There are 105 total results for your 愁 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
愁 see styles |
chóu chou2 ch`ou chou shuu / shu しゅう |
to worry about (given name) Shuu anguish |
愁い see styles |
urei / ure うれい |
(1) sorrow; grief; anguish; distress; (2) trouble; affliction; anxiety; fear; misgivings |
愁う see styles |
ureu うれう uryou / uryo うりょう |
(v2h-k) (1) (archaism) to worry; to be concerned; (v2h-s) (2) (archaism) to grieve; to lament; to be anxious; to be distressed |
愁え see styles |
uree うれえ |
(1) lamentation; (2) grief; anguish; (3) anxiety; (4) illness; (5) mourning |
愁ふ see styles |
ureu うれう uryou / uryo うりょう |
(v2h-k) (1) (archaism) to worry; to be concerned; (v2h-s) (2) (archaism) to grieve; to lament; to be anxious; to be distressed |
愁亜 see styles |
shuua / shua しゅうあ |
(female given name) Shuua |
愁傷 see styles |
shuushou / shusho しゅうしょう |
(n,vs,vi) grief; sorrow |
愁嘆 see styles |
shuutan / shutan しゅうたん |
(noun/participle) lamentation; sorrow; grief |
愁子 see styles |
shuushi / shushi しゅうし |
(given name) Shuushi |
愁季 see styles |
shuuki / shuki しゅうき |
(female given name) Shuuki |
愁悟 see styles |
shuugo / shugo しゅうご |
(given name) Shuugo |
愁悶 愁闷 see styles |
chóu mèn chou2 men4 ch`ou men chou men shūmon |
depressed; gloomy distress |
愁惱 愁恼 see styles |
chóu nǎo chou2 nao3 ch`ou nao chou nao shūnō |
grief |
愁憂 愁忧 see styles |
chóu yōu chou2 you1 ch`ou yu chou yu shūu |
distress |
愁星 see styles |
shuusei / shuse しゅうせい |
(given name) Shuusei |
愁歎 see styles |
shuutan / shutan しゅうたん |
(noun/participle) lamentation; sorrow; grief |
愁毒 see styles |
chóu dú chou2 du2 ch`ou tu chou tu shūdoku |
to grieve |
愁水 see styles |
shuusui / shusui しゅうすい |
(given name) Shuusui |
愁然 see styles |
shuuzen / shuzen しゅうぜん |
(n,adj-t,adv-to) sorrowfully |
愁眉 see styles |
shuubi / shubi しゅうび |
worried look; melancholy air |
愁緒 愁绪 see styles |
chóu xù chou2 xu4 ch`ou hsü chou hsü |
melancholy |
愁腸 愁肠 see styles |
chóu cháng chou2 chang2 ch`ou ch`ang chou chang |
anxiety; worries |
愁色 see styles |
shuushoku / shushoku しゅうしょく |
worried look |
愁苦 see styles |
chóu kǔ chou2 ku3 ch`ou k`u chou ku |
anxiety; distress |
愁華 see styles |
shuuka / shuka しゅうか |
(female given name) Shuuka |
愁蘭 see styles |
shuran しゅらん |
(female given name) Shuran |
愁訴 see styles |
shuuso / shuso しゅうそ |
(n,vs,vi) complaint (of pain, suffering, etc.); appeal |
愁那 see styles |
shuuna / shuna しゅうな |
(female given name) Shuuna |
愁里 see styles |
shuuri / shuri しゅうり |
(female given name) Shuuri |
愁音 see styles |
akane あかね |
(female given name) Akane |
愁風 see styles |
shuufuu / shufu しゅうふう |
(given name) Shuufū |
千愁 see styles |
senshuu / senshu せんしゅう |
(female given name) Senshuu |
吐愁 see styles |
toshuu / toshu としゅう |
(given name) Toshuu |
哀愁 see styles |
āi chóu ai1 chou2 ai ch`ou ai chou aishuu / aishu あいしゅう |
sorrow; sadness; distressed; sorrowful pathos; sorrow; grief |
孤愁 see styles |
koshuu / koshu こしゅう |
(noun - becomes adjective with の) (form) profound loneliness; deep loneliness |
宜愁 see styles |
gishuu / gishu ぎしゅう |
(given name) Gishuu |
幽愁 see styles |
yuushuu / yushu ゆうしゅう |
deep contemplation; melancholy; gloom |
悲愁 see styles |
bēi chóu bei1 chou2 pei ch`ou pei chou hishuu / hishu ひしゅう |
melancholy grief |
憂愁 忧愁 see styles |
yōu chóu you1 chou2 yu ch`ou yu chou yuushuu / yushu ゆうしゅう |
to be worried (n,vs,adj-no) melancholy; gloom; grief misery |
旅愁 see styles |
ryoshuu / ryoshu りょしゅう |
loneliness on a journey |
星愁 see styles |
seishuu / seshu せいしゅう |
(given name) Seishuu |
春愁 see styles |
shunshuu / shunshu しゅんしゅう |
spring depression; (given name) Shunshuu |
暗愁 see styles |
anshuu / anshu あんしゅう |
sad thought; depressing reflection |
朴愁 see styles |
bokushuu / bokushu ぼくしゅう |
(personal name) Bokushuu |
止愁 see styles |
shishuu / shishu ししゅう |
(given name) Shishuu |
無愁 see styles |
mushuu / mushu むしゅう |
(given name) Mushuu |
犯愁 see styles |
fàn chóu fan4 chou2 fan ch`ou fan chou |
to worry; to be anxious |
琴愁 see styles |
kinshuu / kinshu きんしゅう |
(given name) Kinshuu |
發愁 发愁 see styles |
fā chóu fa1 chou2 fa ch`ou fa chou |
to worry; to fret; to be anxious; to become sad |
窮愁 穷愁 see styles |
qióng chóu qiong2 chou2 ch`iung ch`ou chiung chou |
destitute; troubled; penniless and full of care |
解愁 see styles |
jiě chóu jie3 chou2 chieh ch`ou chieh chou |
to relieve melancholy |
郷愁 see styles |
kyoushuu / kyoshu きょうしゅう |
nostalgia; homesickness |
鄉愁 乡愁 see styles |
xiāng chóu xiang1 chou2 hsiang ch`ou hsiang chou |
homesickness; nostalgia |
離愁 离愁 see styles |
lí chóu li2 chou2 li ch`ou li chou rishuu / rishu りしゅう |
parting sorrow; pain of separation sorrow of parting |
露愁 see styles |
roshuu / roshu ろしゅう |
(given name) Roshuu |
青愁 see styles |
seishuu / seshu せいしゅう |
(given name) Seishuu |
鬼愁 see styles |
kishuu / kishu きしゅう |
(given name) Kishuu |
愁い顔 see styles |
ureigao / uregao うれいがお |
sad face; sorrowful face; anxious look; sad countenance |
愁える see styles |
ureeru うれえる |
(transitive verb) (1) to worry about; to be anxious about; to be concerned about; (2) to lament; to grieve; to feel sorrow for |
愁嘆場 see styles |
shuutanba / shutanba しゅうたんば |
pathetic scene |
愁花女 see styles |
shuukajo / shukajo しゅうかじょ |
(given name) Shuukajo |
愁葉子 see styles |
shuuyoushi / shuyoshi しゅうようし |
(given name) Shuuyoushi |
有愁憂 有愁忧 see styles |
yǒu chóu yōu you3 chou2 you1 yu ch`ou yu yu chou yu u shūu |
to be distressed |
無愁憂 无愁忧 see styles |
wú chóu yōu wu2 chou2 you1 wu ch`ou yu wu chou yu mushūu |
free from grief |
愁うべき see styles |
ureubeki うれうべき |
(expression) deplorable; alarming; grievous; lamentable |
愁眉不展 see styles |
chóu méi bù zhǎn chou2 mei2 bu4 zhan3 ch`ou mei pu chan chou mei pu chan |
with a worried frown |
愁眉苦臉 愁眉苦脸 see styles |
chóu méi kǔ liǎn chou2 mei2 ku3 lian3 ch`ou mei k`u lien chou mei ku lien |
to look anxious (idiom); to look miserable |
愁腸百結 愁肠百结 see styles |
chóu cháng bǎi jié chou2 chang2 bai3 jie2 ch`ou ch`ang pai chieh chou chang pai chieh |
hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety |
ご愁傷様 see styles |
goshuushousama / goshushosama ごしゅうしょうさま |
(expression) my condolences |
不定愁訴 see styles |
futeishuuso / futeshuso ふていしゅうそ |
general malaise; unidentified complaint; all-round poor physical condition |
借酒澆愁 借酒浇愁 see styles |
jiè jiǔ jiāo chóu jie4 jiu3 jiao1 chou2 chieh chiu chiao ch`ou chieh chiu chiao chou |
to drown one's sorrows (in alcohol) |
北條愁子 see styles |
houjoushuuko / hojoshuko ほうじょうしゅうこ |
(person) Hōjō Shuuko |
哀愁漂う see styles |
aishuutadayou / aishutadayo あいしゅうただよう |
(exp,adj-f) sorrowful (e.g. person, scene, etc.); melancholic |
多愁善感 see styles |
duō chóu shàn gǎn duo1 chou2 shan4 gan3 to ch`ou shan kan to chou shan kan |
melancholy and moody (idiom); depressed personality |
多愁多病 see styles |
duō chóu duō bìng duo1 chou2 duo1 bing4 to ch`ou to ping to chou to ping |
much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly |
御愁傷様 see styles |
goshuushousama / goshushosama ごしゅうしょうさま |
(expression) my condolences |
新愁舊恨 新愁旧恨 see styles |
xīn chóu jiù hèn xin1 chou2 jiu4 hen4 hsin ch`ou chiu hen hsin chou chiu hen |
new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new |
消愁解悶 消愁解闷 see styles |
xiāo chóu jiě mèn xiao1 chou2 jie3 men4 hsiao ch`ou chieh men hsiao chou chieh men |
lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom; to dispel depression or melancholy; to relieve stress; a relaxing pass-time |
窮愁潦倒 穷愁潦倒 see styles |
qióng chóu liáo dǎo qiong2 chou2 liao2 dao3 ch`iung ch`ou liao tao chiung chou liao tao |
impoverished and dejected; wretched and penniless |
綠慘紅愁 绿惨红愁 see styles |
lǜ cǎn hóng chóu lu:4 can3 hong2 chou2 lü ts`an hung ch`ou lü tsan hung chou |
(of women) grieved appearance (idiom); sorrowful mien |
舊愁新恨 旧愁新恨 see styles |
jiù chóu xīn hèn jiu4 chou2 xin1 hen4 chiu ch`ou hsin hen chiu chou hsin hen |
old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new |
面帶愁容 面带愁容 see styles |
miàn dài chóu róng mian4 dai4 chou2 rong2 mien tai ch`ou jung mien tai chou jung |
with a sad air; looking melancholy; with a worried look |
Variations: |
shuutan / shutan しゅうたん |
(n,vs,vi) lamentation; sorrow; grief |
愁悲苦憂惱 愁悲苦忧恼 see styles |
chóu bēi kǔ yōu nǎo chou2 bei1 ku3 you1 nao3 ch`ou pei k`u yu nao chou pei ku yu nao shū hi ku u nō |
grief |
愁眉を開く see styles |
shuubiohiraku / shubiohiraku しゅうびをひらく |
(exp,v5k) to feel relieved |
ご愁傷さま see styles |
goshuushousama / goshushosama ごしゅうしょうさま |
(expression) my condolences |
渡野辺朴愁 see styles |
watanobebokushuu / watanobebokushu わたのべぼくしゅう |
(person) Watanobe Bokushuu |
Variations: |
ureigao / uregao うれいがお |
sad face; sorrowful face; anxious look; sad countenance |
怎一個愁字了得 怎一个愁字了得 see styles |
zěn yī gè chóu zì liǎo dé zen3 yi1 ge4 chou2 zi4 liao3 de2 tsen i ko ch`ou tzu liao te tsen i ko chou tzu liao te |
(last line of the poem 聲聲慢|声声慢[Sheng1 sheng1 Man4] by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4]); how can it be expressed in one word, "sorrow"?; how can words express such sadness? |
皇帝女兒不愁嫁 皇帝女儿不愁嫁 see styles |
huáng dì nǚ ér bù chóu jià huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4 huang ti nü erh pu ch`ou chia huang ti nü erh pu chou chia |
lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom); fig. highly sought after |
Variations: |
uree うれえ |
(1) lamentation; (2) grief; anguish; (3) anxiety; (4) illness; (5) mourning |
Variations: |
yuushuu / yushu ゆうしゅう |
melancholy; gloom; grief |
Variations: |
ureubeki うれうべき |
(expression) deplorable; alarming; grievous; lamentable |
Variations: |
ureeru うれえる |
(transitive verb) (1) to worry about; to be anxious about; to be concerned about; (transitive verb) (2) to lament; to grieve; to feel sorrow for |
ご愁傷様でございます see styles |
goshuushousamadegozaimasu / goshushosamadegozaimasu ごしゅうしょうさまでございます |
(expression) my condolences |
御愁傷様でございます see styles |
goshuushousamadegozaimasu / goshushosamadegozaimasu ごしゅうしょうさまでございます |
(expression) my condolences |
Variations: |
urei / ure うれい |
(1) sorrow; grief; anguish; distress; (2) trouble; affliction; anxiety; fear; misgivings |
Variations: |
ureu; uryou / ureu; uryo うれう; うりょう |
(v2h-k) (1) (archaism) (See 憂うべき・うれうべき) to worry; to be concerned; (v2h-s) (2) (archaism) (See 憂える・うれえる・1) to grieve; to lament; to be anxious; to be distressed |
虱子多了不癢,債多了不愁 虱子多了不痒,债多了不愁 see styles |
shī zi duō le bù yǎng , zhài duō le bù chóu shi1 zi5 duo1 le5 bu4 yang3 , zhai4 duo1 le5 bu4 chou2 shih tzu to le pu yang , chai to le pu ch`ou shih tzu to le pu yang , chai to le pu chou |
lit. covered with lice, one doesn't feel the itching anymore; up to one's ears in debt, one ceases to worry about it (idiom); fig. to be past worrying (about something) |
ザソプラノズ哀愁のマフィア see styles |
zasopuranozuhigekinomafia ザソプラノズひげきのマフィア |
(wk) The Sopranos (TV series) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
12
This page contains 100 results for "愁" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.