There are 24 total results for your 光沢 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
光沢 see styles |
koutaku / kotaku こうたく |
brilliance; polish; lustre; luster; glossy finish; (surname) Mitsuzawa |
光沢剤 see styles |
koutakuzai / kotakuzai こうたくざい |
brightening agent; glazing agent; polishing agent |
光沢吉 see styles |
tsuyakichi つやきち |
(given name) Tsuyakichi |
光沢紙 see styles |
koutakushi / kotakushi こうたくし |
glossy paper; enamelled paper; coated paper |
光沢計 see styles |
koutakukei / kotakuke こうたくけい |
glossmeter |
半光沢 see styles |
hankoutaku / hankotaku はんこうたく |
(can be adjective with の) semigloss; semimatte; semimat |
日光沢 see styles |
nikkouzawa / nikkozawa にっこうざわ |
(place-name) Nikkouzawa |
明光沢 see styles |
myoukouzawa / myokozawa みょうこうざわ |
(place-name) Myōkouzawa |
来光沢 see styles |
raikouzawa / raikozawa らいこうざわ |
(place-name) Raikouzawa |
無光沢 see styles |
mukoutaku / mukotaku むこうたく |
(noun - becomes adjective with の) (See 光沢) dull lustre; dull luster; matt (appearance) |
蝋光沢 see styles |
roukoutaku / rokotaku ろうこうたく |
{geol;chem} waxy lustre; waxy luster |
半光沢紙 see styles |
hankoutakushi / hankotakushi はんこうたくし |
semi-gloss paper; semi-glossy paper |
明光沢岳 see styles |
myoukouzawadake / myokozawadake みょうこうざわだけ |
(personal name) Myōkouzawadake |
普光沢川 see styles |
fukosagawa ふこさがわ |
(place-name) Fukosagawa |
樹脂光沢 see styles |
jushikoutaku / jushikotaku じゅしこうたく |
{geol} resinous lustre; resinous luster |
無光沢紙 see styles |
mukoutakushi / mukotakushi むこうたくし |
(See マット紙) matte paper |
真珠光沢 see styles |
shinjukoutaku / shinjukotaku しんじゅこうたく |
{geol} pearly lustre; pearly luster; iridescence |
絹糸光沢 see styles |
kenshikoutaku / kenshikotaku けんしこうたく |
{geol} silky luster; silky lustre |
脂肪光沢 see styles |
shiboukoutaku / shibokotaku しぼうこうたく |
{geol} greasy lustre; greasy luster; greasy shine |
金剛光沢 see styles |
kongoukoutaku / kongokotaku こんごうこうたく |
{geol} adamantine lustre (luster) |
金属光沢 see styles |
kinzokukoutaku / kinzokukotaku きんぞくこうたく |
metallic lustre; metallic luster |
ガラス光沢 see styles |
garasukoutaku / garasukotaku ガラスこうたく |
{geol} vitreous lustre (luster); glassy lustre |
亜金属光沢 see styles |
akinzokukoutaku / akinzokukotaku あきんぞくこうたく |
{geol} submetallic luster; submetallic lustre |
日光沢温泉 see styles |
nikkouzawaonsen / nikkozawaonsen にっこうざわおんせん |
(place-name) Nikkouzawaonsen |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.