There are 30 total results for your 小僧 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小僧 see styles |
kozou / kozo こぞう |
(1) youngster; boy; kid; brat; (2) young Buddhist monk; young bonze; (3) young shop-boy; errand boy; apprentice; (place-name) Kozou |
小僧子 see styles |
kozokko こぞっこ |
(derogatory term) brat; greenhorn; novice; green youth; child |
小僧都 see styles |
kosouzu / kosozu こそうづ |
(place-name) Kosouzu |
下小僧 see styles |
shimokozou / shimokozo しもこぞう |
(place-name) Shimokozou |
中小僧 see styles |
nakakozou / nakakozo なかこぞう |
(place-name) Nakakozou |
膝小僧 see styles |
hizakozou / hizakozo ひざこぞう |
kneecap |
鼠小僧 see styles |
nezumikozou / nezumikozo ねずみこぞう |
(personal name) Nezumikozou |
小僧っ子 see styles |
kozokko こぞっこ |
(derogatory term) brat; greenhorn; novice; green youth; child |
小僧屋敷 see styles |
kozouyashiki / kozoyashiki こぞうやしき |
(place-name) Kozouyashiki |
小僧都川 see styles |
kosouzugawa / kosozugawa こそうずがわ |
(place-name) Kosouzugawa |
唐傘小僧 see styles |
karakasakozou / karakasakozo からかさこぞう |
(leg,cr) karakasa-obake; umbrella ghost |
小便小僧 see styles |
shoubenkozou / shobenkozo しょうべんこぞう |
Manneken Pis (cupid-like statue urinating into a fountain); Petit Julien |
弁天小僧 see styles |
bentenkozou / bentenkozo べんてんこぞう |
(char) Benten Kozō (main character of the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e); (ch) Benten Kozō (main character of the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e) |
悪戯小僧 see styles |
itazurakozou / itazurakozo いたずらこぞう |
(yoji) mischievous boy |
腕白小僧 see styles |
wanpakukozou / wanpakukozo わんぱくこぞう |
(yoji) naughty boy; mischievous boy; little rascal; brat |
ねずみ小僧 see styles |
nezumikozou / nezumikozo ねずみこぞう |
(personal name) Nezumikozou |
カメラ小僧 see styles |
kamerakozou / kamerakozo カメラこぞう |
(See カメコ) photographer, usually an amateur, who likes to take pictures of models and presenter ladies in exhibitions |
一つ目小僧 see styles |
hitotsumekozou / hitotsumekozo ひとつめこぞう |
one-eyed goblin; one-eyed monster |
悪たれ小僧 see styles |
akutarekozou / akutarekozo あくたれこぞう |
(exp,n) bad boy; naughty boy |
洟垂れ小僧 see styles |
hanatarekozou / hanatarekozo はなたれこぞう |
snot-nosed kid |
門前の小僧 see styles |
monzennokozou / monzennokozo もんぜんのこぞう |
(expression) (proverb) (abbreviation) (See 門前の小僧習わぬ経を読む・もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ) you learn, without realising it, from what is around you; a shop-boy near the temple gate (will recite sutras untaught) |
からかさ小僧 see styles |
karakasakozou / karakasakozo からかさこぞう |
(leg,cr) karakasa-obake; umbrella ghost |
はな垂れ小僧 see styles |
hanatarekozou / hanatarekozo はなたれこぞう |
snot-nosed kid |
別所高師小僧 see styles |
besshokoushikozou / besshokoshikozo べっしょこうしこぞう |
(place-name) Besshokoushikozou |
鼠小僧次郎吉 see styles |
nezumikozoujirokichi / nezumikozojirokichi ねずみこぞうじろきち |
(personal name) Nezumikozoujirokichi |
Variations: |
kozokko こぞっこ |
(derogatory term) brat; greenhorn; novice; green youth; child |
Variations: |
karakasakozou / karakasakozo からかさこぞう |
(leg) (creat) karakasa-obake; umbrella ghost |
Variations: |
hanatarekozou / hanatarekozo はなたれこぞう |
snot-nosed kid |
門前の小僧習わぬ経を読む see styles |
monzennokozounarawanukyouoyomu / monzennokozonarawanukyooyomu もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ |
(exp,v5m) (proverb) you learn, without realising it, from what is around you; a shop-boy near the temple gate will recite sutras untaught |
Variations: |
itazurakozou / itazurakozo いたずらこぞう |
mischievous boy |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.