There are 754 total results for your 様 search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
様 see styles |
yàng yang4 yang you / yo よう |
Japanese variant of 樣|样 (n-suf,n) (1) (kana only) (usu. after the -masu stem of a verb) (See 様だ・1) appearing ...; looking ...; (n-suf,n) (2) (usu. after the -masu stem of a verb) way to ...; method of ...ing; (n-suf,n) (3) (usu. after a noun) form; style; design; (n-suf,n) (4) (usu. after a noun) (See 様だ・2) like; similar to; (5) thing (thought or spoken); (female given name) Yō |
様々 see styles |
samazama さまざま samasama さまさま |
(noun or adjectival noun) varied; various; (suffix) (1) our gracious (Queen); honorific that attaches to name of a person or thing that has bestowed grace or favour upon you; (2) agreeable condition |
様だ see styles |
youda / yoda ようだ |
(auxiliary) (1) (kana only) (usu. at sentence-end) seeming to be; appearing to be; (auxiliary) (2) (See ような・1) like; similar to; (auxiliary) (3) (See ように) in order to (e.g. meet goal); so that; (auxiliary) (4) (as ように at sentence-end) indicates hope, wish, request or mild command |
様な see styles |
youna / yona ような |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (See ようだ・2,ように・1) like; similar to; (expression) (2) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (at sentence end; short for ような気がする) (See ような気がする) (I) think (that); (I) have a feeling (that); (expression) (3) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (at sentence end; short for ような感じ(がする)) feels like; feels similar to; feels as if |
様に see styles |
youni / yoni ように |
(expression) (1) (kana only) in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); (expression) (2) (kana only) hoping or wishing for something |
様似 see styles |
samani さまに |
(place-name) Samani |
様体 see styles |
youtai / yotai ようたい |
appearance; condition |
様子 see styles |
yousu / yosu ようす |
(1) state; state of affairs; situation; circumstances; (2) appearance; look; aspect; (3) sign; indication |
様式 see styles |
youshiki / yoshiki ようしき |
style; form; pattern |
様態 see styles |
youtai / yotai ようたい |
(noun - becomes adjective with の) form; situation; condition |
様方 see styles |
samakata; samagata さまかた; さまがた |
(suffix) (used in addresses after the name of the head of a household) care of; c-o |
様松 see styles |
tameshimatsu ためしまつ |
(place-name) Tameshimatsu |
様格 see styles |
youkaku / yokaku ようかく |
(noun - becomes adjective with の) {ling} essive |
様様 see styles |
samazama さまざま samasama さまさま |
(noun or adjectival noun) varied; various; (suffix) (1) our gracious (Queen); honorific that attaches to name of a person or thing that has bestowed grace or favour upon you; (2) agreeable condition |
様田 see styles |
samada さまだ |
(place-name) Samada |
様相 see styles |
yousou / yoso ようそう |
(1) aspect; phase; condition; (2) {phil} modality |
様舞 see styles |
samamai さままい |
(place-name) Samamai |
一様 see styles |
ichiyou / ichiyo いちよう |
(adj-na,adj-no,n) (1) (ant: 多様) uniform; equal; even; the same; identical; (adj-na,adj-no,n) (2) common; ordinary; usual |
上様 see styles |
uesama; uezama; kamisama うえさま; うえざま; かみさま |
(1) emperor; shogun; (2) honored person (honoured); (3) (かみさま only) (polite language) (another person's) wife |
下様 see styles |
shimozama しもざま |
lower classes; common people |
不様 see styles |
buzama ぶざま |
(noun or adjectival noun) unshapely; unsightly; clumsy; unpresentable; uncouth; awkward; ungainly |
両様 see styles |
ryouyou / ryoyo りょうよう |
two ways; both ways; two kinds; (place-name) Ryōzama |
二様 see styles |
niyou / niyo によう |
two ways (e.g. of interpreting a word); two kinds; two types |
人様 see styles |
hitosama ひとさま |
other people; others |
今様 see styles |
imayou / imayo いまよう |
(noun - becomes adjective with の) (1) modern style; contemporary style; current fashion; (2) (abbreviation) (See 今様歌) verse form from the Heian and Kamakura periods consisting of 4 lines each divided into two parts of 7 and 5 syllables |
仏様 see styles |
hotokesama ほとけさま |
(1) a Buddha; (2) deceased person |
仕様 see styles |
shiyou / shiyo しよう |
(1) way; method; means; resource; remedy; (2) (technical) specification |
佐様 see styles |
sayou / sayo さよう |
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (1) (kana only) like that; (interjection) (2) (kana only) that's right; indeed; (3) (kana only) let me see... |
体様 see styles |
taiyou / taiyo たいよう |
state; condition; situation; terms |
何様 see styles |
nanisama なにさま |
(1) person of importance; a somebody; (adverb) (2) absolutely; certainly; to be sure |
俺様 see styles |
oresama おれさま |
(pn,adj-no) I; myself |
倒様 see styles |
sakasama さかさま |
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down |
兄様 see styles |
niisama / nisama にいさま |
(honorific or respectful language) older brother |
先様 see styles |
sakisama さきさま |
the other party |
出様 see styles |
deyou / deyo でよう |
attitude; move; measures (to take) |
別様 see styles |
betsuyou / betsuyo べつよう |
(can be adjective with の) different |
厚様 see styles |
atsuyou / atsuyo あつよう |
thick Japanese paper (esp. vellum paper) |
反様 see styles |
kaisama かいさま |
upside down; inside out |
各様 see styles |
kakuyou; onoonosama / kakuyo; onoonosama かくよう; おのおのさま |
(See 各人各様) many ways; various methods |
同様 see styles |
douyou / doyo どうよう |
(adj-no,adj-na,n,n-suf) same; similar; (just) like; equal |
名様 see styles |
meisama / mesama めいさま |
(suf,ctr) (honorific or respectful language) (See 名・めい・1) counter for people (usu. seating, reservations and such) |
和様 see styles |
wayou / wayo わよう |
(noun - becomes adjective with の) (traditional) Japanese style |
唐様 see styles |
karayou / karayo からよう |
(1) Chinese design; Chinese style; (2) (See 禅宗様) traditional architecture associated with Zen |
坊様 see styles |
bonsama ぼんさま |
(1) (honorific or respectful language) monk; priest; (2) (honorific or respectful language) (familiar language) boy |
外様 see styles |
tozama とざま |
(1) (abbreviation) outside daimyo; non-Tokugawa daimyo; (2) outsider; one not included in the favored (favoured) group; (place-name) Tozama |
多様 see styles |
tayou / tayo たよう |
(adj-na,adj-no) (ant: 一様・1) diverse; varied |
大様 see styles |
ooyou / ooyo おおよう |
(adj-na,adv,n) (1) largehearted; generous; (2) placid; composed; cool; collected |
奥様 see styles |
okusama おくさま |
(polite language) wife; your wife; his wife; married lady; madam |
姫様 see styles |
himesama ひめさま |
princess; daughter of a nobleman |
宮様 see styles |
miyasama みやさま |
prince; princess |
寝様 see styles |
nezama ねざま |
sleeping posture |
小様 see styles |
kozama こざま |
(place-name) Kozama |
左様 see styles |
sayou / sayo さよう |
(adjectival noun) (1) (kana only) like that; (interjection) (2) (kana only) that's right; indeed; (3) (kana only) let me see... |
己様 see styles |
oresama おれさま |
(pn,adj-no) I; myself |
幼様 see styles |
itosan いとさん itosama いとさま |
(kana only) (honorific or respectful language) (ksb:) daughter (of a good family) |
愛様 see styles |
itosan いとさん |
(kana only) (honorific or respectful language) (ksb:) daughter (of a good family) |
態様 see styles |
taiyou / taiyo たいよう |
state; condition; situation; terms |
文様 see styles |
monyou / monyo もんよう |
pattern; design |
斯様 see styles |
kayou / kayo かよう |
(adjectival noun) (dated) (kana only) this sort of; of this kind; of the sort; such |
星様 see styles |
hoshisama ほしさま |
(familiar language) star |
時様 see styles |
jiyou / jiyo じよう |
latest fashion; trend of the times |
有様 see styles |
ariyou / ariyo ありよう arisama ありさま |
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth |
模様 see styles |
moyou / moyo もよう |
(1) pattern; figure; design; (2) state; condition; (3) conjecture of the current situation; the way it seems; (4) model; pattern; example; (5) (after a noun) indicates that something seems likely (e.g. rain or storm); (6) {go} framework; territorial framework; moyo |
横様 see styles |
yokozama; yokosama よこざま; よこさま |
(noun or adjectival noun) wickedness; sideways; unreasonable; (place-name) Yokosama |
此様 see styles |
konasama こなさま |
(pronoun) (archaism) you |
歩様 see styles |
hoyou / hoyo ほよう |
(1) manner of walking; (2) (See 歩法・1) horse gait |
殿様 see styles |
tonosama とのさま |
(1) (honorific or respectful language) nobleman; dignitary; lord; (2) (hist) (honorific or respectful language) (See 大名) feudal lord (of the Edo period); daimyo; (3) man brought up away from the world; arrogant man with little knowledge of the ways of the world |
母様 see styles |
kaasama / kasama かあさま |
(honorific or respectful language) mother |
水様 see styles |
suiyou / suiyo すいよう |
(can act as adjective) watery |
為様 see styles |
shizama しざま |
way of doing |
無様 see styles |
buzama ぶざま |
(noun or adjectival noun) unshapely; unsightly; clumsy; unpresentable; uncouth; awkward; ungainly |
然様 see styles |
sayou / sayo さよう |
(adjectival noun) (1) (kana only) like that; (interjection) (2) (kana only) that's right; indeed; (3) (kana only) let me see... |
王様 see styles |
ousama / osama おうさま |
(honorific or respectful language) king; (personal name) Ousama |
琉様 see styles |
hikari ひかり |
(female given name) Hikari |
異様 see styles |
iyou / iyo いよう |
(noun or adjectival noun) bizarre; strange; eccentric; odd; queer |
皆様 see styles |
minasama みなさま |
(honorific or respectful language) everyone |
直様 see styles |
jikisama; jikizama じきさま; じきざま |
(adverb) (See 直ぐ様・すぐさま) immediately; promptly |
神様 see styles |
kamisan かみさん kamisama かみさま |
God |
空様 see styles |
sorazama そらざま |
(adjectival noun) (archaism) arching backward; looking up |
立様 see styles |
tatsusama たつさま |
(place-name) Tatsusama |
紋様 see styles |
monyou / monyo もんよう |
pattern; design |
絵様 see styles |
eyou / eyo えよう |
(1) decorative carving; (2) design; plan; sketch |
羽様 see styles |
hazama はざま |
(surname) Hazama |
聞様 see styles |
kikiyou / kikiyo ききよう |
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking |
腺様 see styles |
senyou / senyo せんよう |
(noun - becomes adjective with の) adenoid |
若様 see styles |
wakasama わかさま |
(honorific or respectful language) young master (respectful way of referring to the son of a high-ranking person) |
薄様 see styles |
usuyou / usuyo うすよう |
thin Japanese paper (esp. vellum paper); Japanese tissue |
見様 see styles |
miyou / miyo みよう |
point of view; way of seeing |
言様 see styles |
iiyou / iyo いいよう iizama / izama いいざま |
(exp,n) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) at the same time as speaking; as one speaks |
貴様 see styles |
kisama きさま |
(pronoun) (1) (sensitive word) (derogatory term) you; you bastard; you son of a bitch; (pronoun) (2) (archaism) (polite language) you |
逆様 see styles |
sakasama さかさま |
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down |
雷様 see styles |
kaminarisama かみなりさま |
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder |
高様 see styles |
takasama たかさま |
(place-name) Takasama |
G様 see styles |
jiisama / jisama ジーさま |
(colloquialism) (joc) (See ゴキブリ) cockroach |
Variations: |
zama; zama ざま; ザマ |
(1) (derogatory term) (kana only) mess; sorry state; plight; sad sight; (suffix) (2) (indicates direction) -ways; -wards; (suffix) (3) (after the -masu stem of a verb) in the act of ...; just as one is ...; (suffix) (4) (after the -masu stem of a verb) (See 様・さま・3) manner of ...; way of ... |
様です see styles |
youdesu / yodesu ようです |
(auxiliary) (1) (kana only) (polite language) (See 様だ・1) seeming to be; appearing to be; (auxiliary) (2) (See 様だ・2) like; similar to |
様みろ see styles |
zamamiro ざまみろ |
(expression) (kana only) serves you right!; see what happens! |
様ヶ野 see styles |
samagano さまがの |
(place-name) Samagano |
様似川 see styles |
samanigawa さまにがわ |
(personal name) Samanigawa |
様似町 see styles |
samanichou / samanicho さまにちょう |
(place-name) Samanichō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.