Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 60 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
lèi
    lei4
lei
(bound form) platform for a martial art contest; Taiwan pr. [lei2]

擂る

see styles
 suru
    する
(transitive verb) (1) to rub; to chafe; to strike (match); to file; to frost (glass); (2) to lose (e.g. a match); to forfeit; to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.)

擂潰

see styles
 raikai
    らいかい
grinding

擂盆

see styles
 raibon
    らいぼん
(1) (See すり鉢) mortar (for grinding); (2) mortar-shaped container

擂臺


擂台

see styles
lèi tái
    lei4 tai2
lei t`ai
    lei tai
elevated stage on which martial competitions or duels were held; arena; ring

擂茶

see styles
léi chá
    lei2 cha2
lei ch`a
    lei cha
"leicha", a beverage or gruel made from tea leaves, roasted peanuts and herbs etc ground into a powder, traditionally consumed by Hakka people and in the north of Hunan province

擂鉢

see styles
 suribachi
    すりばち
(earthenware) mortar (for grinding)

吹擂

see styles
chuī léi
    chui1 lei2
ch`ui lei
    chui lei
to talk big; to boast

擂り半

see styles
 suriban
    すりばん
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

擂り身

see styles
 surimi
    すりみ
surimi; minced fish (or meat) mashed into a paste

擂り鉢

see styles
 suribachi
    すりばち
(earthenware) mortar (for grinding)

擂り餌

see styles
 surie
    すりえ
ground food

擂れる

see styles
 sureru
    すれる
(v1,vi) (1) to rub; to chafe; (2) to wear out; to become worn; (3) to lose one's innocence; to become sly

擂潰す

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

擂粉木

see styles
 surikogi
    すりこぎ
wooden pestle

擂胡麻

see styles
 surigoma
    すりごま
(kana only) ground toasted sesame seeds; ground sesame

擂臺賽


擂台赛

see styles
lèi tái sài
    lei4 tai2 sai4
lei t`ai sai
    lei tai sai
single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated)

擂鉢山

see styles
 suribachiyama
    すりばちやま
(place-name) Suribachiyama

擂鉢形

see styles
 suribachigata
    すりばちがた
(can be adjective with の) cone-shaped; conical

打擂臺


打擂台

see styles
dǎ lèi tái
    da3 lei4 tai2
ta lei t`ai
    ta lei tai
(old) to fight on the leitai; (fig.) to enter a contest

胡麻擂

see styles
 gomasuri
    ごますり
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser

擂り半鐘

see styles
 suribanshou / suribansho
    すりばんしょう
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

擂り流し

see styles
 surinagashi
    すりながし
(food term) ground soup; ground seafood, beans, nuts, etc. seasoned and mixed with broth

擂り潰す

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

擂り粉木

see styles
 surikogi
    すりこぎ
wooden pestle

擂り胡麻

see styles
 surigoma
    すりごま
(kana only) ground toasted sesame seeds; ground sesame

擂り込む

see styles
 surikomu
    すりこむ
(Godan verb with "mu" ending) to rub in; to grind and mix

擂り鉢形

see styles
 suribachigata
    すりばちがた
(can be adjective with の) cone-shaped; conical

擂鼓鳴金


擂鼓鸣金

see styles
léi gǔ míng jīn
    lei2 gu3 ming2 jin1
lei ku ming chin
to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat; to egg people on or to call them back

味噌擂り

see styles
 misosuri
    みそすり
(1) grinding miso; (2) flattery; flatterer; (3) (derogatory term) (abbreviation) monk

大吹大擂

see styles
dà chuī dà léi
    da4 chui1 da4 lei2
ta ch`ui ta lei
    ta chui ta lei
to make an exhibition of oneself; ostentation

胡麻擂り

see styles
 gomasuri
    ごますり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser

自吹自擂

see styles
zì chuī zì léi
    zi4 chui1 zi4 lei2
tzu ch`ui tzu lei
    tzu chui tzu lei
to blow one's own trumpet (idiom)

擂りつぶす

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

擂り下ろす

see styles
 suriorosu
    すりおろす
(transitive verb) to grate; to scrape off

ゴマを擂る

see styles
 gomaosuru
    ゴマをする
(exp,v5r) (kana only) to butter up; to try to get on the good side of

味噌を擂る

see styles
 misoosuru
    みそをする
(exp,v5r) (idiom) to lick someone's boots; to flatter

胡麻を擂る

see styles
 gomaosuru
    ごまをする
(exp,v5r) (kana only) to butter up; to try to get on the good side of

味噌擂り坊主

see styles
 misosuribouzu / misosuribozu
    みそすりぼうず
(1) low-ranking monk (tasked with doing kitchen chores); (2) (derogatory term) monk

Variations:
すり身
擂り身

see styles
 surimi
    すりみ
surimi; minced fish (or meat) mashed into a paste

Variations:
すり流し
擂り流し

see styles
 surinagashi
    すりながし
{food} ground soup; ground seafood, beans, nuts, etc. seasoned and mixed with broth

Variations:
味噌すり
味噌擂り

see styles
 misosuri
    みそすり
(1) grinding miso; (2) flattery; flatterer; (3) (derogatory term) (abbreviation) (See 味噌擂り坊主・2) monk

Variations:
胡麻すり
胡麻擂り

see styles
 gomasuri; gomasuri; gomasuri
    ごますり; ゴマすり; ゴマスリ
(1) (kana only) (idiom) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser; (2) (kana only) sesame seed grinding

Variations:
擦り半
擦半
擂り半

see styles
 suriban
    すりばん
(1) (See 擦り半鐘) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

Variations:
味噌を擂る
味噌をする

see styles
 misoosuru
    みそをする
(exp,v5r) (idiom) to lick someone's boots; to flatter

Variations:
擂り胡麻
擂胡麻
磨胡麻

see styles
 surigoma; surigoma
    すりごま; すりゴマ
(kana only) ground toasted sesame seeds; ground sesame

Variations:
擦り半鐘
擦半鐘
擂り半鐘

see styles
 suribanshou / suribansho
    すりばんしょう
(1) (See 擦り半) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

Variations:
擂鉢形
すりばち形
擂り鉢形

see styles
 suribachigata
    すりばちがた
(can be adjective with の) cone-shaped; conical

Variations:
擦る(P)
摩る
磨る
擂る

see styles
 suru
    する
(transitive verb) (1) to rub; to chafe; to strike (match); to file; to frost (glass); (transitive verb) (2) to lose (e.g. a match); to forfeit; to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.)

Variations:
すり鉢
擂鉢
擂り鉢
摺り鉢

see styles
 suribachi
    すりばち
(earthenware) mortar (for grinding)

Variations:
味噌を擂る
味噌をする(sK)

see styles
 misoosuru
    みそをする
(exp,v5r) (idiom) (rare) (See ゴマをする) to flatter; to toady (to); to curry favor (with); to butter up

Variations:
擦れる
磨れる
摩れる
擂れる

see styles
 sureru
    すれる
(v1,vi) (1) to rub; to chafe; (v1,vi) (2) to wear out; to become worn; (v1,vi) (3) to lose one's innocence; to become sly

Variations:
胡麻をする
ゴマを擂る
胡麻を擂る

see styles
 gomaosuru(胡麻osuru, 胡麻oru); gomaosuru(gomaoru)
    ごまをする(胡麻をする, 胡麻を擂る); ゴマをする(ゴマを擂る)
(exp,v5r) (kana only) to butter up; to try to get on the good side of

Variations:
すりこ木
擂り粉木
擂粉木
摺り子木
摺子木

see styles
 surikogi
    すりこぎ
(kana only) pestle

Variations:
胡麻擂り
胡麻すり(sK)
胡麻擦り(sK)
胡麻摺り(sK)

see styles
 gomasuri; gomasuri; gomasuri(sk)
    ごますり; ゴマすり; ゴマスリ(sk)
(1) (kana only) sycophancy; toadying; apple-polishing; brown-nosing; sycophant; flatterer; toady; apple-polisher; brown-noser; ass-kisser; (2) (kana only) sesame seed grinding

Variations:
すり込む
擦り込む
摺り込む
摩り込む
擂り込む
擦込む

see styles
 surikomu
    すりこむ
(transitive verb) (1) to rub in (e.g. cream into the skin); (transitive verb) (2) to grind and mix (e.g. pepper into miso)

Variations:
すり潰す
磨り潰す
擂り潰す
擂りつぶす
磨りつぶす
擂潰す(io)

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (transitive verb) (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

Variations:
すり込む
擦り込む
摺り込む(rK)
摩り込む(rK)
擂り込む(rK)
擦込む(sK)
擦りこむ(sK)

see styles
 surikomu
    すりこむ
(transitive verb) (1) to rub in (e.g. cream into the skin); (transitive verb) (2) to grind and mix (e.g. pepper into miso)

Variations:
すり下ろす
摺りおろす
摺り下ろす
擂りおろす
擂り下ろす
磨りおろす
磨り下ろす

see styles
 suriorosu
    すりおろす
(transitive verb) to grate; to scrape off

Variations:
胡麻を擂る
胡麻をする(sK)
胡麻を摺る(sK)
胡麻を擦る(sK)
ゴマを擂る(sK)
ゴマを擦る(sK)
ゴマを摺る(sK)
ごまを擂る(sK)
ごまを摺る(sK)
ごまを擦る(sK)

see styles
 gomaosuru; gomaosuru
    ごまをする; ゴマをする
(exp,v5r) (idiom) (kana only) to flatter; to toady (to); to curry favor (with); to butter up; to grind sesame seeds

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 60 results for "擂" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary