Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 54 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
chéng
    cheng2
ch`eng
    cheng
 takumi
    たくみ
to present to a superior; memorial; petition; to present (a certain appearance); to assume (a shape); to be (a certain color)
(given name) Takumi

呈す

see styles
 teisu / tesu
    ていす
(transitive verb) (1) (See 呈する) to present; to offer; to give; (transitive verb) (2) to show; to display; to exhibit; (transitive verb) (3) to assume (e.g. a shape)

呈一

see styles
 teiichi / techi
    ていいち
(given name) Teiichi

呈上

see styles
 teijou; teishou(ok) / tejo; tesho(ok)
    ていじょう; ていしょう(ok)
(noun, transitive verb) (honorific or respectful language) giving; gifting; presenting

呈交

see styles
chéng jiāo
    cheng2 jiao1
ch`eng chiao
    cheng chiao
(formal and deferential) to present; to submit

呈出

see styles
 teishutsu / teshutsu
    ていしゅつ
(noun/participle) present; introduce

呈報


呈报

see styles
chéng bào
    cheng2 bao4
ch`eng pao
    cheng pao
to (submit a) report

呈奈

see styles
 teぃna
    てぃな
(female given name) Tina

呈子

see styles
 teiko / teko
    ていこ
(female given name) Teiko

呈文

see styles
chéng wén
    cheng2 wen2
ch`eng wen
    cheng wen
petition (submitted to a superior)

呈獻


呈献

see styles
chéng xiàn
    cheng2 xian4
ch`eng hsien
    cheng hsien
to present respectfully

呈現


呈现

see styles
chéng xiàn
    cheng2 xian4
ch`eng hsien
    cheng hsien
to appear; to emerge; to present (a certain appearance); to demonstrate

呈示

see styles
 teiji / teji
    ていじ
(noun, transitive verb) presentation (of a passport, ID, bill of exchange, etc.); showing; production (e.g. of documents)

呈給


呈给

see styles
chéng gěi
    cheng2 gei3
ch`eng kei
    cheng kei
to give; to hand

呈色

see styles
 teishoku; teishiki / teshoku; teshiki
    ていしょく; ていしき
coloration; colouration; color; colour; coloring; colouring

呈茶

see styles
 teicha / techa
    ていちゃ
(polite language) serving tea (esp. in tea ceremony)

呈請


呈请

see styles
chéng qǐng
    cheng2 qing3
ch`eng ch`ing
    cheng ching
to submit (to superiors)

呈貢


呈贡

see styles
chéng gòng
    cheng2 gong4
ch`eng kung
    cheng kung
Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan

呈送

see styles
chéng sòng
    cheng2 song4
ch`eng sung
    cheng sung
to present; to render

呈遞


呈递

see styles
chéng dì
    cheng2 di4
ch`eng ti
    cheng ti
to present; to submit

丸呈

see styles
 marutei / marute
    まるてい
(given name) Marutei

保呈

see styles
bǎo chéng
    bao3 cheng2
pao ch`eng
    pao cheng
document guaranteeing the words or actions of a third party (old)

奉呈

see styles
 houtei / hote
    ほうてい
(noun/participle) dedication; presentation; gift

拝呈

see styles
 haitei / haite
    はいてい
(noun/participle) (1) presenting; presentation; (2) (honorific or respectful language) (salutation of a formal letter) Dear (so and so); Dear Sir; Dear Madam; To Whom It May Concern

捧呈

see styles
 houtei / hote
    ほうてい
(noun/participle) dedication; presentation; gift

敬呈

see styles
 keitei / kete
    けいてい
(expression) (archaism) salutation in a formal letter

献呈

see styles
 kentei / kente
    けんてい
(n,vs,vt,adj-no) presentation; dedication

簽呈


签呈

see styles
qiān chéng
    qian1 cheng2
ch`ien ch`eng
    chien cheng
petition (submitted to a superior)

紛呈


纷呈

see styles
fēn chéng
    fen1 cheng2
fen ch`eng
    fen cheng
brilliant and varied; (often in the combination 精彩紛|精彩纷[jing1 cai3 fen1 cheng2])

謬呈

see styles
 byuuteぃ / byuteぃ
    びゅーてぃ
(female given name) Byu-ti

謹呈

see styles
 kintei / kinte
    きんてい
(noun, transitive verb) (when giving a gift, esp. if one's own work) humbly presenting; respectfully presenting

贈呈

see styles
 zoutei / zote
    ぞうてい
(noun, transitive verb) presentation (of a gift, prize, etc.)

辭呈


辞呈

see styles
cí chéng
    ci2 cheng2
tz`u ch`eng
    tzu cheng
(written) resignation

送呈

see styles
 soutei / sote
    そうてい
(noun, transitive verb) (form) sending (one's own book, etc.) as a gift

進呈

see styles
 shintei / shinte
    しんてい
(noun, transitive verb) presentation (e.g. of a gift)

露呈

see styles
 rotei / rote
    ろてい
(n,vs,vt,vi) exposure; disclosure

呈する

see styles
 teisuru / tesuru
    ていする
(vs-s,vt) (1) to present; to offer; (vs-s,vt) (2) to show; to display; to exhibit; (vs-s,vt) (3) to assume (e.g. a shape)

呈貢縣


呈贡县

see styles
chéng gòng xiàn
    cheng2 gong4 xian4
ch`eng kung hsien
    cheng kung hsien
Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan

呈陰性


呈阴性

see styles
chéng yīn xìng
    cheng2 yin1 xing4
ch`eng yin hsing
    cheng yin hsing
to test negative

呈陽性


呈阳性

see styles
chéng yáng xìng
    cheng2 yang2 xing4
ch`eng yang hsing
    cheng yang hsing
to test positive

献呈本

see styles
 kenteibon / kentebon
    けんていぼん
presentation book

贈呈品

see styles
 zouteihin / zotehin
    ぞうていひん
present; gift

贈呈式

see styles
 zouteishiki / zoteshiki
    ぞうていしき
presentation ceremony

贈呈本

see styles
 zouteibon / zotebon
    ぞうていぼん
complimentary copy (of a book)

贈呈者

see styles
 zouteisha / zotesha
    ぞうていしゃ
donor; presentator

進呈本

see styles
 shinteibon / shintebon
    しんていぼん
complimentary copy

呈示次第

see styles
 teijishidai / tejishidai
    ていじしだい
(n,adv) at (upon) presentation; when presented

案内書呈

see styles
 annaishotei / annaishote
    あんないしょてい
presentation of a guidebook

藤原呈子

see styles
 fujiwaranoshimeko
    ふじわらのしめこ
(person) Fujiwara No Shimeko (?-1176.10.23)

龍鳳呈祥


龙凤呈祥

see styles
lóng fèng chéng xiáng
    long2 feng4 cheng2 xiang2
lung feng ch`eng hsiang
    lung feng cheng hsiang

More info & calligraphy:

Dragon and Phoenix Brings Luck
the dragon and phoenix are symbols of good fortune (idiom); auspicious; decorated with auspicious symbols such as the dragon and the phoenix

Variations:
奉呈
捧呈

see styles
 houtei / hote
    ほうてい
(noun, transitive verb) (form) presentation (to someone of high status); submitting; offering

様相を呈する

see styles
 yousouoteisuru / yosootesuru
    ようそうをていする
(exp,vs-s) to assume an aspect; to take on an appearance

苦言を呈する

see styles
 kugenoteisuru / kugenotesuru
    くげんをていする
(exp,vs-s) to give candid advice; to give harsh but honest advice; to admonish

Variations:
身を挺する
身をていする
身を呈する(iK)

see styles
 mioteisuru / miotesuru
    みをていする
(exp,vs-s) (1) (usu. as 身を挺して) to risk one's life (to do); to put one's life on the line; (exp,vs-s) (2) (usu. as 身を挺して) to step forward (to do); to give one's all

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 54 results for "呈" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary