There are 754 total results for your 様 search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
死に様 see styles |
shinizama しにざま |
manner of death |
殿様林 see styles |
tonosamabayashi とのさまばやし |
(place-name) Tonosamabayashi |
殿様芸 see styles |
tonosamagei / tonosamage とのさまげい |
dilettantism; amateurism (in art) |
殿様蛙 see styles |
tonosamagaeru とのさまがえる |
(kana only) black-spotted pond frog (Rana nigromaculata) |
殿様風 see styles |
tonosamafuu / tonosamafu とのさまふう |
lordly air |
毛様体 see styles |
mouyoutai / moyotai もうようたい |
{anat} ciliary body (of the eye) |
水様液 see styles |
suiyoueki / suiyoeki すいようえき |
(1) (rare) water-like body fluid; (2) (rare) {anat} (See 房水) aqueous humor |
波模様 see styles |
marin まりん |
(female given name) Marin |
王子様 see styles |
oujisama / ojisama おうじさま |
prince |
生き様 see styles |
ikizama いきざま |
attitude to life; form of existence; way of life |
申し様 see styles |
moushiyou / moshiyo もうしよう |
words; expression |
皆々様 see styles |
minaminasama みなみなさま |
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone |
皆様方 see styles |
minasamagata みなさまがた |
(honorific or respectful language) everyone; everybody; ladies and gentlemen |
皆皆様 see styles |
minaminasama みなみなさま |
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone |
直ぐ様 see styles |
sugusama すぐさま |
(adverb) (kana only) immediately; promptly |
真逆様 see styles |
masakasama まさかさま |
(noun or adjectival noun) headlong; head over heels |
神子様 see styles |
mikosama みこさま |
(personal name) Mikosama |
禁裏様 see styles |
kinrisama きんりさま |
the emperor |
禅宗様 see styles |
zenshuuyou / zenshuyo ぜんしゅうよう |
(noun - becomes adjective with の) (See 唐様・2) traditional Zen-style architecture |
空模様 see styles |
soramoyou / soramoyo そらもよう |
look of the sky; weather |
粒様沢 see styles |
tsubuzamasawa つぶざまさわ |
(personal name) Tsubuzamasawa |
納言様 see styles |
nagonsama なごんさま |
(place-name) Nagonsama |
紗の様 see styles |
shanoyou / shanoyo しゃのよう |
(exp,adj-na) gauzy |
絵模様 see styles |
emoyou / emoyo えもよう |
picturesque design |
続け様 see styles |
tsuzukezama つづけざま |
one after another |
網様体 see styles |
mouyoutai / moyotai もうようたい |
reticular formation |
総模様 see styles |
soumoyou / somoyo そうもよう |
(clothing) patterned all over |
縞模様 see styles |
shimamoyou / shimamoyo しまもよう |
(noun - becomes adjective with の) striped pattern |
考え様 see styles |
kangaeyou / kangaeyo かんがえよう |
way of thinking; one's perspective |
聞き様 see styles |
kikiyou / kikiyo ききよう |
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking |
色模様 see styles |
iromoyou / iromoyo いろもよう |
(1) colored pattern; beautifully colored design; (2) {kabuki} love scene |
花模様 see styles |
hanamoyou / hanamoyo はなもよう |
floral pattern |
若奥様 see styles |
wakaokusama わかおくさま |
young wife; young married woman |
虫様垂 see styles |
chuuyousui / chuyosui ちゅうようすい |
(obsolete) {anat} (See 虫垂) (vermiform) appendix |
蛇の様 see styles |
hebinoyou / hebinoyo へびのよう |
(adjectival noun) snakelike; snaky; serpentine |
行者様 see styles |
gyoujasama / gyojasama ぎょうじゃさま |
(place-name) Gyoujasama |
裾模様 see styles |
susomoyou / susomoyo すそもよう |
kimono with design on the skirt |
西様似 see styles |
nishisamani にしさまに |
(place-name) Nishisamani |
観音様 see styles |
kannonsama かんのんさま |
(1) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion; (2) (slang) clitoris |
觀音様 see styles |
kannonsama かんのんさま |
(out-dated kanji) (1) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion; (2) (slang) clitoris |
言い様 see styles |
iiyou / iyo いいよう iizama / izama いいざま |
(exp,n) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) at the same time as speaking; as one speaks |
謎仕様 see styles |
nazoshiyou / nazoshiyo なぞしよう |
confusing set-up; puzzling method |
逆様事 see styles |
sakasamagoto さかさまごと |
(1) (obscure) (kana only) child dying before parents; (2) (obscure) occurrence out of sequence; wrong order |
遣り様 see styles |
yariyou / yariyo やりよう |
(kana only) way of doing something |
鎌倉様 see styles |
kamakurayou / kamakurayo かまくらよう |
(hist) Kamakura style; style of customs of samurai and their women during the Kamakura period |
雨模様 see styles |
amamoyou; amemoyou / amamoyo; amemoyo あまもよう; あめもよう |
signs of rain; threat of rain |
雪模様 see styles |
yukimoyou / yukimoyo ゆきもよう |
(1) weather portending snow; (2) (See 雪輪) snowflake pattern |
青様山 see styles |
aosabayama あおさばやま |
(personal name) Aosabayama |
高様川 see styles |
kouyougawa / koyogawa こうようがわ |
(place-name) Kōyougawa |
黒様森 see styles |
kurosamamori くろさまもり |
(personal name) Kurosamamori |
様あ見ろ see styles |
zamaamiro / zamamiro ざまあみろ |
(expression) (idiom) (kana only) It serves you right |
様にいう see styles |
youniiu / yoniu ようにいう |
(exp,v5u) to tell (somebody) to (do something) |
様にする see styles |
younisuru / yonisuru ようにする |
(exp,vs-i) (kana only) (after a verb) to see to it that ...; to make sure that ...; to try to ...; to make an effort to ... |
様になる see styles |
youninaru / yoninaru ようになる |
(exp,v5r) (kana only) (after a verb) to reach the point where ...; to come to ...; to come to be that ...; to start to ...; to begin to ... |
様に言う see styles |
youniiu / yoniu ようにいう |
(exp,v5u) to tell (somebody) to (do something) |
様はない see styles |
zamahanai ざまはない |
(exp,adj-i) indecent; shameful; unsightly; pathetic |
様は無い see styles |
zamahanai ざまはない |
(exp,adj-i) indecent; shameful; unsightly; pathetic |
様を見ろ see styles |
zamaomiro ざまをみろ |
(expression) serves you right!; see what happens! |
様似ダム see styles |
samanidamu さまにダム |
(place-name) Samani Dam |
様変わり see styles |
samagawari さまがわり |
(noun/participle) changing completely |
様変わる see styles |
samagawaru さまがわる |
(v5r,vi) (rare) (See 様変わり・さまがわり) to change completely; to transform |
様子次第 see styles |
yousushidai / yosushidai ようすしだい |
according to circumstances; depending on the state of things; according to how the situation develops |
様相論理 see styles |
yousouronri / yosoronri ようそうろんり |
modal logic |
あの様に see styles |
anoyouni / anoyoni あのように |
(expression) (kana only) in that way; like that; that way |
うその様 see styles |
usonoyou / usonoyo うそのよう |
(exp,adj-na) hard to believe; fabulous; unbelievable; incredible |
お一人様 see styles |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30 |
お世話様 see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
お互い様 see styles |
otagaisama おたがいさま |
(noun or adjectival noun) we are of equal status in this regard |
お医者様 see styles |
oishasama おいしゃさま |
(honorific or respectful language) (See 医者) doctor |
お天道様 see styles |
otentosama おてんとさま |
the sun |
お屋形様 see styles |
oyakatasama おやかたさま |
(archaism) (honorific or respectful language) lord; master |
お生憎様 see styles |
oainikusama おあいにくさま |
(int,adj-na) (kana only) that's too bad (often ironic); too bad for you! |
お疲れ様 see styles |
otsukaresama おつかれさま |
(expression) (1) thank you; many thanks; much appreciated; (2) that's enough for today |
お祖母様 see styles |
obaasama / obasama おばあさま |
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen |
お草々様 see styles |
osousousama / osososama おそうそうさま |
(adjectival noun) (polite language) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
お草草様 see styles |
osousousama / osososama おそうそうさま |
(adjectival noun) (polite language) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
お蔭様で see styles |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (polite language) (kana only) (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow |
お釈迦様 see styles |
oshakasan おしゃかさん oshakasama おしゃかさま |
Buddha; Shakyamuni |
お陰様で see styles |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (polite language) (kana only) (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow |
この様に see styles |
konoyouni / konoyoni このように |
(adverb) (kana only) in this manner; in this way; like this |
この頃様 see styles |
konogoroyou / konogoroyo このごろよう |
(adj-no,n) (archaism) modern; latest; up-to-date |
ご主人様 see styles |
goshujinsama ごしゅじんさま |
(exp,n) (1) master; (2) Your lordship; My lord; (3) husband |
ご愁傷様 see styles |
goshuushousama / goshushosama ごしゅうしょうさま |
(expression) my condolences |
ご苦労様 see styles |
gokurousama / gokurosama ごくろうさま |
(exp,adj-na) thank you very much for your ...; I appreciate your efforts |
しま模様 see styles |
shimamoyou / shimamoyo しまもよう |
(noun - becomes adjective with の) striped pattern |
そちら様 see styles |
sochirasama そちらさま |
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you |
だんな様 see styles |
dannasama だんなさま |
(1) (honorific or respectful language) husband; (2) (honorific or respectful language) master (of a house, shop, etc.) |
どちら様 see styles |
dochirasama どちらさま |
(honorific or respectful language) who |
どの様に see styles |
donoyouni / donoyoni どのように |
(exp,adv) (kana only) how; in what way |
マリア様 see styles |
mariasama まりあさま |
(given name) Mariasama |
一様乱数 see styles |
ichiyouransuu / ichiyoransu いちようらんすう |
{comp} uniform random number; uniformly distributed random number |
一様分布 see styles |
ichiyoubunpu / ichiyobunpu いちようぶんぷ |
{math} uniform distribution |
一様参照 see styles |
ichiyousanshou / ichiyosansho いちようさんしょう |
{comp} uniform referencing |
一様連続 see styles |
ichiyourenzoku / ichiyorenzoku いちようれんぞく |
(noun or adjectival noun) {math} uniform continuity |
一種異様 see styles |
isshuiyou / isshuiyo いっしゅいよう |
(adj-na,adj-no) eccentric; queer; unconventional; peculiar; bizarre; strange; odd |
三人三様 see styles |
sanninsanyou / sanninsanyo さんにんさんよう |
(n,adj-na,adj-no) each of the three being different from the other two; each of the three having his (her) own way |
三者三様 see styles |
sanshasanyou / sanshasanyo さんしゃさんよう |
(yoji) each of the three being different from the other two; each of the three having his (her) own way |
上下逆様 see styles |
jougesakasama / jogesakasama じょうげさかさま |
(noun or adjectival noun) upside down |
乳様突起 see styles |
nyuuyoutokki / nyuyotokki にゅうようとっき |
(noun - becomes adjective with の) mastoid |
亀甲模様 see styles |
kikkoumoyou / kikkomoyo きっこうもよう |
hexagonal pattern |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.