There are 39 total results for your 他人 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
他人 see styles |
tā rén ta1 ren2 t`a jen ta jen tanin(p); hito(gikun); adabito(ok) たにん(P); ひと(gikun); あだびと(ok) |
another person; sb else; other people (1) (See 人・ひと・4) another person; other people; others; (2) (たにん only) unrelated person (i.e. not related by blood); (3) (たにん only) outsider; stranger; (given name) Tabito another person |
他人丼 see styles |
tanindon; tanindonburi たにんどん; たにんどんぶり |
{food} (from a pun on 親子丼) (See 親子丼・1) bowl of rice topped with beef (or pork) and eggs |
他人事 see styles |
hitogoto ひとごと taningoto たにんごと |
other people's affairs; somebody else's problem |
他人夫 see styles |
tanio たにお |
(given name) Tanio |
他人様 see styles |
hitosama ひとさま |
other people; others |
他人男 see styles |
tanio たにお |
(given name) Tanio |
他人ごと see styles |
hitogoto ひとごと taningoto たにんごと |
other people's affairs; somebody else's problem |
他人任せ see styles |
hitomakase ひとまかせ taninmakase たにんまかせ |
leaving (it) to others |
他人扱い see styles |
taninatsukai たにんあつかい |
(noun/participle) treating like a stranger |
他人行儀 see styles |
taningyougi / taningyogi たにんぎょうぎ |
(noun or adjectival noun) (yoji) standing on formality; in a reserved manner; treating a friend as a stranger; unduly distant; formal |
他人資本 see styles |
taninshihon たにんしほん |
{finc} borrowed capital; loan capital; debt capital |
他人迷惑 see styles |
taninmeiwaku / taninmewaku たにんめいわく |
nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one; social nuisance |
山屋他人 see styles |
yamayatanin やまやたにん |
(person) Yamaya Tanin (1866.4.18-1940.9.10) |
赤の他人 see styles |
akanotanin あかのたにん |
(exp,n) complete stranger; total stranger |
輕慢他人 轻慢他人 see styles |
qīng màn tā rén qing1 man4 ta1 ren2 ch`ing man t`a jen ching man ta jen kyōman tanin |
to despise others |
馬爾他人 马尔他人 see styles |
mǎ ěr tā rén ma3 er3 ta1 ren2 ma erh t`a jen ma erh ta jen |
Maltese (person) |
他人の空似 see styles |
taninnosorani たにんのそらに |
(exp,n) accidental resemblance |
他人まかせ see styles |
hitomakase ひとまかせ taninmakase たにんまかせ |
leaving (it) to others |
あかの他人 see styles |
akanotanin あかのたにん |
(exp,n) complete stranger; total stranger |
他人のそら似 see styles |
taninnosorani たにんのそらに |
(exp,n) accidental resemblance |
他人事ではない see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
他人事では無い see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
他人ごとではない see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
他人の名を騙って see styles |
taninnonaokatatte たにんのなをかたって |
(expression) under a false name |
他人の不幸は蜜の味 see styles |
taninnofukouhamitsunoaji / taninnofukohamitsunoaji たにんのふこうはみつのあじ |
(expression) (proverb) the misfortune of others tastes as sweet as honey |
他人の名をかたって see styles |
taninnonaokatatte たにんのなをかたって |
(expression) under a false name |
Variations: |
hitosama ひとさま |
other people; others |
Variations: |
taninmakase; hitomakase(ik) たにんまかせ; ひとまかせ(ik) |
(See 人任せ) leaving (it) to others |
他人の褌で相撲を取る see styles |
taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru たにんのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Variations: |
akanotanin あかのたにん |
(exp,n) complete stranger; total stranger |
親の欲目と他人の僻目 see styles |
oyanoyokumetotaninnohigame おやのよくめとたにんのひがめ |
(expression) (proverb) (See 親の欲目・おやのよくめ) parents overvaluing their own children but looking down on others' |
他人に厳しく自分に甘い see styles |
taninnikibishikujibunniamai たにんにきびしくじぶんにあまい |
(exp,adj-i) hard on others but easy on oneself |
Variations: |
taninnosorani たにんのそらに |
(exp,n) accidental resemblance |
遠くの親戚より近くの他人 see styles |
tookunoshinsekiyorichikakunotanin とおくのしんせきよりちかくのたにん |
(expression) (proverb) (See 遠くの親類より近くの他人・とおくのしんるいよりちかくのたにん) a neighbour is better than a relative living far |
遠くの親類より近くの他人 see styles |
tookunoshinruiyorichikakunotanin とおくのしんるいよりちかくのたにん |
(expression) (proverb) a neighbour is better than a relative living far |
他人のふんどしで相撲を取る see styles |
taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru たにんのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Variations: |
hitogoto(p); taningoto(他人事, 他人goto) ひとごと(P); たにんごと(他人事, 他人ごと) |
other people's affairs; someone else's problem |
Variations: |
kyoudaihataninnohajimari / kyodaihataninnohajimari きょうだいはたにんのはじまり |
(expression) (proverb) even siblings turn into strangers |
Variations: |
taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru たにんのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (See 人のふんどしで相撲を取る・ひとのふんどしですもうをとる) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 39 results for "他人" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.