There are 64 total results for your 成す search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
成す see styles |
nasu なす |
(transitive verb) (1) (kana only) to build up; to establish; (2) (kana only) to form; to become (a state); (3) (kana only) to accomplish; to achieve; to succeed in; (4) (kana only) to change into; (5) (kana only) to do; to perform; (auxiliary verb) (6) (archaism) to intend to; to attempt; to try |
成す角 see styles |
nasukaku なすかく |
(expression) formed angle; angle made |
仇成す see styles |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
取成す see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
執成す see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
山成す see styles |
yamanasu やまなす |
(Godan verb with "su" ending) to pile up; to form into a (huge) pile |
織成す see styles |
orinasu おりなす |
(transitive verb) to interweave |
仇を成す see styles |
adaonasu あだをなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
体を成す see styles |
taionasu たいをなす |
(exp,v5s) to take form (shape) |
円を成す see styles |
enonasu えんをなす |
(exp,v5s) to form a circle |
列を成す see styles |
retsuonasu れつをなす |
(exp,v5s) to form a line; to queue up; to line up |
取り成す see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
名を成す see styles |
naonasu なをなす |
(exp,v5s) to become famous; to make a name for oneself |
因を成す see styles |
inonasu いんをなす |
(exp,v5s) to give rise to; to cause |
執り成す see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
大を成す see styles |
daionasu だいをなす |
(exp,v5s) to achieve greatness; to achieve success |
対を成す see styles |
tsuionasu ついをなす |
(exp,v5s) to act as an opposite; to form a counterpart; act as a twin |
山を成す see styles |
yamaonasu やまをなす |
(exp,v5s) to pile up; to form into a (huge) pile |
市を成す see styles |
ichionasu いちをなす |
(exp,v5s) to form a crowd; to have a crowd of people |
持て成す see styles |
motenasu もてなす |
(transitive verb) (kana only) to entertain; to make welcome |
産を成す see styles |
sanonasu さんをなす |
(exp,v5s) to amass a fortune |
織り成す see styles |
orinasu おりなす |
(transitive verb) to interweave |
群を成す see styles |
gunonasu ぐんをなす |
(exp,v5s) to swarm; to crowd; to flock together |
財を成す see styles |
zaionasu ざいをなす |
(exp,v5s) to build a fortune |
一家を成す see styles |
ikkaonasu いっかをなす |
(exp,v5s) to establish a school of; to make a home of one's own |
双璧を成す see styles |
souhekionasu / sohekionasu そうへきをなす |
(exp,v5s) to be a match for; to rival; to be equal to |
恐れを成す see styles |
osoreonasu おそれをなす |
(exp,v5s) to be scared |
意味を成す see styles |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
群れを成す see styles |
mureonasu むれをなす |
(exp,v5s) to form groups |
門前市を成す see styles |
monzenichionasu もんぜんいちをなす |
(exp,v5s) to have many visitors (of a home); to be prosperous (of a shop) |
Variations: |
nasukaku なすかく |
(expression) (often ...のなす角) formed angle; angle made |
Variations: |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
Variations: |
yamanasu やまなす |
(Godan verb with "su" ending) to pile up; to form into a (huge) pile |
Variations: |
nasubeki なすべき |
(expression) (kana only) (See すべき) should do; ought to do; must do |
Variations: |
kotoonasu ことをなす |
(exp,v5s) (See 成す・5) to proceed with things; to carry out; to do |
Variations: |
adaonasu あだをなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
Variations: |
taionasu; teionasu / taionasu; teonasu たいをなす; ていをなす |
(exp,v5s) to become fully formed; to take proper shape |
Variations: |
retsuonasu れつをなす |
(exp,v5s) to form a line; to queue up; to line up |
Variations: |
naonasu なをなす |
(exp,v5s) to become famous; to make a name for oneself |
Variations: |
inonasu いんをなす |
(exp,v5s) to give rise to; to cause |
Variations: |
gaionasu がいをなす |
(exp,v5s) (usu. ...に〜) (See 害する・がいする・1) to cause harm (to) |
Variations: |
tsuionasu ついをなす |
(exp,v5s) to act as an opposite; to form a counterpart; to act as a twin |
Variations: |
gunonasu ぐんをなす |
(exp,v5s) (See 群がる) to swarm; to crowd; to flock together |
イベントを生成する see styles |
ibentooseiseisuru / ibentoosesesuru イベントをせいせいする |
(exp,vs-i) {comp} to generate an event; to trigger an event |
Variations: |
nasu なす |
(transitive verb) (1) (kana only) (esp. 成す) to build up; to establish; (transitive verb) (2) (kana only) (esp. 成す) to form; to become (a state); (transitive verb) (3) (kana only) to accomplish; to achieve; to succeed in; (transitive verb) (4) (kana only) to change into; (transitive verb) (5) (kana only) (esp. 為す) to do; to perform; (auxiliary verb) (6) (archaism) to intend to; to attempt; to try |
Variations: |
souhekionasu / sohekionasu そうへきをなす |
(exp,v5s) to be a match for; to rival; to be equal to |
Variations: |
osoreonasu おそれをなす |
(exp,v5s) to be scared |
Variations: |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
Variations: |
motenasu もてなす |
(transitive verb) (kana only) to entertain; to make welcome |
Variations: |
orinasu おりなす |
(transitive verb) to interweave |
Variations: |
yamaonasu やまをなす |
(exp,v5s) to pile up; to form into a (huge) pile |
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
motenasu もてなす |
(transitive verb) (kana only) to treat (a guest); to receive; to entertain; to be hospitable to; to make welcome |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
motenasu もてなす |
(transitive verb) (kana only) to treat (a guest); to receive; to entertain; to be hospitable to; to make welcome |
Variations: |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
Variations: |
osoreonasu おそれをなす |
(exp,v5s) to be scared (of); to be frightened (by); to be intimidated (by) |
Variations: |
monzenichionasu もんぜんいちをなす |
(exp,v5s) to have many visitors (of a home); to be prosperous (of a shop) |
Variations: |
nasubekikoto なすべきこと |
(exp,n) (kana only) things to do; must-do items; one's duty; what is required |
Variations: |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
Variations: |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(exp,v5s) (proverb) a man of virtue will naturally attract admirers; good wine speaks for itself |
Variations: |
nasusubemonai なすすべもない |
(exp,adj-i) (kana only) having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end |
Variations: |
nasusubemonai なすすべもない |
(exp,adj-i) (kana only) having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.