Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16 total results for your 假名 search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

假名

see styles
jiǎ míng
    jia3 ming2
chia ming
 karina
    かりな
false name; pseudonym; alias; pen name; the Japanese kana scripts; hiragana 平假名[ping2 jia3 ming2] and katakana 片假名[pian4 jia3 ming2]
(out-dated kanji) kana; Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana); (surname) Karina
Unreal names, i. e. nothing has a name of itself, for all names are mere human appellations.

假名垣

see styles
 kanagaki
    かながき
(surname) Kanagaki

假名字

see styles
jiǎ míng zì
    jia3 ming2 zi4
chia ming tzu
 ke myōji
nominal term

假名宗

see styles
jiǎ míng zōng
    jia3 ming2 zong1
chia ming tsung
 kemyō shū
schools that hold to the doctrine that all naming is only by designation

假名有

see styles
jiǎ míng yǒu
    jia3 ming2 you3
chia ming yu
 kemyō u
Things which exist only in name, i. e. all things are combinations of other things and are empirically named.

假名空

see styles
jiǎ míng kōng
    jia3 ming2 kong1
chia ming k`ung
    chia ming kung
 kemyō kū
conventionally designated emptiness

平假名

see styles
píng jiǎ míng
    ping2 jia3 ming2
p`ing chia ming
    ping chia ming
hiragana (Japanese script)

片假名

see styles
piàn jiǎ míng
    pian4 jia3 ming2
p`ien chia ming
    pien chia ming
katakana (Japanese script)

假名世間


假名世间

see styles
jiǎ míng shì jiān
    jia3 ming2 shi4 jian1
chia ming shih chien
 kemyō seken
The world of unreal names, i. e. the phenomenal world of sentient beings.

假名菩薩


假名菩萨

see styles
jiǎ míng pú sà
    jia3 ming2 pu2 sa4
chia ming p`u sa
    chia ming pu sa
 kemyō bosatsu
One who may be called a bodhisattva because he has attained the 十信 q. v.

假名言相

see styles
jiǎ míng yán xiàng
    jia3 ming2 yan2 xiang4
chia ming yen hsiang
 kemyō gonsō
nominal aspects

呼召假名

see styles
hū zhào jiǎ míng
    hu1 zhao4 jia3 ming2
hu chao chia ming
 kojō kemyō
named by convention

唯有假名

see styles
wéi yǒu jiǎ míng
    wei2 you3 jia3 ming2
wei yu chia ming
 yui u kemyō
to only exist nominally

施設假名


施设假名

see styles
shī shè jiǎ míng
    shi1 she4 jia3 ming2
shih she chia ming
 sesetsu kemyō
designatory labels

生佛假名

see styles
shēng fó jiǎ míng
    sheng1 fo2 jia3 ming2
sheng fo chia ming
 shōbutsu kemyō
The living and the Buddha are but temporary names, borrowed or derived for temporal indication.

Variations:
仮名(P)
仮字
假名(oK)

see styles
 kana
    かな
(See 真名・1) kana; Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 16 results for "假名" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary