There are 78 total results for your 持つ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
持つ see styles |
motsu もつ |
(transitive verb) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (transitive verb) (2) to possess; to have; to own; (transitive verb) (3) to maintain; to keep; (transitive verb) (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (transitive verb) (5) to take charge of; to be in charge of; (transitive verb) (6) to hold (meeting, etc.); to have (opportunity, etc.); (Godan verb with "tsu" ending) (7) (colloquialism) (esp. as 持ってる) to have "it"; to have that special something; to be blessed with good luck |
取持つ see styles |
torimotsu とりもつ |
(transitive verb) to mediate; to entertain; to serve |
持ってけ see styles |
motteke もってけ |
(expression) (slang) (vulgar) Take it!; Take that! |
併せ持つ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
分け持つ see styles |
wakemotsu わけもつ |
(transitive verb) to share |
取り持つ see styles |
torimotsu とりもつ |
(transitive verb) to mediate; to entertain; to serve |
受け持つ see styles |
ukemotsu うけもつ |
(transitive verb) to take (be in) charge of |
合せ持つ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
座を持つ see styles |
zaomotsu ざをもつ |
(exp,v5t) to entertain one's guests; to keep a group entertained |
捧げ持つ see styles |
sasagemotsu ささげもつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to hold something reverently with both hands |
掛け持つ see styles |
kakemotsu かけもつ |
(Godan verb with "tsu" ending) (See 掛持ち,兼任・2) to hold two or more positions concurrently |
根に持つ see styles |
nenimotsu ねにもつ |
(exp,v5t) to hold a grudge; to hold something against someone |
肩を持つ see styles |
kataomotsu かたをもつ |
(exp,v5t) to side with (someone); to support (someone) |
間を持つ see styles |
maomotsu まをもつ |
(exp,v5t) to have a controlling presence; to have a certain aura |
隠し持つ see styles |
kakushimotsu かくしもつ |
(transitive verb) to carry (something) under cover; to carry concealed |
持っていく see styles |
motteiku / motteku もっていく |
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear |
持ってくる see styles |
mottekuru もってくる |
(exp,vk) to bring |
持ってこい see styles |
mottekoi もってこい |
(exp,adj-na,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ... |
持ってゆく see styles |
motteyuku もってゆく |
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear |
持って回る see styles |
mottemawaru もってまわる |
(exp,v5r) (1) to carry around; (2) to be roundabout (speech, actions, etc.); to be indirect |
持って来い see styles |
mottekoi もってこい |
(exp,adj-na,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ... |
持って来る see styles |
mottekuru もってくる |
(exp,vk) to bring |
持って行く see styles |
motteyuku もってゆく motteiku / motteku もっていく |
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear |
あわせ持つ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
ささげ持つ see styles |
sasagemotsu ささげもつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to hold something reverently with both hands |
合わせ持つ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
好意を持つ see styles |
kouiomotsu / koiomotsu こういをもつ |
(exp,v5t) (1) (See 好意・こうい・1) to feel goodwill (towards); to wish someone well; (exp,v5t) (2) (See 好意・こうい・2) to have a strong liking (for); to be emotionally involved |
家庭を持つ see styles |
kateiomotsu / kateomotsu かていをもつ |
(exp,v5t) (See 所帯を持つ) to have a family (e.g. wife or husband and children); to raise a family |
意見を持つ see styles |
ikenomotsu いけんをもつ |
(exp,v5t) to hold an opinion |
所帯を持つ see styles |
shotaiomotsu しょたいをもつ |
(exp,v5t) to keep a house; to run a household |
脛に傷持つ see styles |
sunenikizumotsu すねにきずもつ |
(exp,v5t) to have a guilty conscience |
脛に疵持つ see styles |
sunenikizumotsu すねにきずもつ |
(exp,v5t) to have a guilty conscience |
興味を持つ see styles |
kyoumiomotsu / kyomiomotsu きょうみをもつ |
(exp,v5t) to have an interest |
責任を持つ see styles |
sekininomotsu せきにんをもつ |
(exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of |
費用を持つ see styles |
hiyouomotsu / hiyoomotsu ひようをもつ |
(exp,v5t) to bear the expenses |
関係を持つ see styles |
kankeiomotsu / kankeomotsu かんけいをもつ |
(exp,v5t) to have a relationship; to have relations |
関心を持つ see styles |
kanshinomotsu かんしんをもつ |
(exp,v5t) to be interested in; to take an interest in; to care about |
座を取り持つ see styles |
zaotorimotsu ざをとりもつ |
(exp,v5t) to keep everybody entertained |
手に職を持つ see styles |
tenishokuomotsu てにしょくをもつ |
(exp,v5t) to have a trade; to have a vocation |
気を長く持つ see styles |
kionagakumotsu きをながくもつ |
(exp,v5t) to be patient |
責任を持って see styles |
sekininomotte せきにんをもって |
(exp,adv) responsibly; properly; correctly |
持って生まれた see styles |
motteumareta もってうまれた |
(exp,adj-f) natural (ability) |
Variations: |
kakemotsu かけもつ |
(transitive verb) to hold two or more positions concurrently; to do different work concurrently |
そこへ持ってきて see styles |
sokohemottekite そこへもってきて |
(expression) what is worse; to make matters worse |
Variations: |
kataomotsu かたをもつ |
(exp,v5t) to side with (someone); to support (someone) |
責任を持って果たす see styles |
sekininomottehatasu せきにんをもってはたす |
(exp,v5s) to take the responsibility (for an action); to carry out in a responsible manner |
Variations: |
sasagemotsu ささげもつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to hold something reverently with both hands |
子を持って知る親の恩 see styles |
koomotteshiruoyanoon こをもってしるおやのおん |
More info & calligraphy: No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own |
Variations: |
mottemawaru もってまわる |
(exp,v5r) (1) to carry around; (exp,v5r) (2) to be roundabout (speech, actions, etc.); to be indirect |
Variations: |
mottekoi もってこい |
(exp,adj-na,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ... |
Variations: |
yuukiomotsu / yukiomotsu ゆうきをもつ |
(exp,v5t) to have (the) courage (to); to be courageous |
Variations: |
sunenikizumotsu すねにきずもつ |
(exp,v5t) to have a guilty conscience |
Variations: |
jibunomotsu じぶんをもつ |
(exp,v5t) to use one's own judgement; to not be swayed by others; to have confidence in oneself |
Variations: |
kyoumiomotsu / kyomiomotsu きょうみをもつ |
(exp,v5t) to have an interest (in) |
おいしい所を持っていく see styles |
oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku おいしいところをもっていく |
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show |
美味しい所を持っていく see styles |
oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku おいしいところをもっていく |
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show |
Variations: |
tenishokuomotsu てにしょくをもつ |
(exp,v5t) (See 手に職をつける) to have a trade; to have a vocation |
おいしいところを持っていく see styles |
oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku おいしいところをもっていく |
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show |
美味しいところを持っていく see styles |
oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku おいしいところをもっていく |
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show |
Variations: |
sekininomotsu せきにんをもつ |
(exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of |
Variations: |
chouchinomotsu / chochinomotsu ちょうちんをもつ |
(exp,v5t) (idiom) (See 提灯持ち・ちょうちんもち・2) to sing someone's praises; to give someone a boost; to carry a lantern |
Variations: |
mottekedorobou; mottekedoroboo / mottekedorobo; mottekedoroboo もってけどろぼう; もってけドロボー |
(expression) (shouted by vendors at market stalls, etc.) it's (so cheap it's) a steal!; take it away, thief |
Variations: |
kiotashikanimotsu きをたしかにもつ |
(exp,v5t) to brace oneself; to keep one's spirits up; to keep one's composure; to pull oneself together; to stay strong |
Variations: |
motsubekimonohatomo もつべきものはとも |
(expression) (proverb) a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing |
Variations: |
torimotsu とりもつ |
(transitive verb) (1) to act as a go-between (for); to mediate; to arrange; (transitive verb) (2) to entertain (guests); to treat; to receive |
Variations: |
motsubekimonohayuujin / motsubekimonohayujin もつべきものはゆうじん |
(expression) (proverb) (See 持つべきものは友) a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing |
Variations: |
miomotte みをもって |
(expression) (1) with one's own body; by one's own action; by one's own experience; personally; firsthand; (expression) (2) barely (e.g. escape); narrowly |
Variations: |
mottekuru もってくる |
(exp,vk) to bring; to take (something) along; to fetch; to get |
Variations: |
mottekoi もってこい |
(exp,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ... |
Variations: |
gaikokuniruutsuomotsu / gaikokunirutsuomotsu がいこくにルーツをもつ |
(exp,v5t) to have foreign roots (through citizenship, ancestry, etc.); to have foreign ancestry |
Variations: |
wakachimotsu わかちもつ |
(transitive verb) to have in common; to share |
Variations: |
koomotteshiruoyanoon こをもってしるおやのおん |
(expression) (proverb) becoming a parent makes you appreciate your own parents |
Variations: |
motteiku(持tteiku, 持tte行ku, motte行ku)(p); motteyuku(持tte行ku, motte行ku, 持tteyuku) / motteku(持tteku, 持tte行ku, motte行ku)(p); motteyuku(持tte行ku, motte行ku, 持tteyuku) もっていく(持っていく, 持って行く, もって行く)(P); もってゆく(持って行く, もって行く, 持ってゆく) |
(exp,v5k-s,vt) to take (something) along; to bring with one; to carry (something) away; to bear |
Variations: |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
Variations: |
umaremotsu うまれもつ |
(transitive verb) to have (something) innate; to be born with |
Variations: |
mottekedorobou; mottekedoroboo / mottekedorobo; mottekedoroboo もってけどろぼう; もってけドロボー |
(expression) (shouted by vendors at market stalls, etc.) it's (so cheap it's) a steal!; take it away, thief |
Variations: |
nakaotorimotsu なかをとりもつ |
(exp,v5t) to act as mediator; to be a matchmaker; to bring a couple together |
Variations: |
oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku おいしいところをもっていく |
(exp,v5k-s) (1) to take a big bite; (exp,v5k-s) (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.