There are 38 total results for your 日の出 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日の出 see styles |
hinode ひので |
(ant: 日の入り・ひのいり) sunrise; (surname) Hinode |
日の出丘 see styles |
hinodeoka ひのでおか |
(place-name) Hinodeoka |
日の出北 see styles |
hinodekita ひのできた |
(place-name) Hinodekita |
日の出区 see styles |
hinodeku ひのでく |
(place-name) Hinodeku |
日の出南 see styles |
hinodeminami ひのでみなみ |
(place-name) Hinodeminami |
日の出台 see styles |
hinodedai ひのでだい |
(place-name) Hinodedai |
日の出山 see styles |
hinodeyama ひのでやま |
(place-name) Hinodeyama |
日の出岬 see styles |
hinodemisaki ひのでみさき |
(personal name) Hinodemisaki |
日の出川 see styles |
hinodegawa ひのでがわ |
(place-name) Hinodegawa |
日の出松 see styles |
hinodematsu ひのでまつ |
(surname) Hinodematsu |
日の出橋 see styles |
hinodebashi ひのでばし |
(place-name) Hinodebashi |
日の出町 see styles |
hinodemachi ひのでまち |
(place-name) Hinodemachi |
日の出舎 see styles |
hinodesha ひのでしゃ |
(place-name) Hinodesha |
日の出駅 see styles |
hinodeeki ひのでえき |
(st) Hinode Station |
初日の出 see styles |
hatsuhinode はつひので |
(exp,n) first sunrise of the year; sunrise on New Year's Day |
北日ノ出 see styles |
kitahinode きたひので |
(place-name) Kitahinode |
大日ノ出 see styles |
oohinode おおひので |
(surname) Oohinode |
西日の出 see styles |
nishihinode にしひので |
(place-name) Nishihinode |
日の出ふ頭 see styles |
hinodefutou / hinodefuto ひのでふとう |
(place-name) Hinodefutou |
日の出ダム see styles |
hinodedamu ひのでダム |
(place-name) Hinode Dam |
日の出公園 see styles |
hinodekouen / hinodekoen ひのでこうえん |
(place-name) Hinode Park |
日の出団地 see styles |
hinodedanchi ひのでだんち |
(place-name) Hinodedanchi |
日の出大橋 see styles |
hinodeoohashi ひのでおおはし |
(place-name) Hinodeoohashi |
日の出学園 see styles |
hinodegakuen ひのでがくえん |
(place-name) Hinodegakuen |
日の出富士 see styles |
hinodefuji ひのでふじ |
(surname) Hinodefuji (Sumo shikona) |
日ノ出山荘 see styles |
hinodesansou / hinodesanso ひのでさんそう |
(place-name) Hinodesansō |
日ノ出町駅 see styles |
hinodechoueki / hinodechoeki ひのでちょうえき |
(st) Hinodechō Station |
北日ノ出駅 see styles |
kitahinodeeki きたひのでえき |
(st) Kitahinode Station |
川向日の出 see styles |
kawamukaihinode かわむかいひので |
(place-name) Kawamukaihinode |
長府日の出 see styles |
choufuhinode / chofuhinode ちょうふひので |
(place-name) Chōfuhinode |
日の出一条南 see styles |
hinodeichijouminami / hinodechijominami ひのでいちじょうみなみ |
(place-name) Hinodeichijōminami |
新幌呂日の出 see styles |
shinhororohinode しんほろろひので |
(place-name) Shinhororohinode |
江留上日の出 see styles |
edomekamihinode えどめかみひので |
(place-name) Edomekamihinode |
長府日の出町 see styles |
choufuhinodechou / chofuhinodecho ちょうふひのでちょう |
(place-name) Choufuhinodechō |
日の出山瓦窯跡 see styles |
hinodeyamakawaragamaato / hinodeyamakawaragamato ひのでやまかわらがまあと |
(place-name) Hinodeyamakawaragamaato |
古知野町日の出 see styles |
kochinochouhinode / kochinochohinode こちのちょうひので |
(place-name) Kochinochōhinode |
東旭川町日ノ出 see styles |
higashiasahikawachouhinode / higashiasahikawachohinode ひがしあさひかわちょうひので |
(place-name) Higashiasahikawachōhinode |
西多摩郡日の出町 see styles |
nishitamagunhinodemachi にしたまぐんひのでまち |
(place-name) Nishitamagunhinodemachi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.