There are 64 total results for your 凄 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
凄 see styles |
qī qi1 ch`i chi |
intense cold; frigid; dismal; grim; bleak; sad; mournful; also written 淒|凄[qi1] |
悽 凄 see styles |
qī qi1 ch`i chi |
variant of 淒|凄[qi1]; sad; mournful |
淒 凄 see styles |
qī qi1 ch`i chi |
intense cold; frigid; dismal; grim; bleak; sad; mournful |
凄い see styles |
sugoi(p); sugoi(p); sugoi すごい(P); スゴイ(P); スゴい |
(adjective) (1) (kana only) terrible; dreadful; (adjective) (2) (kana only) amazing (e.g. of strength); great (e.g. of skills); wonderful; terrific; (adjective) (3) (kana only) to a great extent; vast (in numbers); (adverb) (4) (kana only) (colloquialism) (See 凄く) awfully; very; immensely |
凄く see styles |
sugoku すごく |
(adverb) (kana only) (See 凄い・2) awfully; very; immensely |
凄み see styles |
sugomi すごみ |
weirdness; ghastliness; dreadfulness; awesomeness |
凄む see styles |
sugomu すごむ |
(v5m,vi) to threaten; to intimidate; to be threatening |
凄味 see styles |
sugomi すごみ |
(ateji / phonetic) weirdness; ghastliness; dreadfulness; awesomeness |
凄惨 see styles |
seisan / sesan せいさん |
(noun or adjectival noun) ghastly; gruesome; appalling; lurid |
凄愴 see styles |
seisou / seso せいそう |
(noun or adjectival noun) pathetic; dreadful |
凄技 see styles |
sugowaza すごわざ |
amazing trick; amazing skill |
凄月 see styles |
seigetsu / segetsu せいげつ |
(given name) Seigetsu |
凄梗 see styles |
qī gěng qi1 geng3 ch`i keng chi keng |
(literary) wailing; choking with sobs |
凄烈 see styles |
seiretsu / seretsu せいれつ |
(adjectival noun) fierce |
凄絶 see styles |
seizetsu / sezetsu せいぜつ |
(noun or adjectival noun) extremely gruesome; lurid; violent; bloody; fierce |
凄腕 see styles |
sugoude / sugode すごうで |
(noun - becomes adjective with の) (1) go-getter; live wire; resourceful person; wizard; virtuoso; (2) remarkable ability; mastery; brilliant technique |
凄艶 see styles |
seien / seen せいえん |
(noun or adjectival noun) weirdly beautiful |
悲悽 悲凄 see styles |
bēi qī bei1 qi1 pei ch`i pei chi |
pitiable; sorrowful |
悽哀 凄哀 see styles |
qī āi qi1 ai1 ch`i ai chi ai |
desolate; mournful |
悽惻 凄恻 see styles |
qī cè qi1 ce4 ch`i ts`e chi tse |
heartbroken; sorrowful |
悽愴 凄怆 see styles |
qī chuàng qi1 chuang4 ch`i ch`uang chi chuang seisou / seso せいそう |
pitiful; painful; heartrending (noun or adjectival noun) pathetic; dreadful |
悽慘 凄惨 see styles |
qī cǎn qi1 can3 ch`i ts`an chi tsan |
plaintive; mournful; miserable See: 凄惨 |
悽楚 凄楚 see styles |
qī chǔ qi1 chu3 ch`i ch`u chi chu |
sad; wretched; miserable |
悽涼 凄凉 see styles |
qī liáng qi1 liang2 ch`i liang chi liang |
mournful; miserable |
悽然 凄然 see styles |
qī rán qi1 ran2 ch`i jan chi jan |
distressed |
悽苦 凄苦 see styles |
qī kǔ qi1 ku3 ch`i k`u chi ku |
bleak; miserable |
悽迷 凄迷 see styles |
qī mí qi1 mi2 ch`i mi chi mi |
pained and bewildered |
淒切 凄切 see styles |
qī qiè qi1 qie4 ch`i ch`ieh chi chieh |
mournful |
淒厲 凄厉 see styles |
qī lì qi1 li4 ch`i li chi li |
mournful (sound) |
淒婉 凄婉 see styles |
qī wǎn qi1 wan3 ch`i wan chi wan |
melancholy; moving and sad; sweet and piteous |
淒寒 凄寒 see styles |
qī hán qi1 han2 ch`i han chi han |
cold and desolate |
淒惋 凄惋 see styles |
qī wǎn qi1 wan3 ch`i wan chi wan |
doleful; piteous; also written 淒婉|凄婉[qi1 wan3] |
淒惶 凄惶 see styles |
qī huáng qi1 huang2 ch`i huang chi huang |
distressed and terrified; distraught (literary) |
淒暗 凄暗 see styles |
qī àn qi1 an4 ch`i an chi an |
dismal; somber |
淒涼 凄凉 see styles |
qī liáng qi1 liang2 ch`i liang chi liang |
desolate (place) |
淒淒 凄凄 see styles |
qī qī qi1 qi1 ch`i ch`i chi chi |
cold and dismal |
淒清 凄清 see styles |
qī qīng qi1 qing1 ch`i ch`ing chi ching |
somber; cheerless |
淒美 凄美 see styles |
qī měi qi1 mei3 ch`i mei chi mei |
poignant; sad and beautiful |
淒迷 凄迷 see styles |
qī mí qi1 mi2 ch`i mi chi mi |
dreary and fuzzy (sight) |
淒黯 凄黯 see styles |
qī àn qi1 an4 ch`i an chi an |
dismal; somber; also written 淒暗|凄暗[qi1 an4] |
凄じい see styles |
susamajii / susamaji すさまじい |
(irregular okurigana usage) (adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense |
凄文句 see styles |
sugomonku すごもんく |
intimidating language |
物凄い see styles |
monosugoi ものすごい |
(adjective) (1) (kana only) earth-shattering; staggering; to a very great extent; (2) (kana only) terrible; frightful; horrible; ghastly |
凄くない see styles |
sugokunai すごくない |
(expression) (kana only) cool! (only when said or written in a questioning tone); incredible; unbelievable |
凄まじい see styles |
susamajii / susamaji すさまじい |
(adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense |
もの凄い see styles |
monosugoi ものすごい |
(adjective) (1) (kana only) earth-shattering; staggering; to a very great extent; (2) (kana only) terrible; frightful; horrible; ghastly |
淒風苦雨 凄风苦雨 see styles |
qī fēng kǔ yǔ qi1 feng1 ku3 yu3 ch`i feng k`u yü chi feng ku yü |
lit. bleak wind and icy rain (idiom); fig. hardships; miserable circumstances |
風雨淒淒 风雨凄凄 see styles |
fēng yǔ qī qī feng1 yu3 qi1 qi1 feng yü ch`i ch`i feng yü chi chi |
wretched wind and rain |
Variations: |
seisan / sesan せいさん |
(noun or adjectival noun) ghastly; gruesome; appalling; lurid |
Variations: |
seizetsu / sezetsu せいぜつ |
(noun or adjectival noun) extremely gruesome; lurid; violent; bloody; fierce |
Variations: |
seisou / seso せいそう |
(noun or adjectival noun) pathetic; dreadful |
凄みを利かす see styles |
sugomiokikasu すごみをきかす |
(exp,v5s) to threaten; to intimidate |
凄みを利かせる see styles |
sugomiokikaseru すごみをきかせる |
(exp,v1) to threaten; to intimidate |
Variations: |
seisan / sesan せいさん |
(noun or adjectival noun) ghastly; gruesome; appalling; lurid |
Variations: |
sugoude(凄腕, sugo腕); sugoude(sugo腕) / sugode(凄腕, sugo腕); sugode(sugo腕) すごうで(凄腕, すご腕); スゴうで(スゴ腕) |
(noun - becomes adjective with の) (1) remarkable ability; mastery; brilliant technique; (2) go-getter; resourceful person; wizard; virtuoso |
Variations: |
sugowaza(凄技, sugo技); sugowaza(sugo技) すごわざ(凄技, すご技); スゴわざ(スゴ技) |
(colloquialism) (abbr. of 凄い技) amazing trick; amazing skill |
Variations: |
monosugoi ものすごい |
(adjective) (1) (kana only) terrific; staggering; tremendous; incredible; extreme; (adjective) (2) (kana only) frightful; ghastly; horrific; terrible; awful; gruesome; eerie |
Variations: |
sugomi すごみ |
(1) ghastliness; dreadfulness; grimness; weirdness; (2) intimidation; menace; threat |
Variations: |
susamajii / susamaji すさまじい |
(adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense |
Variations: |
susamajii / susamaji すさまじい |
(adjective) (1) terrible; dreadful; awful; horrible; ghastly; (adjective) (2) tremendous; terrific; enormous; prodigious; stupendous; amazing; (adjective) (3) appalling; shocking; staggering; absurd |
Variations: |
sugomiokikaseru すごみをきかせる |
(exp,v1) to threaten; to intimidate |
Variations: |
sugomiokikasu すごみをきかす |
(exp,v5s) (rare) (See 凄みを利かせる) to threaten; to intimidate |
Variations: |
sugoikotoninaru(凄i事ninaru, sugoi事ninaru); sugoikotoninaru(sugoi事ninaru) すごいことになる(凄い事になる, すごい事になる); スゴいことになる(スゴい事になる) |
(exp,v5r) (kana only) to go crazy (esp. of a situation or thing); to get out of hand; to end up in an extreme state |
Variations: |
sugomiokikaseru すごみをきかせる |
(exp,v1) to threaten; to intimidate |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 64 results for "凄" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.