There are 64 total results for your 桟 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
桟 see styles |
zhàn zhan4 chan san さん |
Japanese variant of 棧|栈[zhan4] (1) frame (i.e. of a sliding door); (2) crosspiece; bar; (3) (See 猿・4) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut); (4) rung (of a ladder); (surname) Kakehashi |
桟シ see styles |
kakehashi かけはし |
(surname) Kakehashi |
桟一 see styles |
sanichi さんいち |
(given name) San'ichi |
桟俵 see styles |
sandawara さんだわら |
straw lid covering either end of a rice container |
桟原 see styles |
sajihara さじはら |
(surname) Sajihara |
桟婦 see styles |
zanbu ざんぶ |
(place-name) Zanbu |
桟戸 see styles |
sando さんど |
batten door; battened door; ledged door; strong door with crosspieces placed on the reverse side |
桟敷 see styles |
sanjiki さんじき |
reviewing stand; box; gallery; (surname) Sanjiki |
桟橋 see styles |
sankyou / sankyo さんきょう |
wharf; bridge; jetty; pier; (personal name) Sankyou |
桟瓦 see styles |
sangawara さんがわら |
pantile |
桟留 see styles |
santome さんとめ |
(place-name) Sao Tome |
桟竹 see styles |
etsuridake えつりだけ |
(1) (See 桟・えつり) sheathing (under thatched roofing); (2) decorative rafters (of alternating wood and bamboo) |
桟道 see styles |
sandou / sando さんどう |
plank path (on a steep mountainside, cliff face, etc.); walkway |
虻桟 see styles |
asae あさえ |
(personal name) Asae |
桟唐戸 see styles |
sankarado さんからど |
(See 板唐戸) panelled wooden door |
桟敷原 see styles |
sajikihara さじきはら |
(surname) Sajikihara |
桟敷山 see styles |
sajikiyama さじきやま |
(place-name) Sajikiyama |
桟敷島 see styles |
sashikijima さしきじま |
(personal name) Sashikijima |
桟敷野 see styles |
sanshikino さんしきの |
(surname) Sanshikino |
桟橋線 see styles |
sanbashisen さんばしせん |
(personal name) Sanbashisen |
桟橋通 see styles |
sanbashidoori さんばしどおり |
(place-name) Sanbashidoori |
桟温泉 see styles |
kakehashionsen かけはしおんせん |
(place-name) Kakehashi Onsen |
桟留縞 see styles |
santomejima さんとめじま |
striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan |
浮桟橋 see styles |
ukisanbashi うきさんばし |
floating pier |
矢桟間 see styles |
yazama やざま |
(surname) Yazama |
窓の桟 see styles |
madonosan まどのさん |
(expression) window frame; window sill |
聾桟敷 see styles |
tsunbosajiki つんぼさじき |
(1) (sensitive word) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (archaism) upper gallery (where one can't hear); blind seat |
虹桟橋 see styles |
kousankyou / kosankyo こうさんきょう |
(given name) Kōsankyō |
桟原将司 see styles |
sajikiharamasashi さじきはらまさし |
(person) Sajikihara Masashi (1982.8.21-) |
桟敷ケ岳 see styles |
sajikigadake さじきがだけ |
(personal name) Sajikigadake |
大宅桟敷 see styles |
ooyakesajiki おおやけさじき |
(place-name) Ooyakesajiki |
大門桟橋 see styles |
daimonsanbashi だいもんさんばし |
(personal name) Daimonsanbashi |
天井桟敷 see styles |
tenjousajiki / tenjosajiki てんじょうさじき |
(yoji) gallery (in a theatre); upper gallery; cheap seats; nosebleed section; the gods |
安朱桟敷 see styles |
anshusajiki あんしゅさじき |
(place-name) Anshusajiki |
引揚桟橋 see styles |
hikiagesanbashi ひきあげさんばし |
(personal name) Hikiagesanbashi |
浮き桟橋 see styles |
ukisanbashi うきさんばし |
floating pier |
障子の桟 see styles |
shoujinosan / shojinosan しょうじのさん |
frame of a shoji (paper sliding-door) |
つんぼ桟敷 see styles |
tsunbosajiki つんぼさじき |
(1) (sensitive word) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (archaism) upper gallery (where one can't hear); blind seat |
仁方桟橋通 see styles |
nigatasanbashidoori にがたさんばしどおり |
(place-name) Nigatasanbashidoori |
宇品港桟橋 see styles |
ushinakousanbashi / ushinakosanbashi うしなこうさんばし |
(personal name) Ushinakousanbashi |
安朱桟敷町 see styles |
anshusajikichou / anshusajikicho あんしゅさじきちょう |
(place-name) Anshusajikichō |
桜島桟橋通 see styles |
sakurajimasanbashidoori さくらじまさんばしどおり |
(place-name) Sakurajimasanbashidoori |
桟橋車庫前駅 see styles |
sanbashishakomaeeki さんばししゃこまええき |
(st) Sanbashishakomae Station |
桟橋通二丁目 see styles |
sanbashidoorinichoume / sanbashidoorinichome さんばしどおりにちょうめ |
(place-name) Sanbashidoorinichōme |
桟橋通四丁目 see styles |
sanbashidooriyonchoume / sanbashidooriyonchome さんばしどおりよんちょうめ |
(place-name) Sanbashidooriyonchōme |
桜島桟橋通駅 see styles |
sakurajimasanbashidoorieki さくらじまさんばしどおりえき |
(st) Sakurajimasanbashidoori Station |
桟を打ちつける see styles |
sanouchitsukeru / sanochitsukeru さんをうちつける |
(exp,v1) to nail a crosspiece (to) |
桟を打ち付ける see styles |
sanouchitsukeru / sanochitsukeru さんをうちつける |
(exp,v1) to nail a crosspiece (to) |
桟橋通一丁目駅 see styles |
sanbashidooriicchoumeeki / sanbashidooricchomeeki さんばしどおりいっちょうめえき |
(st) Sanbashidooriicchōme Station |
桟橋通三丁目駅 see styles |
sanbashidoorisanchoumeeki / sanbashidoorisanchomeeki さんばしどおりさんちょうめえき |
(st) Sanbashidoorisanchōme Station |
桟橋通二丁目駅 see styles |
sanbashidoorinichoumeeki / sanbashidoorinichomeeki さんばしどおりにちょうめえき |
(st) Sanbashidoorinichōme Station |
桟橋通五丁目駅 see styles |
sanbashidoorigochoumeeki / sanbashidoorigochomeeki さんばしどおりごちょうめえき |
(st) Sanbashidoorigochōme Station |
桟橋通四丁目駅 see styles |
sanbashidooriyonchoumeeki / sanbashidooriyonchomeeki さんばしどおりよんちょうめえき |
(st) Sanbashidooriyonchōme Station |
土佐電鉄桟橋線 see styles |
tosadentetsusanbashisen とさでんてつさんばしせん |
(place-name) Tosadentetsusanbashisen |
天井桟敷の人々 see styles |
tenjousajikinohitobito / tenjosajikinohitobito てんじょうさじきのひとびと |
(wk) Children of Paradise (1945 film) |
製油所第六桟橋 see styles |
seiyushodaimutsusanbashi / seyushodaimutsusanbashi せいゆしょだいむつさんばし |
(personal name) Seiyushodaimutsusanbashi |
Variations: |
ukisanbashi うきさんばし |
floating pier |
Variations: |
sajiki; sanjiki さじき; さんじき |
(1) dress circle (of a theatre); (first) balcony; box; (2) stands (seating for spectators) |
Variations: |
santomejima(桟留縞); santomejima(santome縞) さんとめじま(桟留縞); サントメじま(サントメ縞) |
striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan |
Variations: |
tsunbosajiki つんぼさじき |
(1) (sensitive word) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (archaism) upper gallery (where one can't hear); blind seat |
Variations: |
tenjousajiki / tenjosajiki てんじょうさじき |
(yoji) gallery (in a theatre); upper gallery; cheap seats; nosebleed section; the gods |
Variations: |
sanbashi(p); sankyou / sanbashi(p); sankyo さんばし(P); さんきょう |
wharf; bridge; jetty; pier |
Variations: |
sanouchitsukeru / sanochitsukeru さんをうちつける |
(exp,v1) to nail a crosspiece (to) |
Variations: |
kakehashi かけはし |
(1) temporary (suspension) bridge; makeshift bridge; (2) bridge (between cultures, generations, etc.); link; go-between; intermediary; (3) walkway (constructed on a cliff face); plank path |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.