Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 61 total results for your 思う search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

思う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember

思うに

see styles
 omouni / omoni
    おもうに
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection

思う儘

see styles
 omoumama / omomama
    おもうまま
to one's heart's content or satisfaction

思う壷

see styles
 omoutsubo / omotsubo
    おもうつぼ
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected

思う壺

see styles
 omoutsubo / omotsubo
    おもうつぼ
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected

思う様

see styles
 omousama / omosama
    おもうさま
(adverb) to one's heart's content

物思う

see styles
 monoomou / monoomo
    ものおもう
(v5u,vi) to worry; to fret; to be anxious

思うさま

see styles
 omousama / omosama
    おもうさま
(adverb) to one's heart's content

思うつぼ

see styles
 omoutsubo / omotsubo
    おもうつぼ
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected

思うまま

see styles
 omoumama / omomama
    おもうまま
to one's heart's content or satisfaction

思う存分

see styles
 omouzonbun / omozonbun
    おもうぞんぶん
(exp,adv) to one's heart's content

今思うと

see styles
 imaomouto / imaomoto
    いまおもうと
(expression) thinking back now

妙に思う

see styles
 myouniomou / myoniomo
    みょうにおもう
(exp,v5u) to think (something) strange

心に思う

see styles
 kokoroniomou / kokoroniomo
    こころにおもう
(exp,v5u) to think deep down (that); to tell oneself (that); to secretly believe (that)

朕思うに

see styles
 chinomouni / chinomoni
    ちんおもうに
(expression) "We, the emperor, .."

思うがまま

see styles
 omougamama / omogamama
    おもうがまま
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content or satisfaction

思うように

see styles
 omouyouni / omoyoni
    おもうように
(exp,adv) as one wishes; as one wants; to one's satisfaction

かと思うと

see styles
 katoomouto / katoomoto
    かとおもうと
(expression) (1) (after past tense verb) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) at the thought of; when I think about

夢にも思う

see styles
 yumenimoomou / yumenimoomo
    ゆめにもおもう
(exp,v5u) (used in the negative) (See 夢にも思わない) to have in one's dreams

残念に思う

see styles
 zannenniomou / zannenniomo
    ざんねんにおもう
(exp,v5u) to repent; to regret; to be sorry; to rue

疑問に思う

see styles
 gimonniomou / gimonniomo
    ぎもんにおもう
(exp,v5u) to doubt; to think (something is) doubtful; to wonder; to be suspicious

誇りに思う

see styles
 hokoriniomou / hokoriniomo
    ほこりにおもう
(exp,v5u,vt) to take pride in; to pride oneself; to be proud of

思うぞんぶん

see styles
 omouzonbun / omozonbun
    おもうぞんぶん
(exp,adv) to one's heart's content

どうかと思う

see styles
 doukatoomou / dokatoomo
    どうかとおもう
(exp,v5u) to think (something) is improper; to question; to have a problem with

よかれと思う

see styles
 yokaretoomou / yokaretoomo
    よかれとおもう
(exp,v5u) to wish to go well; to have good intentions

善かれと思う

see styles
 yokaretoomou / yokaretoomo
    よかれとおもう
(exp,v5u) to wish to go well; to have good intentions

憎からず思う

see styles
 nikukarazuomou / nikukarazuomo
    にくからずおもう
(exp,v5u) (See 憎からず) to feel affectionate towards; to have feelings for; to care for; to hold dear

良かれと思う

see styles
 yokaretoomou / yokaretoomo
    よかれとおもう
(exp,v5u) to wish to go well; to have good intentions

Variations:
思うに
惟うに

see styles
 omouni / omoni
    おもうに
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection

思う壷にはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

思う壺にはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

Variations:
思うまま
思う儘

see styles
 omoumama / omomama
    おもうまま
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content

Variations:
思う様
思うさま

see styles
 omousama / omosama
    おもうさま
(adverb) to one's heart's content

思うつぼにはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

我思う故に我あり

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) I think, therefore I am

我思う故に我在り

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) I think, therefore I am

我思う故に我有り

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(irregular kanji usage) (expression) I think, therefore I am

思う念力岩をも徹す

see styles
 omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu
    おもうねんりきいわをもとおす
(expression) (proverb) Where there is a will, there is a way

思う念力岩をも通す

see styles
 omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu
    おもうねんりきいわをもとおす
(expression) (proverb) Where there is a will, there is a way

我思うゆえに我あり

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) I think, therefore I am

思う事言わねば腹膨る

see styles
 omoukotoiwanebaharafukuru / omokotoiwanebaharafukuru
    おもうこといわねばはらふくる
(expression) (proverb) if you don't speak your mind, you'll feel uneasy afterwards

Variations:
思うに
惟うに(rK)

see styles
 omouni / omoni
    おもうに
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection

Variations:
思う存分(P)
思うぞんぶん

see styles
 omouzonbun / omozonbun
    おもうぞんぶん
(exp,adv) to one's heart's content; to one's complete satisfaction; as much as one likes; heartily; thoroughly; without restraint

Variations:
ありがたく思う
有り難く思う

see styles
 arigatakuomou / arigatakuomo
    ありがたくおもう
(exp,v5u) to be grateful; to feel grateful; to be thankful

Variations:
気の毒に思う
気のどくに思う

see styles
 kinodokuniomou / kinodokuniomo
    きのどくにおもう
(exp,v5u) to feel sorry (for, that); to regret (that); to feel pity; to sympathize

Variations:
思うところがある
思う所がある

see styles
 omoutokorogaaru / omotokorogaru
    おもうところがある
(exp,v5r-i) to have something on one's mind; to have (undisclosed) reservations; to feel conflicted

Variations:
思うつぼ
思うツボ
思う壷
思う壺

see styles
 omoutsubo(思utsubo, 思u壷, 思u壺); omoutsubo(思utsubo) / omotsubo(思utsubo, 思u壷, 思u壺); omotsubo(思utsubo)
    おもうつぼ(思うつぼ, 思う壷, 思う壺); おもうツボ(思うツボ)
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected

Variations:
思う壺
思うつぼ
思うツボ
思う壷

see styles
 omoutsubo / omotsubo
    おもうつぼ
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected

Variations:
いただければと思う
頂ければと思う

see styles
 itadakerebatoomou / itadakerebatoomo
    いただければとおもう
(exp,v5u) (polite language) (usu. 〜と思います) I would be most grateful if you could ...; I would humbly ask that you ...; please ...

Variations:
思う存分(P)
思うぞんぶん(sK)

see styles
 omouzonbun / omozonbun
    おもうぞんぶん
(exp,adv) to one's heart's content; to one's complete satisfaction; as much as one likes; heartily; thoroughly; without restraint; to the full

Variations:
思う(P)
想う
念う
憶う
懐う
惟う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; to reckon; (transitive verb) (2) to think (of doing); to plan (to do); (transitive verb) (3) to judge; to assess; to regard; (transitive verb) (4) to imagine; to suppose; to dream; (transitive verb) (5) to expect; to look forward to; (transitive verb) (6) to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want; (transitive verb) (7) to recall; to remember

Variations:
思う念力岩をも通す
思う念力岩をも徹す

see styles
 omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu
    おもうねんりきいわをもとおす
(exp,v5s) (proverb) where there is a will, there is a way

Variations:
良かれと思う
よかれと思う
善かれと思う

see styles
 yokaretoomou / yokaretoomo
    よかれとおもう
(exp,v5u) (often as 良かれと思って) to wish to go well; to have good intentions

Variations:
思うまま
思う儘(rK)
思うママ(sK)
思う侭(sK)

see styles
 omoumama / omomama
    おもうまま
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content

Variations:
思う壺にはまる
思う壷にはまる
思うつぼにはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) (idiom) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

Variations:
思う(P)
想う
憶う(rK)
念う(rK)
懐う(sK)
惟う(sK)
意う(sK)

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; to reckon; (transitive verb) (2) to think (of doing); to plan (to do); (transitive verb) (3) to judge; to assess; to regard; (transitive verb) (4) to imagine; to suppose; to dream; (transitive verb) (5) to expect; to look forward to; (transitive verb) (6) to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want; (transitive verb) (7) to recall; to remember

Variations:
いつまでもあると思うな親と金
何時迄もあると思うな親と金

see styles
 itsumademoarutoomounaoyatokane / itsumademoarutoomonaoyatokane
    いつまでもあるとおもうなおやとかね
(expression) (proverb) you cannot rely on parents and money to stay around forever; money comes and goes; so do parents

Variations:
親思う心にまさる親心
親思う心に勝る親心
親思う心にまさる親ごころ(sK)

see styles
 oyaomoukokoronimasaruoyagokoro / oyaomokokoronimasaruoyagokoro
    おやおもうこころにまさるおやごころ
(expression) (proverb) a parent's love is greater than a child's love for its parents

Variations:
我思う故に我あり
我思うゆえに我あり
我思う故に我在り
我思う故に我有り(iK)

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) (proverb) (See コギトエルゴスム) I think, therefore I am; cogito, ergo sum

Variations:
思う壺にはまる
思うつぼにはまる
思うツボにはまる
思う壺に嵌る
思う壷にはまる(sK)
思うツボに嵌る(sK)

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) (idiom) to turn out just as one wished; to come up to one's expectations; to play into the hands (of)

Variations:
我思う故に我あり
我思うゆえに我あり
我思う故に我在り
我思う故に我有り(sK)
我思うゆえに我在り(sK)
われ思うゆえにわれあり(sK)

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) (quote) I think, therefore I am; cogito, ergo sum
This page contains 61 results for "思う" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary