Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 58 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles
cháng
    chang2
ch`ang
    chang
 
    なめ
to taste; to try (food); to experience; (literary) ever; once
(1) lick; (2) (archaism) tasting medicine to see if it contains poison; medicine-taster
to taste

嘗て

see styles
 katsute
    かつて
(adv,adj-no) (1) (kana only) once; before; formerly; ever; former; ex-; (2) (kana only) never yet; never before; first time; still not happened

嘗め

see styles
 name
    なめ
(1) lick; (2) (archaism) tasting medicine to see if it contains poison; medicine-taster

嘗平

see styles
 shouhei / shohe
    しょうへい
(personal name) Shouhei

嘗知


尝知

see styles
cháng zhī
    chang2 zhi1
ch`ang chih
    chang chih
 jōchi
to taste

嘗糞


尝粪

see styles
cháng fèn
    chang2 fen4
ch`ang fen
    chang fen
 shoufun / shofun
    しょうふん
to taste a patient's excrement (a form of medical examination, seen as an act of loyalty or filial piety); to suck up to sb; to kiss ass
shamelessly flattering; brown-nosing; licking excrement

嘗美

see styles
 katsuyoshi
    かつよし
(male given name) Katsuyoshi

嘗試


尝试

see styles
cháng shì
    chang2 shi4
ch`ang shih
    chang shih

More info & calligraphy:

Let Us Try
to try; to attempt; CL:次[ci4]

嘗鮮


尝鲜

see styles
cháng xiān
    chang2 xian1
ch`ang hsien
    chang hsien
to taste (fresh food or a delicacy); (fig.) to try something new

何嘗


何尝

see styles
hé cháng
    he2 chang2
ho ch`ang
    ho chang
(rhetorical question) when?; how?; it's not that...

品嘗


品尝

see styles
pǐn cháng
    pin3 chang2
p`in ch`ang
    pin chang
to taste a small amount; to sample

垢嘗

see styles
 akaname
    あかなめ
akaname; Japanese creature said to lick filth in bathrooms

新嘗

see styles
 niiname; shinjou; shinshou; niinae(ok); niwanai(ok) / niname; shinjo; shinsho; ninae(ok); niwanai(ok)
    にいなめ; しんじょう; しんしょう; にいなえ(ok); にわない(ok)
ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice

未嘗


未尝

see styles
wèi cháng
    wei4 chang2
wei ch`ang
    wei chang
 mijō
not ever; not necessarily
there has never been (a case of)

淺嘗


浅尝

see styles
qiǎn cháng
    qian3 chang2
ch`ien ch`ang
    chien chang
to merely have a sip or a bite (of one's food or drink); (fig.) to dabble in; to flirt with (a topic)

飽嘗


饱尝

see styles
bǎo cháng
    bao3 chang2
pao ch`ang
    pao chang
to enjoy fully; to experience to the full over a long period

嘗める

see styles
 nameru
    なめる
(transitive verb) (1) to lick; (2) to taste; (3) to experience (esp. a hardship); (4) to make fun of; to make light of; to put down; to treat with contempt; to underestimate

大嘗会

see styles
 daijoue / daijoe
    だいじょうえ
(See 大嘗祭) banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor

大嘗祭

see styles
 daijousai; oonienomatsuri; oonamematsuri / daijosai; oonienomatsuri; oonamematsuri
    だいじょうさい; おおにえのまつり; おおなめまつり
(See 新嘗祭) first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor

孟嘗君


孟尝君

see styles
mèng cháng jun
    meng4 chang2 jun1
meng ch`ang chün
    meng chang chün
Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and of Wei during the Warring States Period (475-221 BC)

新嘗祭

see styles
 niinamesai; shinjousai / ninamesai; shinjosai
    にいなめさい; しんじょうさい
ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice

淺嘗者


浅尝者

see styles
qiǎn cháng zhě
    qian3 chang2 zhe3
ch`ien ch`ang che
    chien chang che
dilettante; amateur; dabbler

神嘗祭

see styles
 kannamesai; shinjousai; kannienomatsuri / kannamesai; shinjosai; kannienomatsuri
    かんなめさい; しんじょうさい; かんにえのまつり
offering of the year's new rice harvest (imperial festival, October 17)

総嘗め

see styles
 souname / soname
    そうなめ
annihilation; sweeping victory

嘗てない

see styles
 katsutenai
    かつてない
(exp,adj-i) (kana only) (See 嘗て・かつて・2) unprecedented; never seen before

嘗盡心酸


尝尽心酸

see styles
cháng jìn xīn suān
    chang2 jin4 xin1 suan1
ch`ang chin hsin suan
    chang chin hsin suan
to experience one's full share of sorrows (idiom)

嘗試錯誤


尝试错误

see styles
cháng shì cuò wù
    chang2 shi4 cuo4 wu4
ch`ang shih ts`o wu
    chang shih tso wu
to proceed by trial and error; to learn by making mistakes

備嘗辛苦


备尝辛苦

see styles
bèi cháng xīn kǔ
    bei4 chang2 xin1 ku3
pei ch`ang hsin k`u
    pei chang hsin ku
to have suffered all kinds of hardships (idiom)

未だ嘗て

see styles
 imadakatsute
    いまだかつて
(expression) (kana only) not until now (with neg. verb); never yet

未嘗不可


未尝不可

see styles
wèi cháng bù kě
    wei4 chang2 bu4 ke3
wei ch`ang pu k`o
    wei chang pu ko
(idiom) acceptable; fine; okay

淺嘗輒止


浅尝辄止

see styles
qiǎn cháng zhé zhǐ
    qian3 chang2 zhe2 zhi3
ch`ien ch`ang che chih
    chien chang che chih
lit. to stop after taking just a sip (idiom); fig. to gain only a superficial knowledge of something and then stop

神嘗の祭

see styles
 kannienomatsuri
    かんにえのまつり
offering of the year's new rice harvest (imperial festival, October 17)

臥薪嘗胆

see styles
 gashinshoutan / gashinshotan
    がしんしょうたん
(n,vs,vi) (yoji) going through thick and thin to attain one's objective; enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance

臥薪嘗膽


卧薪尝胆

see styles
wò xīn cháng dǎn
    wo4 xin1 chang2 dan3
wo hsin ch`ang tan
    wo hsin chang tan
lit. to sleep on brushwood and taste gall (like King Gou Jian of Yue 勾踐|勾践[Gou1 Jian4]), in order to recall one's humiliations) (idiom); fig. to maintain one's resolve for revenge

嘗めてかかる

see styles
 nametekakaru
    なめてかかる
(exp,v5r) (kana only) to look down on (someone); to make fun of; to put down; to treat with contempt; to underestimate

苦汁を嘗める

see styles
 kujuuonameru / kujuonameru
    くじゅうをなめる
(exp,v1) to have a bitter experience

苦渋を嘗める

see styles
 kujuuonameru / kujuonameru
    くじゅうをなめる
(irregular kanji usage) (exp,v1) to have a bitter experience

べろべろ嘗める

see styles
 beroberonameru
    べろべろなめる
(exp,v1) (kana only) to lick something up; to lap something up

嘗てない(rK)

see styles
 katsutenai
    かつてない
(exp,adj-i) (kana only) (See かつて・2) unprecedented; never seen before

Variations:
嘗め
舐め

see styles
 name
    なめ
(1) lick; (2) (kana only) {hanaf} bottom card of the draw pile; (3) (archaism) tasting (a nobleman's) medicine to see if it contains poison; medicine taster

Variations:
なめ味噌
嘗め味噌

see styles
 namemiso
    なめみそ
flavoured miso; miso mixed with meat, vegetables, fish, etc.

Variations:
嘗て(P)
曾て
都て

see styles
 katsute(p); katte(曾te)
    かつて(P); かって(曾て)
(adv,adj-no) (1) (kana only) once; before; formerly; ever; former; ex-; (adv,adj-no) (2) (kana only) (used with neg. verb) never yet; never before; first time; still not happened

Variations:
総なめ
総ナメ
総嘗め

see styles
 souname(総name, 総me); souname(総name) / soname(総name, 総me); soname(総name)
    そうなめ(総なめ, 総嘗め); そうナメ(総ナメ)
(1) sweeping over (e.g. of a natural disaster); engulfing; (2) sweeping victory; clean sweep

Variations:
舐める(P)
嘗める
甞める

see styles
 nameru
    なめる
(transitive verb) (1) to lick; to lap; to suck; (transitive verb) (2) to taste; (transitive verb) (3) to experience (esp. a hardship); (transitive verb) (4) (kana only) (poss. from 無礼(なめ); also written 無礼る) (See 無礼・なめ) to look down on (someone); to make fun of; to put down; to treat with contempt; to underestimate; (transitive verb) (5) to lick (at; of flames); to burn

Variations:
総なめ
総ナメ
総嘗め(rK)

see styles
 souname / soname
    そうなめ
(1) sweeping over (e.g. of a natural disaster); engulfing; (2) sweeping victory; clean sweep

Variations:
嘗て(rK)
曾て(rK)
都て(rK)

see styles
 katsute(p); katte(曾te)
    かつて(P); かって(曾て)
(adv,adj-no) (1) (kana only) once; before; formerly; ever; former; ex-; (adv,adj-no) (2) (kana only) (used with neg. verb) never yet; never before; first time; still not happened

Variations:
舐める(P)
嘗める(rK)
甞める(rK)

see styles
 nameru
    なめる
(transitive verb) (1) to lick; to lap; to suck; (transitive verb) (2) to taste; (transitive verb) (3) to experience (esp. a hardship); (transitive verb) (4) (kana only) (poss. from 無礼(なめ); also written 無礼る) (See 無礼・なめ) to look down on (someone); to make fun of; to put down; to treat with contempt; to underestimate; (transitive verb) (5) to lick (at; of flames); to burn

Variations:
嘗て(rK)
曾て(rK)
曽て(rK)
都て(rK)

see styles
 katsute(p); katte
    かつて(P); かって
(adv,adj-no) (1) (kana only) once; before; formerly; ever; former; ex-; (adv,adj-no) (2) (kana only) (used with neg. verb) never yet; never before; first time; still not happened

Variations:
舐める(P)
嘗める(rK)
甞める(rK)
無礼る(sK)

see styles
 nameru(p); nameru(sk)
    なめる(P); ナメる(sk)
(transitive verb) (1) to lick; to lap; to suck; (transitive verb) (2) to taste; (transitive verb) (3) to experience (esp. a hardship); (transitive verb) (4) (kana only) (also written as ナメる and 無礼る) to underestimate; to make light of; to look down on (someone); to make a fool of; to treat with contempt; to disparage; (transitive verb) (5) to lick (at; of flames); to burn

Variations:
苦杯をなめる
苦杯を舐める
苦杯を嘗める

see styles
 kuhaionameru
    くはいをなめる
(exp,v1) (idiom) to drink a bitter cup; to have a bitter experience; to suffer a defeat

Variations:
辛酸をなめる
辛酸を舐める
辛酸を嘗める

see styles
 shinsanonameru
    しんさんをなめる
(exp,v1) (idiom) to undergo many hardships; to taste the bitters of life

Variations:
未だかつて
未だ嘗て
未だ曾て
今だかつて(iK)

see styles
 imadakatsute
    いまだかつて
(expression) (kana only) (with neg. verb) not until now; never yet

Variations:
舐め尽くす
嘗め尽くす
なめ尽くす
舐めつくす

see styles
 nametsukusu
    なめつくす
(transitive verb) (1) to lick (all) up; to lick all over; to lick clean; (transitive verb) (2) to engulf (in flames); to consume (of fire); to sweep through; to completely destroy

Variations:
ベロベロ舐める
べろべろ舐める
べろべろ嘗める

see styles
 beroberonameru(berobero舐meru); beroberonameru(berobero舐meru, beroberomeru)
    ベロベロなめる(ベロベロ舐める); べろべろなめる(べろべろ舐める, べろべろ嘗める)
(exp,v1) (kana only) to lick something up; to lap something up

Variations:
未だかつて
未だ嘗て(rK)
未だ曾て(rK)
今だかつて(iK)

see styles
 imadakatsute
    いまだかつて
(adverb) (with neg. sentence) never (before)

Variations:
舐め回す
舐めまわす
嘗め回す
なめ回す
嘗めまわす

see styles
 namemawasu
    なめまわす
(transitive verb) to lick all over; to run one's tongue over

Variations:
苦汁をなめる
苦汁を舐める
苦汁を嘗める
苦渋をなめる(iK)
苦渋を舐める(sK)
苦渋を嘗める(sK)

see styles
 kujuuonameru / kujuonameru
    くじゅうをなめる
(exp,v1) (idiom) to have a bitter experience

Variations:
苦汁をなめる
苦汁を舐める
苦汁を嘗める
苦渋を舐める(iK)
苦渋をなめる(iK)
苦渋を嘗める(iK)

see styles
 kujuuonameru / kujuonameru
    くじゅうをなめる
(exp,v1) (idiom) to have a bitter experience

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 58 results for "嘗" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary