Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1356 total results for your search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

...1011121314
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
玩味
翫味

see styles
 ganmi
    がんみ
(noun, transitive verb) (1) tasting; relishing; savouring; savoring; (noun, transitive verb) (2) appreciation; enjoyment

Variations:
臭み
臭味

see styles
 kusami
    くさみ
(1) bad smell; (2) affectation; fulsomeness

Variations:
辛味
辛み

see styles
 karami; shinmi(辛)
    からみ; しんみ(辛味)
(味 is ateji in からみ) hot taste; sharp taste; pungent taste; salty taste

Variations:
金味
鉄味

see styles
 kanaaji / kanaji
    かなあじ
(1) (archaism) metallic; (2) cutting edge of a bladed instrument

ありがた味

see styles
 arigatami
    ありがたみ
(kana only) value; worth; virtue; blessing

ある意味で

see styles
 aruimide
    あるいみで
(expression) in a sense; in some way; to an extent

いい意味で

see styles
 iiimide / iimide
    いいいみで
(expression) in a positive sense of the word; in the best sense of the word; in a good way

いなか味噌

see styles
 inakamiso
    いなかみそ
barley miso

おかず味噌

see styles
 okazumiso
    おかずみそ
{food} miso eaten as it is; neat miso as an accompaniment

かつお味噌

see styles
 katsuomiso
    かつおみそ
miso mixed with bonito

からし味噌

see styles
 karashimiso
    からしみそ
miso mixed with mustard

こっけい味

see styles
 kokkeimi / kokkemi
    こっけいみ
humorous flavour; something comical

さくら味噌

see styles
 sakuramiso
    さくらみそ
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar

ひと味違う

see styles
 hitoajichigau
    ひとあじちがう
(exp,v5u) (colloquialism) to be somewhat different (from before, from others, etc.)

一味唐辛子

see styles
 ichimitougarashi / ichimitogarashi
    いちみとうがらし
cayenne pepper powder

一味無爲法


一味无为法

see styles
yī wèi wú wéi fǎ
    yi1 wei4 wu2 wei2 fa3
i wei wu wei fa
 ichimi mui hō
unconditioned dharma of a single taste

一般意味論

see styles
 ippanimiron
    いっぱんいみろん
general semantics

七味唐辛子

see styles
 shichimitougarashi / shichimitogarashi
    しちみとうがらし
blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)

三味線の駒

see styles
 shamisennokoma
    しゃみせんのこま
bridge of shamisen

三味線弾き

see styles
 shamisenhiki
    しゃみせんひき
    samisenhiki
    さみせんひき
samisen player

三味線林山

see styles
 shamisenbayashiyama
    しゃみせんばやしやま
(place-name) Shamisenbayashiyama

三味線沢川

see styles
 shamisensawagawa
    しゃみせんさわがわ
(place-name) Shamisensawagawa

三味線豊吉

see styles
 shamisentoyokichi
    しゃみせんとよきち
(person) Shamisen Toyokichi (1905.5.1-1964.4.8)

不気味の谷

see styles
 bukiminotani
    ぶきみのたに
(exp,n) uncanny valley (hypothesis about humanoid robots)

五味島隧道

see styles
 gomishimazuidou / gomishimazuido
    ごみしまずいどう
(place-name) Gomishimazuidō

五味川純平

see styles
 gomikawajunpei / gomikawajunpe
    ごみかわじゅんぺい
(person) Gomikawa Junpei

五味逸太郎

see styles
 gomiichitarou / gomichitaro
    ごみいちたろう
(person) Gomi Ichitarō

人工甘味料

see styles
 jinkoukanmiryou / jinkokanmiryo
    じんこうかんみりょう
artificial sweetener

佐味田川駅

see styles
 samitagawaeki
    さみたがわえき
(st) Samitagawa Station

児島味野上

see styles
 kojimaajinokami / kojimajinokami
    こじまあじのかみ
(place-name) Kojimaajinokami

児島味野城

see styles
 kojimaajinojou / kojimajinojo
    こじまあじのじょう
(place-name) Kojimaajinojō

化学調味料

see styles
 kagakuchoumiryou / kagakuchomiryo
    かがくちょうみりょう
(See うま味調味料) chemical seasoning (esp. monosodium glutamate)

升味準之輔

see styles
 masumijunnosuke
    ますみじゅんのすけ
(person) Masumi Junnosuke

卜味金仏町

see styles
 bokumikanabutsuchou / bokumikanabutsucho
    ぼくみかなぶつちょう
(place-name) Bokumikanabutsuchō

合わせ味噌

see styles
 awasemiso
    あわせみそ
combined miso (e.g. white and red)

合成甘味料

see styles
 gouseikanmiryou / gosekanmiryo
    ごうせいかんみりょう
artificial sweetener; synthetic sweetener

同一味意樂


同一味意乐

see styles
tóng yī mèi yì yào
    tong2 yi1 mei4 yi4 yao4
t`ung i mei i yao
    tung i mei i yao
 dō ichimi igyō
aspiration of the same taste

喜味こいし

see styles
 kimikoishi
    きみこいし
(person) Kimi Koishi (1927.8.6-)

四畳半趣味

see styles
 yojouhanshumi / yojohanshumi
    よじょうはんしゅみ
(See 四畳半・よじょうはん・2) enjoying food, drink and entertainment in a small room

圧され気味

see styles
 osaregimi
    おされぎみ
(noun - becomes adjective with の) being on the ropes; losing ground

小気味よい

see styles
 kokimiyoi
    こきみよい
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant

小気味好い

see styles
 kokimiyoi
    こきみよい
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant

小気味良い

see styles
 kokimiyoi
    こきみよい
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant

山海の珍味

see styles
 sankainochinmi
    さんかいのちんみ
(exp,n) all sorts of delicacies; various unusual foods; sumptuous feast

底気味悪い

see styles
 sokokimiwarui
    そこきみわるい
(adjective) strange; eerie; ominous

座喜味城跡

see styles
 zakimijoushi / zakimijoshi
    ざきみじょうし
(place-name) Zakimi Castle Ruins

座間味庸昌

see styles
 zamamiyoushou / zamamiyosho
    ざまみようしょう
(person) Zamami Yōshou

意味ありげ

see styles
 imiarige
    いみありげ
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.)

意味あり気

see styles
 imiarige
    いみありげ
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.)

意味がある

see styles
 imigaaru / imigaru
    いみがある
(exp,v5r-i) to have meaning; to be meaningful

意味がない

see styles
 imiganai
    いみがない
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point

意味が無い

see styles
 imiganai
    いみがない
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point

意味が通る

see styles
 imigatooru
    いみがとおる
(exp,v5r) (ant: 意味が通らない) to be comprehensible

意味をなす

see styles
 imionasu
    いみをなす
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful

意味を取る

see styles
 imiotoru
    いみをとる
(exp,v5r) to follow the sense; to understand the meaning of

意味を成す

see styles
 imionasu
    いみをなす
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful

意味付ける

see styles
 imizukeru
    いみづける
(transitive verb) to give meaning to

意味有りげ

see styles
 imiarige
    いみありげ
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.)

押され気味

see styles
 osaregimi
    おされぎみ
(noun - becomes adjective with の) being on the ropes; losing ground

敵味方識別

see styles
 tekimikatashikibetsu
    てきみかたしきべつ
{mil} Identification, Friend or Foe; IFF

新五味塚橋

see styles
 shingomizukabashi
    しんごみづかばし
(place-name) Shingomizukabashi

旨み調味料

see styles
 umamichoumiryou / umamichomiryo
    うまみちょうみりょう
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer

旨味調味料

see styles
 umamichoumiryou / umamichomiryo
    うまみちょうみりょう
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer

正義の味方

see styles
 seiginomikata / seginomikata
    せいぎのみかた
(exp,n) champion of justice; knight in shining armor; crime avenger; hero; super hero

気味が悪い

see styles
 kimigawarui
    きみがわるい
(exp,adj-i) creepy (feeling); uneasy (feeling); bad (feeling); giving one the creeps; hideous; scaring; weird

気味の悪い

see styles
 kiminowarui
    きみのわるい
(exp,adj-i) (See 気味が悪い・きみがわるい) creepy (feeling); uneasy (feeling); bad (feeling); giving one the creeps; hideous; scaring; weird

気味わるい

see styles
 kimiwarui
    きみわるい
    kibiwarui
    きびわるい
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

津軽三味線

see styles
 tsugarujamisen; tsugarushamisen
    つがるじゃみせん; つがるしゃみせん
{music} Tsugaru-jamisen (type of shamisen and genre of shamisen music); Tsugaru shamisen

滋味に富む

see styles
 jiminitomu
    じみにとむ
(exp,v5m) to be nutritious; to be delicious

火藥味甚濃


火药味甚浓

see styles
huǒ yào wèi shèn nóng
    huo3 yao4 wei4 shen4 nong2
huo yao wei shen nung
strong smell of gunpowder; fig. tense situation; standoff

状況意味論

see styles
 joukyouimiron / jokyoimiron
    じょうきょういみろん
{ling} situation semantics

白味田沢川

see styles
 shiromitazawagawa
    しろみたざわがわ
(place-name) Shiromitazawagawa

糠味噌漬け

see styles
 nukamisozuke
    ぬかみそづけ
(food term) vegetables pickled in salted rice-bran paste

糠味噌臭い

see styles
 nukamisokusai
    ぬかみそくさい
(exp,adj-i) overly concerned with domestic affairs; having an air of domesticity

美味しそう

see styles
 oishisou / oishiso
    おいしそう
(adjectival noun) (1) (kana only) (See 美味しい・おいしい・1) delicious-looking; tasty-looking; (adjectival noun) (2) (kana only) (slang) hot; sexy; desirable

美味しんぼ

see styles
 oishinbo
    おいしんぼ
(personal name) Oishinbo

美味牛肝菌

see styles
měi wèi niú gān jun
    mei3 wei4 niu2 gan1 jun4
mei wei niu kan chün
porcino (Boletus edulis)

興味が薄い

see styles
 kyoumigausui / kyomigausui
    きょうみがうすい
(exp,adj-i) (See 興味の薄い) uninteresting

興味の薄い

see styles
 kyouminousui / kyominosui
    きょうみのうすい
(adjective) (See 興味が薄い) uninteresting

興味ぶかい

see styles
 kyoumibukai / kyomibukai
    きょうみぶかい
(adjective) very interesting; of great interest

興味をひく

see styles
 kyoumiohiku / kyomiohiku
    きょうみをひく
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest

興味をもつ

see styles
 kyoumiomotsu / kyomiomotsu
    きょうみをもつ
(exp,v5t) to have an interest

興味を引く

see styles
 kyoumiohiku / kyomiohiku
    きょうみをひく
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest

興味を持つ

see styles
 kyoumiomotsu / kyomiomotsu
    きょうみをもつ
(exp,v5t) to have an interest

色聲香味觸


色声香味触

see styles
sè shēng xiāng mèi chù
    se4 sheng1 xiang1 mei4 chu4
se sheng hsiang mei ch`u
    se sheng hsiang mei chu
 shiki shō kō mi soku
form, sound, smells, tastes, and tactile objects

色香味俱全

see styles
sè xiāng wèi jù quán
    se4 xiang1 wei4 ju4 quan2
se hsiang wei chü ch`üan
    se hsiang wei chü chüan
to smell, look and taste great

芥子酢味噌

see styles
 karashisumiso
    からしすみそ
(See 味噌・1) vinegared miso mixed with mustard

苦味チンキ

see styles
 kumichinki
    くみチンキ
bitter tincture

苦味走った

see styles
 nigamibashitta
    にがみばしった
(can act as adjective) sternly handsome; manly

薄気味悪い

see styles
 usukimiwarui
    うすきみわるい
(adjective) weird; eerie; uncanny

言外の意味

see styles
 gengainoimi
    げんがいのいみ
(exp,n) subtext; implication; connotation; implicit meaning; between the lines

赤味がかる

see styles
 akamigakaru
    あかみがかる
(exp,v5r) to be tinged red

赤味掛かる

see styles
 akamigakaru
    あかみがかる
(exp,v5r) to be tinged red

趣味が悪い

see styles
 shumigawarui
    しゅみがわるい
(exp,adj-i) bad taste (e.g. in clothes); poor taste

趣味の悪い

see styles
 shuminowarui
    しゅみのわるい
(exp,adj-i) in bad taste; vulgar; tasteless

醸造調味料

see styles
 jouzouchoumiryou / jozochomiryo
    じょうぞうちょうみりょう
fermented seasoning (e.g. mirin, cooking sake, miso)

鏡味仙三郎

see styles
 kagamisenzaburou / kagamisenzaburo
    かがみせんざぶろう
(person) Kagami Senzaburō

Variations:
味玉
味たま

see styles
 ajitama
    あじたま
(abbreviation) (See 味付け玉子・あじつけたまご) soft-boiled egg marinated in soy and mirin

味いちもんめ

see styles
 ajiichimonme / ajichimonme
    あじいちもんめ
(personal name) Ajiichimonme

味噌をつける

see styles
 misootsukeru
    みそをつける
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

...1011121314

This page contains 100 results for "味" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary