There are 23 total results for your 更新 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
更新 see styles |
gēng xīn geng1 xin1 keng hsin koushin / koshin こうしん |
to replace the old with new; to renew; to renovate; to upgrade; to update; to regenerate (n,vs,vt,vi) renewal; update; replacement; renovation; breaking (a record); (place-name) Kōshin |
更新世 see styles |
gēng xīn shì geng1 xin1 shi4 keng hsin shih koushinsei / koshinse こうしんせい |
Pleistocene (geological epoch from 2m years ago, covering the most recent ice ages) Pleistocene epoch |
更新川 see styles |
koushingawa / koshingawa こうしんがわ |
(place-name) Kōshingawa |
更新料 see styles |
koushinryou / koshinryo こうしんりょう |
renewal charge; renewal fee |
更新日 see styles |
koushinbi / koshinbi こうしんび |
update date; renewal date; day on which something was last updated (web page, listing etc.) |
更新暦 see styles |
koushinreki / koshinreki こうしんれき |
{comp} (See 更新履歴) change log; record of updates; update history; what's new |
更新版 see styles |
gēng xīn bǎn geng1 xin1 ban3 keng hsin pan |
new edition; new version; update |
更新履歴 see styles |
koushinrireki / koshinrireki こうしんりれき |
{comp} change log; record of updates; update history |
更新換代 更新换代 see styles |
gēng xīn huàn dài geng1 xin1 huan4 dai4 keng hsin huan tai |
reform and renewal; generational change |
動態更新 动态更新 see styles |
dòng tài gēng xīn dong4 tai4 geng1 xin1 tung t`ai keng hsin tung tai keng hsin |
dynamic update (Internet) |
最終更新 see styles |
saishuukoushin / saishukoshin さいしゅうこうしん |
(expression) last update; last updated |
森林更新 see styles |
shinrinkoushin / shinrinkoshin しんりんこうしん |
logging and regenerating forests (often with more commercial species) |
毎日更新 see styles |
mainichikoushin / mainichikoshin まいにちこうしん |
(exp,n,vs) daily update; updating daily |
自動更新 see styles |
jidoukoushin / jidokoshin じどうこうしん |
{comp} automatic update; automatic renewal |
萌芽更新 see styles |
hougakoushin; bougakoushin / hogakoshin; bogakoshin ほうがこうしん; ぼうがこうしん |
coppicing; coppice regeneration |
萬象更新 万象更新 see styles |
wàn xiàng gēng xīn wan4 xiang4 geng1 xin1 wan hsiang keng hsin |
(in the spring) nature takes on a new look (idiom) |
記録更新 see styles |
kirokukoushin / kirokukoshin きろくこうしん |
(noun/participle) breaking a record; setting a new record |
遅延更新 see styles |
chienkoushin / chienkoshin ちえんこうしん |
{comp} deferred update |
除舊更新 除旧更新 see styles |
chú jiù gēng xīn chu2 jiu4 geng1 xin1 ch`u chiu keng hsin chu chiu keng hsin |
to replace the old with new (idiom) |
ファイルの更新 see styles |
fairunokoushin / fairunokoshin ファイルのこうしん |
{comp} file updating |
表示更新モード see styles |
hyoujikoushinmoodo / hyojikoshinmoodo ひょうじこうしんモード |
{comp} display update state |
記録を更新する see styles |
kirokuokoushinsuru / kirokuokoshinsuru きろくをこうしんする |
(exp,vs-i) to break a record; to establish a new record |
在留期間更新許可 see styles |
zairyuukikankoushinkyoka / zairyukikankoshinkyoka ざいりゅうきかんこうしんきょか |
extension of visa permit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 23 results for "更新" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.