Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 61 total results for your 去る search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

去る

see styles
 saru
    さる
(v5r,vi) (1) to leave; to go away; (2) to pass; to elapse; (3) to be distant; (transitive verb) (4) to send away; to drive off; to divorce; (suf,v5r) (5) ... completely; (pre-noun adjective) (6) last ... (e.g. "last April")

取去る

see styles
 torisaru
    とりさる
(transitive verb) to remove; to eliminate

引去る

see styles
 hikisaru
    ひきさる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to retreat; to withdraw; to deduct

立去る

see styles
 tachisaru
    たちさる
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave

連去る

see styles
 tsuresaru
    つれさる
(Godan verb with "ru" ending) to take away; to kidnap

過去る

see styles
 sugisaru
    すぎさる
(v5r,vi) to pass; to pass away

去ルガ鼻

see styles
 sarugahana
    さルガはな
(place-name) Sarugahana

世を去る

see styles
 yoosaru
    よをさる
(exp,v5r) (1) (idiom) to die; to pass away; (exp,v5r) (2) (idiom) to enter the priesthood; to live a secluded life

切り去る

see styles
 kirisaru
    きりさる
(Godan verb with "ru" ending) to cut off

取り去る

see styles
 torisaru
    とりさる
(transitive verb) to remove; to eliminate

失せ去る

see styles
 usesaru
    うせさる
(Godan verb with "ru" ending) to disappear; to be gone

奪い去る

see styles
 ubaisaru
    うばいさる
(Godan verb with "ru" ending) to take away; to carry off

崩れ去る

see styles
 kuzuresaru
    くずれさる
(Godan verb with "ru" ending) to crumble away; to collapse

引き去る

see styles
 hikisaru
    ひきさる
(transitive verb) to retreat; to withdraw; to deduct

忘れ去る

see styles
 wasuresaru
    わすれさる
(transitive verb) to forget completely; to leave behind

抜き去る

see styles
 nukisaru
    ぬきさる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to pass; to overtake; to leave behind; (transitive verb) (2) to remove; to take away; to withdraw; to pull out; to leave out; to exclude; to omit

拭い去る

see styles
 nuguisaru
    ぬぐいさる
(Godan verb with "ru" ending) to rub out; to clean off; to clear away; to efface; to erase

持ち去る

see styles
 mochisaru
    もちさる
(Godan verb with "ru" ending) to take away; to carry away

捨て去る

see styles
 sutesaru
    すてさる
(transitive verb) to abandon (ship)

歩き去る

see styles
 arukisaru
    あるきさる
(Godan verb with "ru" ending) to walk away; to walk off

歩み去る

see styles
 ayumisaru
    あゆみさる
(v5r,vi) to walk away; to saunter off

洗い去る

see styles
 araisaru
    あらいさる
(Godan verb with "ru" ending) to wash away

消え去る

see styles
 kiesaru
    きえさる
(Godan verb with "ru" ending) to disappear; to vanish

消し去る

see styles
 keshisaru
    けしさる
(transitive verb) to get rid of; to erase; to dispel; to eradicate; to wipe away

立ち去る

see styles
 tachisaru
    たちさる
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave

置き去る

see styles
 okisaru; okizaru
    おきさる; おきざる
(transitive verb) (See 置き去り) to abandon; to leave behind

葬り去る

see styles
 houmurisaru / homurisaru
    ほうむりさる
(transitive verb) to consign to oblivion

走り去る

see styles
 hashirisaru
    はしりさる
(Godan verb with "ru" ending) to run away; to run off

逃げ去る

see styles
 nigesaru
    にげさる
(Godan verb with "ru" ending) to take flight; to disappear

連れ去る

see styles
 tsuresaru
    つれさる
(Godan verb with "ru" ending) to take away; to kidnap

運び去る

see styles
 hakobisaru
    はこびさる
(Godan verb with "ru" ending) to carry away

過ぎ去る

see styles
 sugisaru
    すぎさる
(v5r,vi) to pass; to pass away

除き去る

see styles
 nozokisaru
    のぞきさる
(transitive verb) to eliminate; to remove; to cast out

離れ去る

see styles
 hanaresaru
    はなれさる
(v5r,vi) to break loose; to quit

飛び去る

see styles
 tobisaru
    とびさる
(v5r,vi) to fly away; to flee away; to scatter

駆け去る

see styles
 kakesaru
    かけさる
(Godan verb with "ru" ending) to dart away; to dart off; to gallop away

ぬぐい去る

see styles
 nuguisaru
    ぬぐいさる
(Godan verb with "ru" ending) to rub out; to clean off; to clear away; to efface; to erase

去る者追わず

see styles
 sarumonoowazu
    さるものおわず
(expression) (proverb) do not chase the one who leaves

この世を去る

see styles
 konoyoosaru
    このよをさる
(exp,v5r) to leave this world; to die

今を去ること

see styles
 imaosarukoto
    いまをさること
(expression) dating back from now; ago

去る者は追わず

see styles
 sarumonohaowazu
    さるものはおわず
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず、来たる者は拒まず) do not pursue those who leave you

Variations:
去る(P)
避る

see styles
 saru
    さる
(v5r,vi) (1) to leave; to go away; (v5r,vi) (2) to pass; to elapse; (v5r,vi) (3) to be distant; (transitive verb) (4) to send away; to drive off; to divorce; (aux-v,v5r) (5) (after a -masu stem, esp. of a suru verb) to (do) completely; (pre-noun adjective) (6) (去る only) (ant: 来る・きたる・1) last ... (e.g. "last April")

去る者日々に疎し

see styles
 sarumonohibiniutoshi
    さるものひびにうとし
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind

去る者日日に疎し

see styles
 sarumonohibiniutoshi
    さるものひびにうとし
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind

Variations:
過ぎ去る
過去る

see styles
 sugisaru
    すぎさる
(v5r,vi) to pass; to pass by

去る者は日々に疎し

see styles
 sarumonohahibiniutoshi
    さるものはひびにうとし
(expression) Out of sight, out of mind

Variations:
拭い去る
ぬぐい去る

see styles
 nuguisaru
    ぬぐいさる
(Godan verb with "ru" ending) to rub out; to clean off; to clear away; to efface; to erase

Variations:
立ち去る(P)
立去る

see styles
 tachisaru
    たちさる
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave

Variations:
連れ去る(P)
連去る

see styles
 tsuresaru
    つれさる
(transitive verb) to take (someone) away; to carry off; to abduct; to kidnap

Variations:
取り去る
取去る
取りさる

see styles
 torisaru
    とりさる
(transitive verb) to remove; to eliminate

Variations:
抜き去る
抜きさる
抜去る

see styles
 nukisaru
    ぬきさる
(transitive verb) (1) to pass; to overtake; to leave behind; (transitive verb) (2) to pull out; to extract; to remove; to take away

去る者は追わず来たる者は拒まず

see styles
 sarumonohaowazukitarumonohakobamazu
    さるものはおわずきたるものはこばまず
(expression) (proverb) do not chase one who leaves, do not reject one who comes

Variations:
去る者日々に疎し
去る者日日に疎し

see styles
 sarumonohibiniutoshi
    さるものひびにうとし
(expression) (proverb) out of sight, out of mind; the dead are forgotten with time

Variations:
引き去る
引去る(io)
引きさる

see styles
 hikisaru
    ひきさる
(transitive verb) to retreat; to withdraw; to deduct

Variations:
捨て去る
棄て去る(rK)
捨てさる(sK)

see styles
 sutesaru
    すてさる
(transitive verb) to abandon; to throw away; to discard; to forsake

Variations:
去る者は日々に疎し
去る者は日日に疎し

see styles
 sarumonohahibiniutoshi
    さるものはひびにうとし
(expression) (1) (proverb) with time we forget those who have died; out of sight, out of mind; (expression) (2) (proverb) friendships fade with distance

Variations:
老兵は死なずただ消え去るのみ
老兵は死なず只消え去るのみ

see styles
 rouheihashinazutadakiesarunomi / rohehashinazutadakiesarunomi
    ろうへいはしなずただきえさるのみ
(expression) (quote) (from a song, quoted by Douglas MacArthur) old soldiers never die; they just fade away

Variations:
去る者日々に疎し
去る者日日に疎し(sK)
去る者日々にうとし(sK)

see styles
 sarumonohibiniutoshi
    さるものひびにうとし
(expression) (1) (proverb) (See 去る者は日々に疎し・1) with time we forget those who have died; out of sight, out of mind; (expression) (2) (proverb) friendships fade with distance

Variations:
去る者は日々に疎し
去る者は日々にうとし(sK)
去る者は日日に疎し(sK)

see styles
 sarumonohahibiniutoshi
    さるものはひびにうとし
(expression) (1) (proverb) with time we forget those who have died; out of sight, out of mind; (expression) (2) (proverb) friendships fade with distance

Variations:
去る者は追わず、来たる者は拒まず
去る者は追わず来たる者は拒まず

see styles
 sarumonohaowazukitarumonohakobamazu
    さるものはおわずきたるものはこばまず
(expression) (proverb) do not pursue those who leave you and do not turn away those who come to you

Variations:
去る者は追わず、来たる者は拒まず
去る者は追わず来たる者は拒まず(sK)

see styles
 sarumonohaowazu、kitarumonohakobamazu
    さるものはおわず、きたるものはこばまず
(expression) (proverb) do not pursue those who leave you and do not turn away those who come to you
This page contains 61 results for "去る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary