Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 588 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

123456
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

呼損率

see styles
 kosonritsu
    こそんりつ
{comp} blocking ratio

呼松町

see styles
 yobimatsuchou / yobimatsucho
    よびまつちょう
(place-name) Yobimatsuchō

呼梨子

see styles
 korisu
    こりす
(female given name) Korisu

呼瑪縣


呼玛县

see styles
hū mǎ xiàn
    hu1 ma3 xian4
hu ma hsien
Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang

呼百合

see styles
 koyuri
    こゆり
(female given name) Koyuri

呼続元

see styles
 yobizukimochi
    よびづきもち
(place-name) Yobizukimochi

呼続駅

see styles
 yobitsugieki
    よびつぎえき
(st) Yobitsugi Station

呼蘭區


呼兰区

see styles
hū lán qū
    hu1 lan2 qu1
hu lan ch`ü
    hu lan chü
Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang

呼起す

see styles
 yobiokosu
    よびおこす
(transitive verb) (1) to wake someone (by calling for them); to awaken; (2) to call (to mind); to remember

呼込み

see styles
 yobikomi
    よびこみ
(1) barker; tout; hawker; someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) calling out to potential customers

呼込む

see styles
 yobikomu
    よびこむ
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in

呼都吏

see styles
 kotori
    ことり
(female given name) Kotori

呼野駅

see styles
 yobunoeki
    よぶのえき
(st) Yobuno Station

呼間川

see styles
 yonmagawa
    よんまがわ
(place-name) Yonmagawa

呼音鈴

see styles
 koori
    こおり
(female given name) Koori

呼鳥門

see styles
 kochoumon / kochomon
    こちょうもん
(place-name) Kochōmon

お呼び

see styles
 oyobi
    および
(noun/participle) (honorific or respectful language) call; invitation

一呼吸

see styles
 hitokokyuu / hitokokyu
    ひとこきゅう
(noun/participle) short pause; short interval

世支呼

see styles
 yoshiko
    よしこ
(female given name) Yoshiko

久須呼

see styles
 kusuko
    くすこ
(female given name) Kusuko

亜伊呼

see styles
 aiko
    あいこ
(female given name) Aiko

亜由呼

see styles
 ayuko
    あゆこ
(female given name) Ayuko

仁呼羅

see styles
 nikora
    にこら
(female given name) Nikora

傳呼機


传呼机

see styles
chuán hū jī
    chuan2 hu1 ji1
ch`uan hu chi
    chuan hu chi
pager; beeper

内呼吸

see styles
 naikokyuu / naikokyu
    ないこきゅう
(See 外呼吸) internal respiration

卑弥呼

see styles
 pimiku
    ぴみく
(person) Pimiku

友実呼

see styles
 yumiko
    ゆみこ
(female given name) Yumiko

友美呼

see styles
 yumiko
    ゆみこ
(female given name) Yumiko

口呼吸

see styles
 kuchikokyuu / kuchikokyu
    くちこきゅう
(See 鼻呼吸) oral respiration; mouth breathing; breathing through one's mouth

可奈呼

see styles
 kanako
    かなこ
(female given name) Kanako

和呼音

see styles
 wakone
    わこね
(female given name) Wakone

咲良呼

see styles
 sakurako
    さくらこ
(female given name) Sakurako

嗚呼子

see styles
 aako / ako
    ああこ
(female given name) Aako

外呼吸

see styles
 gaikokyuu / gaikokyu
    がいこきゅう
(See 内呼吸) external respiration

実菜呼

see styles
 minako
    みなこ
(female given name) Minako

尋呼機


寻呼机

see styles
xún hū jī
    xun2 hu1 ji1
hsün hu chi
pager; beeper

己呼路

see styles
 kokoro
    こころ
(female given name) Kokoro

幸呼愛

see styles
 kokoa
    ここあ
(female given name) Kokoa

御呼び

see styles
 oyobi
    および
(noun/participle) (honorific or respectful language) call; invitation

打呼嚕


打呼噜

see styles
dǎ hū lu
    da3 hu1 lu5
ta hu lu
to snore

打招呼

see styles
dǎ zhāo hu
    da3 zhao1 hu5
ta chao hu
to greet sb by word or action; to give prior notice

招呼站

see styles
zhāo hu zhàn
    zhao1 hu5 zhan4
chao hu chan
request bus stop

新規呼

see styles
 shinkiko
    しんきこ
{comp} new call

未来呼

see styles
 mikuko
    みくこ
(female given name) Mikuko

未阿呼

see styles
 miako
    みあこ
(given name) Miako

東風呼

see styles
 ayuko
    あゆこ
(female given name) Ayuko

樺鳴呼

see styles
 kanako
    かなこ
(female given name) Kanako

比呼尼

see styles
bǐ hū ní
    bi3 hu1 ni2
pi hu ni
 hikoni
nun

氣呼呼


气呼呼

see styles
qì hū hū
    qi4 hu1 hu1
ch`i hu hu
    chi hu hu
panting with rage

深呼吸

see styles
 shinkokyuu / shinkokyu
    しんこきゅう
(n,vs,vi) deep breath

無呼吸

see styles
 mukokyuu / mukokyu
    むこきゅう
(1) {med} anaerosis; lack of breathing; (2) (abbreviation) {med} (See 睡眠時無呼吸症候群) sleep apnea; (3) {med} respiratory arrest; respiratory standstill

熱呼呼


热呼呼

see styles
rè hū hū
    re4 hu1 hu1
je hu hu
variant of 熱乎乎|热乎乎[re4 hu1 hu1]

燐夜呼

see styles
 riyoko
    りよこ
(female given name) Riyoko

牟呼洛

see styles
móu hū luò
    mou2 hu1 luo4
mou hu lo
 mukora
mahoraga, boa-demons, v. 摩睺.

由佳呼

see styles
 yukako
    ゆかこ
(female given name) Yukako

真理呼

see styles
 mariko
    まりこ
(female given name) Mariko

知喜呼

see styles
 chikiko
    ちきこ
(female given name) Chikiko

美菜呼

see styles
 minako
    みなこ
(female given name) Minako

肉呼呼

see styles
ròu hū hū
    rou4 hu1 hu1
jou hu hu
variant of 肉乎乎[rou4 hu1 hu1]

肺呼吸

see styles
 haikokyuu / haikokyu
    はいこきゅう
(See 鰓呼吸) pulmonary respiration

花心呼

see styles
 kashiko
    かしこ
(female given name) Kashiko

蔫呼呼

see styles
niān hū hū
    nian1 hu1 hu1
nien hu hu
weak and indecisive

転呼音

see styles
 tenkoon
    てんこおん
{ling} sound shift (esp. in historical kana); new pronunciation

過呼吸

see styles
 kakokyuu / kakokyu
    かこきゅう
(abbreviation) (See 過換気症候群) hyperventilation; overbreathing; hyperpnea; overventilation

鈴鳴呼

see styles
 renako
    れなこ
(female given name) Renako

鎖鬼呼

see styles
 sakiko
    さきこ
(female given name) Sakiko

雨呼山

see styles
 amayobariyama
    あまよばりやま
(personal name) Amayobariyama

頓呼法

see styles
 tonkohou / tonkoho
    とんこほう
apostrophe (figure of speech)

魔魅呼

see styles
 mamiko
    まみこ
(female given name) Mamiko

鰓呼吸

see styles
 erakokyuu / erakokyu
    えらこきゅう
branchial respiration (breathing using gills)

麻匠呼

see styles
 sonia
    そにあ
(female given name) Sonia

黑呼呼

see styles
hēi hū hū
    hei1 hu1 hu1
hei hu hu
variant of 黑糊糊[hei1 hu1 hu1]

鼓呼名

see styles
 kokona
    ここな
(female given name) Kokona

鼻呼吸

see styles
 hanakokyuu; bikokyuu / hanakokyu; bikokyu
    はなこきゅう; びこきゅう
(See 口呼吸) nasal respiration; breathing through one's nose

呼ばれる

see styles
 yobareru
    よばれる
(v1,vi) (1) (passive of 呼ぶ) to be called (a name); to be referred to (as); (v1,vi) (2) to be treated to something (e.g. a meal); to be invited to

呼ばわり

see styles
 yobawari
    よばわり
(n-suf,vs) calling (someone a thief, coward, etc.); branding (as); denouncing

呼ばわる

see styles
 yobawaru
    よばわる
(v5r,vi) to call out; to shout

呼びかけ

see styles
 yobikake
    よびかけ
call; appeal

呼びこむ

see styles
 yobikomu
    よびこむ
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in

呼びだす

see styles
 yobidasu
    よびだす
(transitive verb) (1) to summon; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (2) (computer terminology) to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file)

呼びりん

see styles
 yobirin
    よびりん
bell (used for summoning or signalling); buzzer

呼び出し

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

呼び出す

see styles
 yobidasu
    よびだす
(transitive verb) (1) to summon; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (2) (computer terminology) to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file)

呼び合う

see styles
 yobiau
    よびあう
(Godan verb with "u" ending) to call each other; to call out to one another

呼び回る

see styles
 yobimawaru
    よびまわる
(transitive verb) to call out (for someone)

呼び売り

see styles
 yobiuri
    よびうり
peddling

呼び慕う

see styles
 yobishitau
    よびしたう
(transitive verb) to call fondly

呼び戻し

see styles
 yobimodoshi
    よびもどし
(sumo) pulling body slam

呼び戻す

see styles
 yobimodosu
    よびもどす
(transitive verb) to call back; to call home

呼び捨て

see styles
 yobisute
    よびすて
(See 呼び捨てにする) addressing someone without an honorific such as "san"

呼び掛け

see styles
 yobikake
    よびかけ
call; appeal

呼び起す

see styles
 yobiokosu
    よびおこす
(transitive verb) (1) to wake someone (by calling for them); to awaken; (2) to call (to mind); to remember

呼び込み

see styles
 yobikomi
    よびこみ
(1) barker; tout; hawker; someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) calling out to potential customers

呼び込む

see styles
 yobikomu
    よびこむ
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in

呼び返す

see styles
 yobikaesu
    よびかえす
(transitive verb) to call back; to recall

呼ぶ子鳥

see styles
 yobukodori
    よぶこどり
(archaism) calling bird (esp. a cuckoo)

呼之即來


呼之即来

see styles
hū zhī jí lái
    hu1 zhi1 ji2 lai2
hu chih chi lai
to come when called (idiom); ready and compliant; always at sb's beck and call

呼之欲出

see styles
hū zhī yù chū
    hu1 zhi1 yu4 chu1
hu chih yü ch`u
    hu chih yü chu
lit. ready to appear at the call (idiom); fig. on the verge of coming out into the open; (of a person's choice etc) on the point of being disclosed; (of an artistic depiction) vividly portrayed

呼人半島

see styles
 yobitohantou / yobitohanto
    よびとはんとう
(place-name) Yobito Peninsula

呼付ける

see styles
 yobitsukeru
    よびつける
(transitive verb) to summon; to get used to call

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

123456

This page contains 100 results for "呼" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary