside; river bank (1) (See 川岸・かわぎし) riverbank; riverside; (2) market on the riverbank (esp. fish market); (3) place (for activities); venue; (place-name, surname) Kawagishi river bank |
河岸場 see styles |
kashiba かしば |
(place-name) Kashiba |
河岸町 see styles |
kawagishichou / kawagishicho かわぎしちょう |
(place-name) Kawagishichō |
千河岸 see styles |
higashi ひがし |
(surname) Higashi |
向河岸 see styles |
mukougashi / mukogashi むこうがし |
(irregular okurigana usage) opposite shore |
夕河岸 see styles |
yuugashi / yugashi ゆうがし |
(rare) (See 魚河岸・うおがし) evening fish market |
干河岸 see styles |
higashi ひがし |
(surname) Higashi |
扇河岸 see styles |
ougigashi / ogigashi おうぎがし |
(place-name) Ougigashi |
新河岸 see styles |
shingashi しんがし |
(place-name) Shingashi |
日河岸 see styles |
higashi ひがし |
(surname) Higashi |
西河岸 see styles |
nishikawagishi にしかわぎし |
(place-name) Nishikawagishi |
魚河岸 see styles |
uogashi うおがし |
riverside fish market; (place-name) Uogashi |
河岸段丘 see styles |
kagandankyuu / kagandankyu かがんだんきゅう |
river terrace |
上新河岸 see styles |
kamishingashi かみしんがし |
(place-name) Kamishingashi |
下新河岸 see styles |
shimoshingashi しもしんがし |
(place-name) Shimoshingashi |
千石河岸 see styles |
sengokukashi せんごくかし |
(place-name) Sengokukashi |
向う河岸 see styles |
mukougashi / mukogashi むこうがし |
(irregular okurigana usage) opposite shore |
小川河岸 see styles |
ogawakashi おがわかし |
(place-name) Ogawakashi |
御成河岸 see styles |
onarigashi おなりがし |
(place-name) Onarigashi |
新河岸川 see styles |
shingashigawa しんがしがわ |
(personal name) Shingashigawa |
新河岸駅 see styles |
shingashieki しんがしえき |
(st) Shingashi Station |
神楽河岸 see styles |
kaguragashi かぐらがし |
(place-name) Kaguragashi |
西河岸町 see styles |
nishikawagishichou / nishikawagishicho にしかわぎしちょう |
(place-name) Nishikawagishichō |
佐久間河岸 see styles |
sakumagashi さくまがし |
(place-name) Sakumagashi |
向こう河岸 see styles |
mukougashi / mukogashi むこうがし |
opposite shore |
河岸を変える see styles |
kashiokaeru かしをかえる |
(exp,v1) to try a new venue for eating, drinking, night amusement, etc. |
新河岸処理場 see styles |
shinkawagishishorijou / shinkawagishishorijo しんかわぎししょりじょう |
(place-name) Shinkawagishishorijō |
Variations: |
uogashi うおがし |
riverside fish market |
テムズ河岸公園 see styles |
temuzukagankouen / temuzukagankoen テムズかがんこうえん |
(place-name) Thames Embankment Gardens |
神田佐久間河岸 see styles |
kandasakumagashi かんださくまがし |
(place-name) Kandasakumagashi |
Variations: |
kawagishi(p); kagan(河岸) かわぎし(P); かがん(河岸) |
riverbank; riverside |
Variations: |
mukougashi / mukogashi むこうがし |
opposite shore |
Variations: |
kashiokaeru かしをかえる |
(exp,v1) (idiom) to try a different venue (for drinking, socializing, etc.); to go somewhere else |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.