There are 40 total results for your 利く search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
利く see styles |
kiku きく |
(v5k,vi) (1) to be effective; to show effect; (2) to do its work; to carry out its function well; (3) to be possible to use |
口を利く see styles |
kuchiokiku くちをきく |
(exp,v5k) (1) to speak; to utter; (2) to mediate |
幅が利く see styles |
habagakiku はばがきく |
(exp,v5k) to have great influence over |
手が利く see styles |
tegakiku てがきく |
(exp,v5k) (idiom) to be able; to be competent |
気が利く see styles |
kigakiku きがきく |
(exp,v5k) (1) to be sensible; to be smart; to be tasteful; (2) to be thoughtful; to be tactful; to be sensitive |
気の利く see styles |
kinokiku きのきく |
(exp,adj-f) (1) attentive; scrupulous; tactful; (2) tasteful; smart |
目が利く see styles |
megakiku めがきく |
(exp,v5k) to have an eye for |
耳が利く see styles |
mimigakiku みみがきく |
(exp,v5k) to have a sharp ear |
顔が利く see styles |
kaogakiku かおがきく |
(exp,v5k) to have a lot of influence; to have clout; to be well known |
夜目が利く see styles |
yomegakiku よめがきく |
(exp,v5k) to see well in the dark; to have good night vision |
山葵が利く see styles |
wasabigakiku わさびがきく |
(exp,v5k) (1) (kana only) to be highly seasoned with wasabi; to be pungent; (exp,v5k) (2) (kana only) (idiom) to be biting (of a remark, action); to be witty |
潰しが利く see styles |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) to be valuable as scrap; to be able to do other work; to have marketable skills |
無理が利く see styles |
murigakiku むりがきく |
(exp,v5k) to be able to handle strain (overexertion, inconvenience, etc.) |
目先が利く see styles |
mesakigakiku めさきがきく |
(exp,v5k) to have foresight; to be farsighted; to be nimble-witted |
目端が利く see styles |
mehashigakiku めはしがきく |
(exp,v5k) to be quick-witted; to be tactful; to be sensible |
睨みが利く see styles |
niramigakiku にらみがきく |
(exp,v5k) (obscure) to have authority (over) |
融通が利く see styles |
yuuzuugakiku / yuzugakiku ゆうずうがきく |
(exp,v5k) to be flexible; to be accommodating |
つぶしが利く see styles |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) to be valuable as scrap; to be able to do other work; to have marketable skills |
Variations: |
kigakiku きがきく |
(exp,v5k) (1) to be sensible; to be smart; to be tasteful; (exp,v5k) (2) to be thoughtful; to be tactful; to be sensitive |
Variations: |
kinokiku きのきく |
(exp,adj-f) (1) (See 気が利く・2) attentive; scrupulous; tactful; (exp,adj-f) (2) (See 気が利く・1) tasteful; smart |
Variations: |
kaogakiku かおがきく |
(exp,v5k) to have a lot of influence; to have clout; to be well known |
Variations: |
kaogakiku かおがきく |
(exp,v5k) (idiom) to have a lot of influence (in); to have clout (with); to be influential; to have contacts (in) |
Variations: |
kiku きく |
(v5k,vi) (1) (usu. 効く) (See 薬が効く) to be effective; to take effect; to be good (for); (v5k,vi) (2) (usu. 利く for body senses, functions, etc.) (See 目が利く) to work; to function well; (v5k,vi) (3) (See 割引が効く) to be possible (to do, use, etc.); to be able to; (transitive verb) (4) (See 聞く・8) to taste (alcohol); to try |
Variations: |
yomegakiku よめがきく |
(exp,v5k) to see well in the dark; to have good night vision |
Variations: |
kitengakiku きてんがきく |
(exp,v5k) to be quick-witted; to be quick-thinking |
Variations: |
murigakiku むりがきく |
(exp,v5k) to be able to handle strain (overexertion, inconvenience, etc.) |
Variations: |
mesakigakiku めさきがきく |
(exp,v5k) to have foresight; to be farsighted; to be nimble-witted |
Variations: |
mehashigakiku めはしがきく |
(exp,v5k) to be quick-witted; to be tactful; to be sensible |
Variations: |
niramigakiku にらみがきく |
(exp,v5k) (rare) to have authority (over) |
Variations: |
jiyuugakiku / jiyugakiku じゆうがきく |
(exp,v5k) to be flexible; to be accommodating; to have freedom from restrictions |
Variations: |
yuuzuugakiku / yuzugakiku ゆうずうがきく |
(exp,v5k) to be flexible; to be accommodating |
Variations: |
toomegakiku とおめがきく |
(exp,v5k) to be able to see far into the distance; to have good long-distance vision |
Variations: |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) to be valuable as scrap; to be able to do other work; to have marketable skills |
Variations: |
hanagakiku はながきく |
(exp,v5k) (1) to have an acute sense of smell; (exp,v5k) (2) (idiom) to have a good nose (for bargains, something amiss, etc.); to have a keen nose; to have an ability to quickly uncover things |
Variations: |
megakiku めがきく |
(exp,v5k) to have an eye for |
Variations: |
kuchiokiku くちをきく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to speak; to talk; (exp,v5k) (2) (idiom) to mediate; to act as a go-between; to put in a good word (for someone) |
Variations: |
komawarigakiku こまわりがきく |
(exp,v5k) (1) to have a short turning radius (e.g. car); (exp,v5k) (2) to be adaptable; to be quick to respond to shifting circumstances |
Variations: |
kuchiokiku くちをきく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to speak; to talk; (exp,v5k) (2) (idiom) to mediate; to act as a go-between; to put in a good word (for someone) |
Variations: |
wasabigakiku; wasabigakiku(sk) わさびがきく; ワサビがきく(sk) |
(exp,v5k) (1) (kana only) to be highly seasoned with wasabi; to be pungent; (exp,v5k) (2) (kana only) (idiom) (rare) to be biting (of a remark, action); to be witty |
Variations: |
niramigakiku にらみがきく |
(exp,v5k) (rare) (kana only) to have authority (over); to have great influence (over) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.