There are 24 total results for your 椹 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
椹 see styles |
shèn shen4 shen sawara; sawara さわら; サワラ |
variant of 葚[shen4] (kana only) sawara cypress (Chamaecyparis pisifera); (surname) Sawaragi |
椹原 see styles |
fushihara ふしはら |
(place-name) Fushihara |
椹口 see styles |
sekiguchi せきぐち |
(surname) Sekiguchi |
椹島 see styles |
sawarajima さわらじま |
(place-name) Sawarajima |
椹木 see styles |
sawaragi さわらぎ |
(surname) Sawaragi |
椹林 see styles |
sawaramori さわらもり |
(place-name) Sawaramori |
椹池 see styles |
sawaraike さわらいけ |
(place-name) Sawaraike |
椹沢 see styles |
sawarasawa さわらさわ |
(surname) Sawarasawa |
椹谷 see styles |
sawaradani さわらだに |
(personal name) Sawaradani |
椹野 see styles |
fushino ふしの |
(surname) Fushino |
栂椹 see styles |
togasawara; togasawara とがさわら; トガサワラ |
(kana only) Japanese Douglas fir (Pseudotsuga japonica) |
椹尾谷 see styles |
sawaraodani さわらおだに |
(place-name) Sawaraodani |
椹谷山 see styles |
sawaradaniyama さわらだにやま |
(place-name) Sawaradaniyama |
椹野川 see styles |
fushinogawa ふしのがわ |
(personal name) Fushinogawa |
上椹沢 see styles |
kamikunugizawa かみくぬぎざわ |
(place-name) Kamikunugizawa |
下椹沢 see styles |
shimokunugizawa しもくぬぎざわ |
(place-name) Shimokunugizawa |
新椹木 see styles |
shinsawaragi しんさわらぎ |
(place-name) Shinsawaragi |
東椹木 see styles |
higashisawaragi ひがしさわらぎ |
(place-name) Higashisawaragi |
椹木野衣 see styles |
sawaraginoi さわらぎのい |
(person) Sawaragi Noi |
椹野川橋 see styles |
fushinogawabashi ふしのがわばし |
(place-name) Fushinogawabashi |
椹野道流 see styles |
fushinomichiru ふしのみちる |
(person) Fushino Michiru |
東椹木町 see styles |
higashisawaragichou / higashisawaragicho ひがしさわらぎちょう |
(place-name) Higashisawaragichō |
椹野川大橋 see styles |
fushinogawabashi ふしのがわばし |
(place-name) Fushinogawabashi |
六椹八幡宮 see styles |
rokusawarahachimanguu / rokusawarahachimangu ろくさわらはちまんぐう |
(place-name) Rokusawarahachimanguu |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.