There are 19 total results for your 晴子 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
晴子 see styles |
haruko はるこ |
(female given name) Haruko |
実晴子 see styles |
miharuko みはるこ |
(female given name) Miharuko |
美晴子 see styles |
miwako みわこ |
(given name) Miwako |
加藤晴子 see styles |
katouharuko / katoharuko かとうはるこ |
(person) Katou Haruko (1963.1.2-) |
北浜晴子 see styles |
kitahamaharuko きたはまはるこ |
(person) Kitahama Haruko (1938.7.1-) |
斎田晴子 see styles |
saidaharuko さいだはるこ |
(person) Saida Haruko (1966.12.4-) |
東郷晴子 see styles |
tougouharuko / togoharuko とうごうはるこ |
(person) Tōgou Haruko (1920.3.15-) |
梅田晴子 see styles |
umedaharuko うめだはるこ |
(person) Umeda Haruko |
渡辺晴子 see styles |
watanabeharuko わたなべはるこ |
(person) Watanabe Haruko |
相楽晴子 see styles |
sagaraharuko さがらはるこ |
(person) Sagara Haruko (1968.3.1-) |
門野晴子 see styles |
kadonoharuko かどのはるこ |
(person) Kadono Haruko (1937.10.12-) |
飯島晴子 see styles |
iijimaharuko / ijimaharuko いいじまはるこ |
(person) Iijima Haruko |
馬淵晴子 see styles |
mabuchiharuko まぶちはるこ |
(person) Mabuchi Haruko (1936.11.2-) |
馬渕晴子 see styles |
mabuchiharuko まぶちはるこ |
(person) Mabuchi Haruko (1936.11-) |
高木晴子 see styles |
takagiharuko たかぎはるこ |
(person) Takagi Haruko |
高橋晴子 see styles |
takahashiharuko たかはしはるこ |
(person) Takahashi Haruko |
鰐淵晴子 see styles |
wanibuchiharuko わにぶちはるこ |
(person) Wanibuchi Haruko (1945.4.22-) |
大田垣晴子 see styles |
ootagakiseiko / ootagakiseko おおたがきせいこ |
(person) Ootagaki Seiko |
太田垣晴子 see styles |
ootagakiseiko / ootagakiseko おおたがきせいこ |
(person) Ootagaki Seiko (1969.10.16-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.