There are 13 total results for your 沙魚 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
沙魚 沙鱼 see styles |
shā yú sha1 yu2 sha yü haze はぜ |
variant of 鯊魚|鲨鱼[sha1 yu2] (1) goby (fish); (2) yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus) |
沙魚川 see styles |
hazegawa はぜがわ |
(surname) Hazegawa |
万沙魚 see styles |
masao まさお |
(female given name) Masao |
姫沙魚 see styles |
himehaze; himehaze ひめはぜ; ヒメハゼ |
(kana only) sharp-nosed sand goby (Favonigobius gymnauchen) |
真沙魚 see styles |
masao まさお |
(female given name) Masao |
翼沙魚 see styles |
tsubasahaze; tsubasahaze つばさはぜ; ツバサハゼ |
(kana only) loach goby (Rhyacichthys aspro) |
茉沙魚 see styles |
masao まさお |
(female given name) Masao |
顎沙魚 see styles |
agohaze あごはぜ |
(kana only) forktongue goby (Chaenogobius annularis); chestnut goby |
麻沙魚 see styles |
masao まさお |
(female given name) Masao |
坊主沙魚 see styles |
bouzuhaze; bouzuhaze / bozuhaze; bozuhaze ぼうずはぜ; ボウズハゼ |
(kana only) Sicyopterus japonicus (species of goby) |
阿部沙魚 see styles |
abehaze; abehaze あべはぜ; アベハゼ |
(kana only) Samoan mullet goby (Mugilogobius abei) |
Variations: |
agohaze; agohaze あごはぜ; アゴハゼ |
(kana only) forktongue goby (Chaenogobius annularis); chestnut goby |
Variations: |
haze; haze はぜ; ハゼ |
(1) goby (fish); (2) (See マハゼ) yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 13 results for "沙魚" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.